ترجمه The Man - Taylor Swift

آهنگ: The Man

هنرمند: Taylor Swift

شعر از: Joel Little / Taylor Swift

تهیه کنندگان: Joel Little / Taylor Swift

ژانر (سبک): Pop

آلبوم: Lover

منتشر شده: 2019

Song: The Man

Artist: Taylor Swift

Songwriters: Joel Little / Taylor Swift

Producers: Joel Little / Taylor Swift

Genre: Pop

Album: Lover

Released: 2019

Republic Records & Universal Music Group©

ترجمه آهنگ Taylor Swift The Man (تیلور سوئیفت د من) :

امروز با ترجمه آهنگ شنیدنی The Man از Taylor Swift در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.

این آهنگ، چهارمین تِرَک از هفتمین آلبوم استودیویی این خواننده جوان و با استعداد آمریکایی است.

مضمون این آهنگ، کنجکاوی خواننده در مورد این احساس است

که دنیا چگونه میشد اگر تیلور به جای زن ، مرد میشد.

با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه  متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،

در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

متن و ترجمه آهنگ The Man از Taylor Swift

I would be complex, I would be cool

من پیچیده میشدم، باحال میشدم

They’d say I played the field before I found someone to commit to

اونا میگفتن که من تو زمین، بازی کردم قبل از ایمکه کسیو پیدا کنم که بهش متعهد باشم

(تیلور به تفاوت نگرش ها اشاره میکنه و اعتراض داره که چرا وقتی مردها روابط زیادی دارن،

لقب هایی مثل Player  و Stud بهشون داده میشه که زیاد معانی بدی ندارن؛

در حالی که اگه این اتفاق برای زن ها بیفته، بهشون لقب هرزه داده میشه…

این احساسیه که تیلور داره باتوجه به قضاوت هایی که مردم علیه اون داشتن، به خاطر روابط شکست خورده ی بی شمارش)

And that would be okay for me to do

و انجام دادن اون کار برای منم اوکی میشد

Every conquest I had made would make me more of a boss to you

و هر پیروزی ای که من داشتم منو بیشتر مثلِ یه رییس برای تو میکرد

I’d be a fearless leader

من یه رهبر بی باک میشدم

I’d be an alpha type

یه آلفا میشدم

(Alpha Male به مردانی گفته میشه که خیلی با اعتماد به نفسن، بی باکن، خوش لباسن و روی بقیه تسلط دارن)

When everyone believes ya

وقتی که همه باورت دارن

What’s that like?

این (احساس) چه شکلیه؟

(داره براش سوال پیش میاد که یعنی اون احساس مرد بودن و در کانون توجه بقیه بودن چه جوری میتونه باشه؟)

I’m so sick of running as fast as I can

حالم از اینکه با حداکثر توانم بدَوم، به هم میخوره

Wondering if I’d get there quicker if I was a man

به این فکر کنم که اگه مرد بودم، زودتر میرسیدم

And I’m so sick of them coming at me again

و حالم از اونایی که دوباره بهِم حمله میکنن بهَم میخوره

‘Cause if I was a man, then I’d be the man

چون اگه من یه مرد بودم، من اون مَرده میشدم

(همون مرده با اون خصوصیاتی که تیلور، بالاتر توضیح داد)

I’d be the man

من اون مَرده میشدم

I’d be the man

من اون مَرده میشدم

They’d say I hustled, put in the work

اونا میگفتن که من کلاهبرداری کردم، وقتی که تلاش کرده باشم

They wouldn’t shake their heads and question how much of this I deserve

اونا سرشونو تکون نخواهند داد و زیر سوال نخواهند برد منو که چقد از این (چیزیو که بدست آوردم رو) لیاقتشو دارم

What I was wearing, if I was rude

چیزی که میپوشیدم، اگه بی ادب بودم

Could all be separated from my good ideas and power moves

همش (اون لباسا) میتونست از ایده های خوب و حرکت های قدرتیم جدام کنه

And they would toast to me, oh, let the players play

و اون موقع به سلامتی من مینوشیدن، اوه، بذار بازی کننده ها بازی کنن (یاد آهنگ Shake it off میفتیم اینجا)

I’d be just like Leo in Saint Tropez

میشدم مثل لئوناردو دیکاپریو در سِینت تروپز

(تیلور همیشه به خاطر داشتن گروه دوستانش که اسمش Tay’s Squad بوده، مورد انتقاد شدید قرار گرفته…و داره اینجا این نکته رو مطرح میکنه که لئوناردو دی کتپریو هم هر سال مهمونی هایی در سِینت تروپز برگزار میکنه و کسی با اون کاری نداره و قضاوتش نمیکنه، چون صرفا یه مَرده…و این قضیه که زنها همیشه بیشتر از مرد ها مورد انتقاد واقع میشن، تیلور رو اذیت میکنه)

I’m so sick of running as fast as I can

حالم از اینکه با حداکثر توانم بدَوم، به هم میخوره

Wondering if I’d get there quicker if I was a man

به این فکر کنم که اگه مرد بودم، زودتر میرسیدم

And I’m so sick of them coming at me again

و حالم از اونایی که دوباره بهِم حمله میکنن بهَم میخوره

‘Cause if I was a man, then I’d be the man

چون اگه من یه مرد بودم، من اون مَرده میشدم

(همون مرده با اون خصوصیاتی که تیلور، بالاتر توضیح داد)

I’d be the man

من اون مَرده میشدم

I’d be the man
من اون مَرده میشدم

What’s it like to brag about drinking and dollars

چجوریه که درمورد الکل و دلار پُز بدی

And getting bitches and models?

و فاحشه ها و مدل هارو بدست بیاری؟

And it’s all good if you’re bad

و اگه بد باشی، همه ی این (ویژگی ها) اشکالی ندارن

And it’s okay if you’re mad

و اگه عصبانی باشی، اوکیه

If I was out flashing my dollars, I’d be a bitch not a baller

اگه بیرون برم و پولامو نشون بدم، یه سلیطه میشدم، نه یه بالر

(بالر کسیه که یه لایف استایل به اصطلاح Savage داره)

They’d paint me out to be bad

اونا منو جای آدم بد جلوه میدادن

So, it’s okay that I’m mad

پس، اوکیه که من عصبانیم

I’m so sick of running as fast as I can

حالم از اینکه با حداکثر توانم بدَوم، به هم میخوره

Wondering if I’d get there quicker if I was a man

به این فکر کنم که اگه مرد بودم، زودتر میرسیدم

And I’m so sick of them coming at me again

و حالم از اونایی که دوباره بهِم حمله میکنن بهَم میخوره

‘Cause if I was a man, then I’d be the man

چون اگه من یه مرد بودم، من اون مَرده میشدم

(همون مرده با اون خصوصیاتی که تیلور، بالاتر توضیح داد)

I’d be the man

من اون مَرده میشدم

I’d be the man
من اون مَرده میشدم

I’m so sick of running as fast as I can

حالم از اینکه با حداکثر توانم بدَوم، به هم میخوره

Wondering if I’d get there quicker if I was a man

به این فکر کنم که اگه مرد بودم، زودتر میرسیدم

And I’m so sick of them coming at me again

و حالم از اونایی که دوباره بهِم حمله میکنن بهَم میخوره

‘Cause if I was a man, then I’d be the man

چون اگه من یه مرد بودم، من اون مَرده میشدم

(همون مرده با اون خصوصیاتی که تیلور، بالاتر توضیح داد)

I’d be the man

من اون مَرده میشدم

I’d be the man

من اون مَرده میشدم

I’d be the man (I’d be the man)

من اون مَرده میشدم

If I was a man, then I’d be the man

من اون مَرده میشدم

برای مشاهده متن آهنگ بدون ترجمه بر روی لینک زیر کلیک فرمایید.

Taylor Swift The Man Lyrics

برای دریافت موزیک ویدئو ترانه ها با زیرنویس فارسی به پیج اینستاگرام و برای دریافت آهنگ mp3 هر ترانه و همچنین اطلاع از جدیدترین ترجمه ها در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید

تلگرام زورنا98
اینستاگرام زورنا98

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

رضا برزگر

اشتراک گذاری

  1. banafshe

    آوریل 20, 2020 در آلبوم 1:45 ق.ظ

    اول باید بگم که ممنون واسه ترجمه ولی دو تا غلط داره اگه لیریکس رو تپایین ویدیوی اهنگ که خود تیلور تو یوتیوب (بخش البوم لاور) گذاشته نگله کنید متوجه می‌شید که in breakable و dying درسته .ً

    • سید احسان خسروی

      می 4, 2020 در آلبوم 12:07 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      متون انگلیسی جهت ترجمه از منبع Genius برداشته می شود، وابسته به گذر زمان متون در این منبع اپدیت شده و علت مغایرت به همین دلیل است.❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

      • YBehravan

        می 20, 2020 در آلبوم 5:49 ق.ظ

        واقعا سایتتون عالیه. بهترین ترجمه هارو
        اینجا میشه پیدا کرد. ممنونم.😊😊😊

        • سید احسان خسروی

          می 28, 2020 در آلبوم 11:40 ب.ظ

          با عرض سلام و احترام

          بهترین هستیم چون شما بهترین هارو انتخاب میکنید ❤️

          با تشکر از حضور گرمتون

    • فاطیما

      می 26, 2020 در آلبوم 3:33 ب.ظ

      عالی بود تشکرررر

      • سید احسان خسروی

        می 28, 2020 در آلبوم 11:34 ب.ظ

        با عرض سلام و احترام

        خواهش میکنم وظیفه است❤️

        با تشکر از حضور گرمتون

        • NARGES

          ژوئن 16, 2020 در آلبوم 6:25 ب.ظ

          عالی امیدوارم روز به روز موفق تر بشید آهنگ های taylor swift با وجود اینکه توی بچگی زیاد سختی کشیدم همیشه امید وار کننده بودند وهستن.❤

          • سید احسان خسروی

            ژوئن 26, 2020 در آلبوم 6:42 ب.ظ

            با عرض سلام و احترام

            تیلور فوق العاده است ❤️

            با تشکر از حضور گرمتون

    • T

      ژوئن 15, 2020 در آلبوم 2:14 ق.ظ

      واقعا ممنونم به دلیل ترجمه عالیتون ♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️
      واقعا تیلور سویفت شاهکاره😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍
      قلمش واقعا عالیه مخصوصا در اهنگ هایی مثل lover . Blank space. Look what you made me do. Red .get away car . Soon you’ll get better………

      • فرید هنرور

        ژوئن 15, 2020 در آلبوم 11:23 ق.ظ

        با عرض سلام و احترام

        خواهش می کنیم همراه گرامی❤️
        دقیقا با شما هم نظر هستیم و خیلی از دوستان و همراهان زورنا98 نیز با شما هم نظر هستن و این ترانه ها جز محبوبترین ها می باشد.

        با تشکر از حضور گرمتون

  2. Fatemeh💫

    آوریل 23, 2020 در آلبوم 4:00 ب.ظ

    Rep start چطور به شهرت ترجمه شده؟معنای لغوی و دقیقترش چی میشه؟
    و منظور از Til همون until هست؟ در ابتدای آهنگ

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 9, 2020 در آلبوم 10:44 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      Rep ابتدای کلمه reputation هست به معنای شهرت
      تیل هم همون انتیل هست ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  3. مریم محمدی اسمرود

    آوریل 24, 2020 در آلبوم 5:48 ق.ظ

    عالی من عاشق تیلور سیوفت هستم
    Is beautiful 😍

    • سید احسان خسروی

      می 4, 2020 در آلبوم 11:40 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      فوق العاده است واقعا ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  4. Z

    آوریل 26, 2020 در آلبوم 11:27 ق.ظ

    آهنگ delicate رو نصفو نیمه نوشتین

    • سید احسان خسروی

      می 4, 2020 در آلبوم 11:40 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      هر قسمتی که به نظرتون ناقص هست رو ذکر کنید تا اصلاح کنیم ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  5. اسی

    آوریل 26, 2020 در آلبوم 6:27 ب.ظ

    وااای ممنون که ترجمه ش کردید 🌸🌸🌸

    • فرید هنرور

      می 3, 2020 در آلبوم 12:12 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خواهش می کنیم و خوشحالیم که راضی بودید ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  6. سارا

    آوریل 26, 2020 در آلبوم 8:39 ب.ظ

    سلام واقعا خسته نباشید
    بی نظیر ترین ترجمه هارو شما دارین، واقعا باید دست تک تکتونو برای تلید یه همچین محتوایی بوسید
    طراحی سایتتون عالی، پاسخگوییتون عالی، ترجمه های دقیق و بی نقص با توضیحات اضافه، بیان داستان پشت آهنگ و منظور هر خط از آهنگ
    واقعا زحمت زیادی کشیدین
    امیدارم با این کامنتم گوشه ای از محبت هاتونو جبران کنم

    • فرید هنرور

      می 3, 2020 در آلبوم 12:14 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      اول از همه، از پیام بسیار زیبا و انرژی بخشتون بسیار ممنونیم و خوشحالیم که همراهان ارزشمندی چون شما در کنارمون هستید❤️
      همواره در تلاش هستیم تا بهترین خدمات رو تقدیم شما عزیزان نماییم، امیدواریم با نظرات خودتون ما رو در این مسیر همراهی و راهنمایی نمایید.

      با تشکر از حضور گرمتون

  7. فاطیما

    می 3, 2020 در آلبوم 5:41 ب.ظ

    واقعا از ترجمه های شما خصوصا اون توضیحات اضافی که تو پرانتز میذارین متشکرم ولی اگه آهنگ و ترجمه بود ک هردوتاش یه جا باشه خیلی بهتر بود ک ما هی از این سایت ب اون سایت نریم آخه یه سایتی میری ترجمه فارسی داره یه سایتی میره فقط متن انگلیسیش هس یه سایتی میری فقط اآهنگشو پیدا بکنی ولی خوشبخاتانه سایت شما هم انگلیسیش هس هم ترجمه ی فارسیش اگر آهنگ هم بذارین ک عالی میشه

    • سید احسان خسروی

      می 4, 2020 در آلبوم 12:05 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      مرسی از کامنت روحیه بخش و زیباتون
      شاید اهنگ هم در آینده اضافه کردیم❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  8. Mahsa

    می 13, 2020 در آلبوم 9:21 ب.ظ

    سلام و تشکر و خسته نباشید از سایت خوب و عالیتون
    ترجمه درست wildest dreams رویای محال و ناممکن میشه نه رویای وحشی

    • سید احسان خسروی

      می 15, 2020 در آلبوم 11:00 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      بستگی به دید مترجم داره، حرف شما هم متین هست❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  9. Tony

    می 14, 2020 در آلبوم 2:03 ب.ظ

    ارههههه خیلی خوب و خفن بود… محشر، اینکه هم ترجمتون خوب باشه هم توضیح های اضافی در مورد اهنگ بدین کار هر کسی نیست… عالییی از این به بعد میام سایت خودتون…

    • سید احسان خسروی

      می 15, 2020 در آلبوم 10:59 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خوشحالیم که انتظارات شمارو برآورده کردیم، درخدمت شما هستیم❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  10. سویفتی

    ژوئن 4, 2020 در آلبوم 2:37 ب.ظ

    فوق العادست.
    خیلی ممنونم از شما

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 9, 2020 در آلبوم 10:43 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      ممنون از حضور دل انگیز شما ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  11. عباس

    ژوئن 9, 2020 در آلبوم 8:06 ب.ظ

    سلام
    لطفا تعدادی از رپ‌های امینم هم رو پوشش بدید ولی در هر صورت ترجمه هاتون خیلی روونه و بابت همین تشکر.

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 13, 2020 در آلبوم 8:47 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      ترجمه رپ هم جز اهداف و برنامه های آتی تیم ترجمه هست❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  12. رزیتا

    ژوئن 10, 2020 در آلبوم 7:17 ب.ظ

    اگه لطف کنید موزیک هارو هم بذارید که دنبالشون نگردیم عالی تر از این میشه

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 13, 2020 در آلبوم 8:47 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      در آینده ای نه چندان دور …❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  13. ملیکا

    ژوئن 10, 2020 در آلبوم 11:07 ب.ظ

    لطفا ترجمه آهنگ های جی ایزی رو هم بزارید مخصوصا اهنگ sober و i wanna rock ممنونم از سایت خوبتون🙏❤

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 13, 2020 در آلبوم 8:47 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      چشم به تیم ترجمه ارسال شد❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  14. Ariana, Taylor, Katy, Selena

    ژوئن 20, 2020 در آلبوم 8:56 ب.ظ

    سلام و تشکر از سایت عالی تون

    بهترین ترجمه هارو شما دارین💗💖

    • فرید هنرور

      ژوئن 22, 2020 در آلبوم 6:16 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خیلی خوشحالیم که تونستیم نظر مثبت و رضایت شما رو دریافت کنیم ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  15. Elif

    ژوئن 20, 2020 در آلبوم 11:56 ب.ظ

    علاوه بر ترجمه قشنگش باید بگم تئوری‌های ذکر شدش هم عالی بود. خسته نباشید و دستتون درد نکنه :”

    • فرید هنرور

      ژوئن 22, 2020 در آلبوم 6:17 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خیلی خوشحالیم که از ترجمه ها و تفسیر ها راضی هستید، هدف ما رضایت شماست ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  16. Amir

    ژوئن 30, 2020 در آلبوم 9:20 ق.ظ

    سلام.ممنون از ترجمه عالیتون.❤
    لطفا ترجمه آهنگ های put it all on me و take me back to london از اد شیرن رو هم در سایت تون قرار بدین.
    با تشکر

    • سید احسان خسروی

      جولای 4, 2020 در آلبوم 12:18 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      چشم درخواستتون جهت بررسی به تیم ترجمه ارجاع داده میشه، در صورت صلاحدید و محبوبیت کافی حتما ترجمه میشوند ❤️🌸

      با تشکر از حضور گرمتون

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *