ترجمه Cruel Summer - Taylor Swift

آهنگ: Cruel Summer

هنرمند: Taylor Swift

شعر از: St. Vincent / Jack Antonoff / Taylor Swift

تهیه کنندگان: Taylor Swift / Jack Antonoff

ژانر (سبک): Pop

آلبوم: Lover

منتشر شده: 2019

Song: Cruel Summer

Artist: Taylor Swift

Songwriters: St. Vincent / Jack Antonoff / Taylor Swift

Producers: Taylor Swift / Jack Antonoff

Genre: Pop

Album: Lover

Released: 2019

Republic Records & Universal Music Group©

ترجمه آهنگ Taylor Swift Cruel Summer (تیلور سوئیفت کرول سامر) :

امروز با ترجمه آهنگ محشر Cruel Summer از Taylor Swift

در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.

این آهنگ، دومین تِرَک از هفتمین آلبوم استودیویی این خواننده حرفه ای آمریکایی است.

تیتر این آهنگ، برای اولین بار در موزیک ویدیوی You Need to Calm Down نمایش داده شد،

جایی که Adam Lambert روی دسست Ellen DeGeneres، عبارت Cruel Summer رو خالکوبی میکرد.

این ترانه در مورد درگیری ها و مشغله های ذهنی ای است

که در تابستان های متوالی برای خواننده اتفاق افتاد؛ از آشنایی با Joe Alwyn، جدایی از Calvin Harris، درامای Kanye و…

با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه  متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،

در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

متن و ترجمه آهنگ Cruel Summer از Taylor Swift

(Yeah, yeah, yeah, yeah)
آره، آره، آره، آره

Fever dream high in the quiet of the night

رویای تب (رویایی که وقتی تب داشته باشی، داری) شدیده، در سکوتِ شب

You know that I caught it

میدونی که من (این تبو) دارم

Bad, bad boy, shiny toy with a price

بد، پسر بد، (مثلِ) یه اسباب بازی براق با قیمتی

You know that I bought it

میدونی که من (این اسباب بازیو) خریدم

Killing me slow, out the window

منو آروم میکشی، به بیرون پنجره پرتم میکنی

I’m always waiting for you to be waiting below

من همیشه منتظرم که اون پایین منتظرم باشی

Devils roll the dice, angels roll their eyes

شیاطین، تاس میریزن (ریسک میکنن) . فرشته ها چشماشونو میچرخونن (اهمیت نمیدن)

(این یه خط آخر رو قبلا تیلور توی موزیک ویدیوی آهنگ Lover نشون داده )

What doesn’t kill me makes me want you more

چیزی که منو نمیکشه، باعث میشه بیشتر بخوامت

And it’s new, the shape of your body

و این جدیده، شکلِ بدن تو

It’s blue, the feeling I’ve got

احساسی که الان دارم، به رنگ آبیه

(Blue به معنی غمگین بودن ولی خب تیلور داره به نوعی با ایهام میگه که این وضعیتش،

کاملا برعکس وضعیتیه که توی آلبوم Red داشت)

And it’s ooh, whoa oh

و این اوووه، آه

It’s a cruel summer

این یه تابستون ظالمانه است

It’s cool, that’s what I tell ’em

اشکالی نداره، این چیزیه که به اونا میگم

No rules, in breakable heaven

هیچ قانونی وجود نداره، در بهشتِ شکست ناپذیر

But ooh, whoa oh

ولی اووه، آه

It’s a cruel summer

این یه تابستون ظالمانه است

With you
با تو

Hang your head low in the glow of the vending machine

سرتو بیار پایین در درخشش وِندینگ مشین

(وندینگ مشین، دستگاهیه که اگه بهش پول یا سکه وارد کنی، وسایلی مثل نوشیدنی، سیگار یا خوراکی برداری)

I’m not dying

من نمیمیرم

You say that we’ll just screw it up in these trying times

تو میگی که ما قراره گند بزنیم،  تو این زمانی که برای تلاش (برای حفظ رابطمون) اختصاص دادیم

We’re not trying
ما تلاش نمیکنیم

So cut the headlights, summer’s a knife

پس چراغای جلوی ماشینو خاموش کن، تابستون مثل یه چاقوعه

I’m always waiting for you just to cut to the bone

و من همیشه منتظرم که تو تا استخون ببُری

Devils roll the dice, angels roll their eyes

شیاطین، تاس میریزن (ریسک میکنن) . فرشته ها چشماشونو میچرخونن (اهمیت نمیدن)

And if I bleed, you’ll be the last to know

و اگه من خونریزی کنم، تو آخرین نفری هستی که اطلاع پیدا میکنی

oh it’s new, the shape of your body

آه، این جدیده، شکلِ بدن تو

It’s blue, the feeling I’ve got

احساسی که الان دارم، به رنگ آبیه

And it’s ooh, whoa oh

و این اوووه، آه

It’s a cruel summer

این یه تابستون ظالمانه است

It’s cool, that’s what I tell ’em

اشکالی نداره، این چیزیه که به اونا میگم

No rules, in breakable heaven

هیچ قانونی وجود نداره، در بهشتِ شکست ناپذیر

But ooh, whoa oh

ولی اووه، آه

It’s a cruel summer

این یه تابستون ظالمانه است

With you
با تو

I’m drunk in the back of the car

من پشت ماشین، مستم

And I cried like a baby coming home from the bar (Oh)

و موقع برگشتنم از بار به خونه، مثل بچه گریه کردم

Said I’m fine, but it wasn’t true

گفتم حالم خوبه ولی حقیقت نداشت

I don’t wanna keep secrets just to keep you

من نمیخوام برای نگه داشتن تو، رازی داشته باشم

(توی آهنگ Dancing With Our Hands Tied، تیلور در خط اول میگه که:

من تو رو مخفیانه دوست داشتم و این خط، اشاره ای به همونجاست)

And I snuck in through the garden gate

و من دزدکی از دروازه ی باغ اومدم تو

Every night that summer just to seal my fate (Oh)

هر شبِ اون تابستون فقط برای اینکه سرنوشتمو قطعی کنم (مهر و موم کنم)

(این قسمت اشاره به رابطه ی پنهانی تیلور با جو الوین داره)

And I screamed for whatever it’s worth

و من فریاد زدم به هر قیمتی که هست،

“I love you,” ain’t that the worst thing you ever heard?

“دوستت دارم” آیا این بدترین چیزی نیست که تا به حال شنیدی؟

He looks up, grinning like a devil
اون بالا رو نگاه میکنه، مثل شیطان پوزخند میزنه

and it’s new, the shape of your body

و این جدیده، شکلِ بدن تو

It’s blue, the feeling I’ve got

احساسی که الان دارم، به رنگ آبیه

And it’s ooh, whoa oh

و این اوووه، آه

It’s a cruel summer

این یه تابستون ظالمانه است

It’s cool, that’s what I tell ’em

اشکالی نداره، این چیزیه که به اونا میگم

No rules, in breakable heaven

هیچ قانونی وجود نداره، در بهشتِ شکست ناپذیر

But ooh, whoa oh

ولی اووه، آه

It’s a cruel summer

این یه تابستون ظالمانه است

With you
با تو

I’m drunk in the back of the car

من پشت ماشین، مستم

And I cried like a baby coming home from the bar (Oh)

و موقع برگشتنم از بار به خونه، مثل بچه گریه کردم

Said I’m fine, but it wasn’t true

گفتم حالم خوبه ولی حقیقت نداشت

I don’t wanna keep secrets just to keep you

من نمیخوام برای نگه داشتن تو، رازی داشته باشم

(توی آهنگ Dancing With Our Hands Tied، تیلور در خط اول میگه که:

من تو رو مخفیانه دوست داشتم و این خط، اشاره ای به همونجاست)

And I snuck in through the garden gate

و من دزدکی از دروازه ی باغ اومدم تو

Every night that summer just to seal my fate (Oh)

هر شبِ اون تابستون فقط برای اینکه سرنوشتمو بدزدم

(این قسمت اشاره به رابطه ی پنهانی تیلور با جو الوین داره)

And I screamed for whatever it’s worth

و من فریاد زدم به هر قیمتی که هست،

“I love you,” ain’t that the worst thing you ever heard?

“دوستت دارم” آیا این بدترین چیزی نیست که تا به حال شنیدی؟

برای مشاهده متن آهنگ بدون ترجمه بر روی لینک زیر کلیک فرمایید.

Taylor Swift Cruel Summer Lyrics

برای دریافت موزیک ویدئو ترانه ها با زیرنویس فارسی به پیج اینستاگرام و برای دریافت آهنگ mp3 هر ترانه و همچنین اطلاع از جدیدترین ترجمه ها در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید

تلگرام زورنا98
اینستاگرام زورنا98

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

رضا برزگر

اشتراک گذاری

  1. banafshe

    آوریل 20, 2020 در آلبوم 1:45 ق.ظ

    اول باید بگم که ممنون واسه ترجمه ولی دو تا غلط داره اگه لیریکس رو تپایین ویدیوی اهنگ که خود تیلور تو یوتیوب (بخش البوم لاور) گذاشته نگله کنید متوجه می‌شید که in breakable و dying درسته .ً

    • سید احسان خسروی

      می 4, 2020 در آلبوم 12:07 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      متون انگلیسی جهت ترجمه از منبع Genius برداشته می شود، وابسته به گذر زمان متون در این منبع اپدیت شده و علت مغایرت به همین دلیل است.❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

      • YBehravan

        می 20, 2020 در آلبوم 5:49 ق.ظ

        واقعا سایتتون عالیه. بهترین ترجمه هارو
        اینجا میشه پیدا کرد. ممنونم.😊😊😊

        • سید احسان خسروی

          می 28, 2020 در آلبوم 11:40 ب.ظ

          با عرض سلام و احترام

          بهترین هستیم چون شما بهترین هارو انتخاب میکنید ❤️

          با تشکر از حضور گرمتون

    • فاطیما

      می 26, 2020 در آلبوم 3:33 ب.ظ

      عالی بود تشکرررر

      • سید احسان خسروی

        می 28, 2020 در آلبوم 11:34 ب.ظ

        با عرض سلام و احترام

        خواهش میکنم وظیفه است❤️

        با تشکر از حضور گرمتون

        • NARGES

          ژوئن 16, 2020 در آلبوم 6:25 ب.ظ

          عالی امیدوارم روز به روز موفق تر بشید آهنگ های taylor swift با وجود اینکه توی بچگی زیاد سختی کشیدم همیشه امید وار کننده بودند وهستن.❤

          • سید احسان خسروی

            ژوئن 26, 2020 در آلبوم 6:42 ب.ظ

            با عرض سلام و احترام

            تیلور فوق العاده است ❤️

            با تشکر از حضور گرمتون

    • T

      ژوئن 15, 2020 در آلبوم 2:14 ق.ظ

      واقعا ممنونم به دلیل ترجمه عالیتون ♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️
      واقعا تیلور سویفت شاهکاره😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍
      قلمش واقعا عالیه مخصوصا در اهنگ هایی مثل lover . Blank space. Look what you made me do. Red .get away car . Soon you’ll get better………

      • فرید هنرور

        ژوئن 15, 2020 در آلبوم 11:23 ق.ظ

        با عرض سلام و احترام

        خواهش می کنیم همراه گرامی❤️
        دقیقا با شما هم نظر هستیم و خیلی از دوستان و همراهان زورنا98 نیز با شما هم نظر هستن و این ترانه ها جز محبوبترین ها می باشد.

        با تشکر از حضور گرمتون

  2. Fatemeh💫

    آوریل 23, 2020 در آلبوم 4:00 ب.ظ

    Rep start چطور به شهرت ترجمه شده؟معنای لغوی و دقیقترش چی میشه؟
    و منظور از Til همون until هست؟ در ابتدای آهنگ

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 9, 2020 در آلبوم 10:44 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      Rep ابتدای کلمه reputation هست به معنای شهرت
      تیل هم همون انتیل هست ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  3. مریم محمدی اسمرود

    آوریل 24, 2020 در آلبوم 5:48 ق.ظ

    عالی من عاشق تیلور سیوفت هستم
    Is beautiful 😍

    • سید احسان خسروی

      می 4, 2020 در آلبوم 11:40 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      فوق العاده است واقعا ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  4. Z

    آوریل 26, 2020 در آلبوم 11:27 ق.ظ

    آهنگ delicate رو نصفو نیمه نوشتین

    • سید احسان خسروی

      می 4, 2020 در آلبوم 11:40 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      هر قسمتی که به نظرتون ناقص هست رو ذکر کنید تا اصلاح کنیم ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  5. اسی

    آوریل 26, 2020 در آلبوم 6:27 ب.ظ

    وااای ممنون که ترجمه ش کردید 🌸🌸🌸

    • فرید هنرور

      می 3, 2020 در آلبوم 12:12 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خواهش می کنیم و خوشحالیم که راضی بودید ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  6. سارا

    آوریل 26, 2020 در آلبوم 8:39 ب.ظ

    سلام واقعا خسته نباشید
    بی نظیر ترین ترجمه هارو شما دارین، واقعا باید دست تک تکتونو برای تلید یه همچین محتوایی بوسید
    طراحی سایتتون عالی، پاسخگوییتون عالی، ترجمه های دقیق و بی نقص با توضیحات اضافه، بیان داستان پشت آهنگ و منظور هر خط از آهنگ
    واقعا زحمت زیادی کشیدین
    امیدارم با این کامنتم گوشه ای از محبت هاتونو جبران کنم

    • فرید هنرور

      می 3, 2020 در آلبوم 12:14 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      اول از همه، از پیام بسیار زیبا و انرژی بخشتون بسیار ممنونیم و خوشحالیم که همراهان ارزشمندی چون شما در کنارمون هستید❤️
      همواره در تلاش هستیم تا بهترین خدمات رو تقدیم شما عزیزان نماییم، امیدواریم با نظرات خودتون ما رو در این مسیر همراهی و راهنمایی نمایید.

      با تشکر از حضور گرمتون

  7. فاطیما

    می 3, 2020 در آلبوم 5:41 ب.ظ

    واقعا از ترجمه های شما خصوصا اون توضیحات اضافی که تو پرانتز میذارین متشکرم ولی اگه آهنگ و ترجمه بود ک هردوتاش یه جا باشه خیلی بهتر بود ک ما هی از این سایت ب اون سایت نریم آخه یه سایتی میری ترجمه فارسی داره یه سایتی میره فقط متن انگلیسیش هس یه سایتی میری فقط اآهنگشو پیدا بکنی ولی خوشبخاتانه سایت شما هم انگلیسیش هس هم ترجمه ی فارسیش اگر آهنگ هم بذارین ک عالی میشه

    • سید احسان خسروی

      می 4, 2020 در آلبوم 12:05 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      مرسی از کامنت روحیه بخش و زیباتون
      شاید اهنگ هم در آینده اضافه کردیم❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  8. Mahsa

    می 13, 2020 در آلبوم 9:21 ب.ظ

    سلام و تشکر و خسته نباشید از سایت خوب و عالیتون
    ترجمه درست wildest dreams رویای محال و ناممکن میشه نه رویای وحشی

    • سید احسان خسروی

      می 15, 2020 در آلبوم 11:00 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      بستگی به دید مترجم داره، حرف شما هم متین هست❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  9. Tony

    می 14, 2020 در آلبوم 2:03 ب.ظ

    ارههههه خیلی خوب و خفن بود… محشر، اینکه هم ترجمتون خوب باشه هم توضیح های اضافی در مورد اهنگ بدین کار هر کسی نیست… عالییی از این به بعد میام سایت خودتون…

    • سید احسان خسروی

      می 15, 2020 در آلبوم 10:59 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خوشحالیم که انتظارات شمارو برآورده کردیم، درخدمت شما هستیم❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  10. سویفتی

    ژوئن 4, 2020 در آلبوم 2:37 ب.ظ

    فوق العادست.
    خیلی ممنونم از شما

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 9, 2020 در آلبوم 10:43 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      ممنون از حضور دل انگیز شما ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  11. عباس

    ژوئن 9, 2020 در آلبوم 8:06 ب.ظ

    سلام
    لطفا تعدادی از رپ‌های امینم هم رو پوشش بدید ولی در هر صورت ترجمه هاتون خیلی روونه و بابت همین تشکر.

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 13, 2020 در آلبوم 8:47 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      ترجمه رپ هم جز اهداف و برنامه های آتی تیم ترجمه هست❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  12. رزیتا

    ژوئن 10, 2020 در آلبوم 7:17 ب.ظ

    اگه لطف کنید موزیک هارو هم بذارید که دنبالشون نگردیم عالی تر از این میشه

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 13, 2020 در آلبوم 8:47 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      در آینده ای نه چندان دور …❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  13. ملیکا

    ژوئن 10, 2020 در آلبوم 11:07 ب.ظ

    لطفا ترجمه آهنگ های جی ایزی رو هم بزارید مخصوصا اهنگ sober و i wanna rock ممنونم از سایت خوبتون🙏❤

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 13, 2020 در آلبوم 8:47 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      چشم به تیم ترجمه ارسال شد❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  14. Ariana, Taylor, Katy, Selena

    ژوئن 20, 2020 در آلبوم 8:56 ب.ظ

    سلام و تشکر از سایت عالی تون

    بهترین ترجمه هارو شما دارین💗💖

    • فرید هنرور

      ژوئن 22, 2020 در آلبوم 6:16 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خیلی خوشحالیم که تونستیم نظر مثبت و رضایت شما رو دریافت کنیم ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  15. Elif

    ژوئن 20, 2020 در آلبوم 11:56 ب.ظ

    علاوه بر ترجمه قشنگش باید بگم تئوری‌های ذکر شدش هم عالی بود. خسته نباشید و دستتون درد نکنه :”

    • فرید هنرور

      ژوئن 22, 2020 در آلبوم 6:17 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خیلی خوشحالیم که از ترجمه ها و تفسیر ها راضی هستید، هدف ما رضایت شماست ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  16. Amir

    ژوئن 30, 2020 در آلبوم 9:20 ق.ظ

    سلام.ممنون از ترجمه عالیتون.❤
    لطفا ترجمه آهنگ های put it all on me و take me back to london از اد شیرن رو هم در سایت تون قرار بدین.
    با تشکر

    • سید احسان خسروی

      جولای 4, 2020 در آلبوم 12:18 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      چشم درخواستتون جهت بررسی به تیم ترجمه ارجاع داده میشه، در صورت صلاحدید و محبوبیت کافی حتما ترجمه میشوند ❤️🌸

      با تشکر از حضور گرمتون

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *