ترجمه Beautiful Ghosts - Taylor Swift

تلگرام زورنا98

آهنگ: Beautiful Ghosts – اشباح زیبایی
هنرمند: Taylor Swift
شعر از: Andrew Lloyd Webber & Taylor Swift
تهیه کنندگان: Nile Rodgers & Greg Wells
ژانر (سبک): Pop
آلبوم: CATS (original motion picture soundtrack)
منتشر شده: November 15, 2019

Song: Beautiful Ghosts
Artist: Taylor Swift
Songwriters: Andrew Lloyd Webber & Taylor Swift
Producers: Nile Rodgers & Greg Wells
Genre: Pop
Album: CATS (original motion picture soundtrack)
Released: November 15, 2019

 

ترجمه آهنگ بیوتیفول گاستس از تیلور سوئیفت

امروز با ترجمه آهنگ Beautiful Ghosts از Taylor Swift در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.
این آهنگ زیبا، بیست و یکمین تِرَک از آلبوم موسیقی متن فیلم CATS می باشد که در آن ستارگان بزرگی از جمله Taylor Swift، Andrew Lloyd Webber، Jennifer Hudson، James Corden و… حضور دارند.

این فیلم و این آلبوم بزودی منتشر خواهند شد که می توانید با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.
این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،
در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این هنرمند رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

 

متن و ترجمه ی آهنگ Beautiful Ghosts از Taylor Swift

Follow me home if you dare to
منو تا خونه دنبال کن، اگه جرأتشو داری
I wouldn’t know where to lead you
اون موقع من نمیدونم تو رو به کجا هدایت کنم
Should I take chances when no one took chances on me?
آیا باید (به بقیه) فرصت بدم، وقتی که هیچکس هیچ فرصتی به خود من نداد؟
So I watch from the dark, wait for my life to start
پس من از تاریکی نگاه میکنم، منتظرم تا زندگیم شروع بشه
With no beauty in my memory
بدون هیچ زیبایی ای توی خاطراتم

All that I wanted was to be wanted
نهایت چیزی که من میخواستم، این بود که کسی منو بخواد
Too young to wander London streets, alone and haunted
خیلی جوون بودم که خیابونای لندنو دور دور بزنم، (اونم) تنهایی و تسخیر شده
Born into nothing
به دنیایی از پوچی زاده شدم
At least you have something, something to cling to
حداقل تو یه چیزی داری، یه چیزی که بهش متکی باشی (و ولش نکنی)
Visions of dazzling rooms I’ll never get let into
الهاماتی از اتاق درخشان که من هیچوقت اجازه ی ورود بهش رو نخواهم داشت
And the memories were lost long ago
و خاطرات، خیلی وقت پیش گم شدن
But at least you have beautiful ghosts
ولی تو حداقل اشباح زیبایی داری
(تو ذهنت یه چیزایی هست)

معنی آهنگ Beautiful Ghosts

Perilous night, their voices calling
شب پر خطر، صدای ندا دادن اونها
A flicker of light before the dawning
جرقه ای از نور، قبل از طلوع آفتاب
Out here, the wild ones are taming the fear within me
همینجا، وحشی ها دارن ترس هاشونو در وجود من رام میکنن
Scared to call them my friends and be broken again
میترسم که اوناروف دوستان خودم خطاب کنم و دوباره بشکنم (میترسم دوباره اعتماد کنم)
Is this hope just a mystical dream?
آیا این فقط یه رویای عرفانیه؟

All that I wanted was to be wanted
نهایت چیزی که من میخواستم، این بود که کسی منو بخواد
Too young to wander London streets, alone and haunted
خیلی جوون بودم که خیابونای لندنو دور دور بزنم، (اونم) تنهایی و تسخیر شده
Born into nothing
به دنیایی از پوچی زاده شدم
At least you have something, something to cling to
حداقل تو یه چیزی داری، یه چیزی که بهش متکی باشی (و ولش نکنی)
Visions of dazzling rooms I’ll never get let into
الهاماتی از اتاق درخشان که من هیچوقت اجازه ی ورود بهش رو نخواهم داشت
And the memories were lost long ago
و خاطرات، خیلی وقت پیش گم شدن
But at least you have beautiful ghosts
ولی تو حداقل اشباح زیبایی داری

ترجمه متن آهنگ Beautiful Ghosts

And so maybe my home isn’t what I had known
و خب شاید خونه ی من چیزی که میشناختم، نیست
What I thought it would be
چیزی که فکر میکردم باشه (نیست)
But I feel so alive with these phantoms of night
ولی من با این ارواح شبانه، خیلی احساس سرزنده بودن میکنم
And I know that this life isn’t safe, but it’s wild and it’s free
و میدونم که که این زندگی امن نیس، بلکه وحشیانه و آزاده

All that I wanted was to be wanted
نهایت چیزی که من میخواستم، این بود که کسی منو بخواد
Too young to wander London streets, alone and haunted
خیلی جوون بودم که خیابونای لندنو دور دور بزنم، (اونم) تنهایی و تسخیر شده
Born into nothing
به دنیایی از پوچی زاده شدم
With them, I have something, something to cling to
با اونا، من یه چیزی دارم، یه چیزی که بهش چنگ بزنم (و ولش نکنم)
I never knew I’d love this world they’ve let me into
هیچوقت نمیدونستم این دنیایی رو که منو توش راه دادن رو دوست خواهم داشت
And the memories were lost long ago
و خاطرات، خیلی وقت پیش گم شدن
So I’ll dance with these beautiful ghosts
پس من با این اشباح زیبا خواهم رقصید
(همون جریان ایمبریس کردن و پذیرفتن)
And the memories were lost long ago
و خاطرات، خیلی وقت پیش گم شدن
So I’ll dance with these beautiful ghosts
پس من با این اشباح زیبا خواهم رقصید

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

رضا برزگر

اشتراک گذاری

  1. banafshe

    آوریل 20, 2020 در آلبوم 1:45 ق.ظ

    اول باید بگم که ممنون واسه ترجمه ولی دو تا غلط داره اگه لیریکس رو تپایین ویدیوی اهنگ که خود تیلور تو یوتیوب (بخش البوم لاور) گذاشته نگله کنید متوجه می‌شید که in breakable و dying درسته .ً

    • سید احسان خسروی

      می 4, 2020 در آلبوم 12:07 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      متون انگلیسی جهت ترجمه از منبع Genius برداشته می شود، وابسته به گذر زمان متون در این منبع اپدیت شده و علت مغایرت به همین دلیل است.❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

      • YBehravan

        می 20, 2020 در آلبوم 5:49 ق.ظ

        واقعا سایتتون عالیه. بهترین ترجمه هارو
        اینجا میشه پیدا کرد. ممنونم.😊😊😊

        • سید احسان خسروی

          می 28, 2020 در آلبوم 11:40 ب.ظ

          با عرض سلام و احترام

          بهترین هستیم چون شما بهترین هارو انتخاب میکنید ❤️

          با تشکر از حضور گرمتون

    • فاطیما

      می 26, 2020 در آلبوم 3:33 ب.ظ

      عالی بود تشکرررر

      • سید احسان خسروی

        می 28, 2020 در آلبوم 11:34 ب.ظ

        با عرض سلام و احترام

        خواهش میکنم وظیفه است❤️

        با تشکر از حضور گرمتون

  2. مریم محمدی اسمرود

    آوریل 24, 2020 در آلبوم 5:48 ق.ظ

    عالی من عاشق تیلور سیوفت هستم
    Is beautiful 😍

    • سید احسان خسروی

      می 4, 2020 در آلبوم 11:40 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      فوق العاده است واقعا ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  3. Z

    آوریل 26, 2020 در آلبوم 11:27 ق.ظ

    آهنگ delicate رو نصفو نیمه نوشتین

    • سید احسان خسروی

      می 4, 2020 در آلبوم 11:40 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      هر قسمتی که به نظرتون ناقص هست رو ذکر کنید تا اصلاح کنیم ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  4. اسی

    آوریل 26, 2020 در آلبوم 6:27 ب.ظ

    وااای ممنون که ترجمه ش کردید 🌸🌸🌸

    • فرید هنرور

      می 3, 2020 در آلبوم 12:12 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خواهش می کنیم و خوشحالیم که راضی بودید ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  5. سارا

    آوریل 26, 2020 در آلبوم 8:39 ب.ظ

    سلام واقعا خسته نباشید
    بی نظیر ترین ترجمه هارو شما دارین، واقعا باید دست تک تکتونو برای تلید یه همچین محتوایی بوسید
    طراحی سایتتون عالی، پاسخگوییتون عالی، ترجمه های دقیق و بی نقص با توضیحات اضافه، بیان داستان پشت آهنگ و منظور هر خط از آهنگ
    واقعا زحمت زیادی کشیدین
    امیدارم با این کامنتم گوشه ای از محبت هاتونو جبران کنم

    • فرید هنرور

      می 3, 2020 در آلبوم 12:14 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      اول از همه، از پیام بسیار زیبا و انرژی بخشتون بسیار ممنونیم و خوشحالیم که همراهان ارزشمندی چون شما در کنارمون هستید❤️
      همواره در تلاش هستیم تا بهترین خدمات رو تقدیم شما عزیزان نماییم، امیدواریم با نظرات خودتون ما رو در این مسیر همراهی و راهنمایی نمایید.

      با تشکر از حضور گرمتون

  6. فاطیما

    می 3, 2020 در آلبوم 5:41 ب.ظ

    واقعا از ترجمه های شما خصوصا اون توضیحات اضافی که تو پرانتز میذارین متشکرم ولی اگه آهنگ و ترجمه بود ک هردوتاش یه جا باشه خیلی بهتر بود ک ما هی از این سایت ب اون سایت نریم آخه یه سایتی میری ترجمه فارسی داره یه سایتی میره فقط متن انگلیسیش هس یه سایتی میری فقط اآهنگشو پیدا بکنی ولی خوشبخاتانه سایت شما هم انگلیسیش هس هم ترجمه ی فارسیش اگر آهنگ هم بذارین ک عالی میشه

    • سید احسان خسروی

      می 4, 2020 در آلبوم 12:05 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      مرسی از کامنت روحیه بخش و زیباتون
      شاید اهنگ هم در آینده اضافه کردیم❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  7. Mahsa

    می 13, 2020 در آلبوم 9:21 ب.ظ

    سلام و تشکر و خسته نباشید از سایت خوب و عالیتون
    ترجمه درست wildest dreams رویای محال و ناممکن میشه نه رویای وحشی

    • سید احسان خسروی

      می 15, 2020 در آلبوم 11:00 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      بستگی به دید مترجم داره، حرف شما هم متین هست❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  8. Tony

    می 14, 2020 در آلبوم 2:03 ب.ظ

    ارههههه خیلی خوب و خفن بود… محشر، اینکه هم ترجمتون خوب باشه هم توضیح های اضافی در مورد اهنگ بدین کار هر کسی نیست… عالییی از این به بعد میام سایت خودتون…

    • سید احسان خسروی

      می 15, 2020 در آلبوم 10:59 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خوشحالیم که انتظارات شمارو برآورده کردیم، درخدمت شما هستیم❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *