ترجمه Bad Blood - Taylor Swift

آهنگ : Bad Blood – دشمنی

هنرمند : Taylor Swift

با همراهی : Kendrick Lamar

شعر از : Taylor Swift / Shellback /Max Martin / Kendrick Lamar

تهیه کنندگان : Max Martin / Shellback / Ilya

لیبل : Big Machine

ژانر (سبک) : Pop

آلبوم : 1989

منتشر شده : 2014

جایزه : Grammy Award for Best Music Video

حق انتشار : Kobalt Music Publishing Ltd ©

Song : Bad Blood

Artist : Taylor Swift

Featured artist : Kendrick Lamar

Songwriters : Taylor Swift / Shellback / Max Martin / Kendrick Lamar

Producers : Max Martin / Shellback / Ilya

Label : Big Machine

Genre : Pop

Album : 1989

Released : 2014

Awards : Grammy Award for Best Music Video

Kobalt Music Publishing Ltd ©

آهنگ Taylor Swift Bad Blood :

امروز با ترجمه آهنگ مشهور از Taylor Swift با نام Bad Blood همراه شما کاربران عزیز زورنا98 هستیم.

آهنگ Bad Blood از Taylor Swift، خواننده و ترانه سرای پرکار آمریکایی،

از پنجمین آلبوم (1989) استودیویی Taylor Swift، خواننده و ترانه سرای با استعداد و جوان آمریکایی است.

مضمون این ترانه در مورد رابطه اش با کیتی پری و شروع دشمنی آنها با هم است.

بازدید موزیک ویدیو این ترانه که در نسخه موزیک ویدیویی آن، کندریک لمار، رپر آمریکایی هم همکاری دارد،

در رسانه محبوب یوتیوب به رکورد بسیار عالی یک میلیارد و دویست میلیون رسیده است.

با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،

در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

متن و ترجمه آهنگ Bad Blood از Taylor Swift

Cause baby now we’ve got bad blood
چون عزیزم الان از هم دیگه متنفریم
(و باهم دشمنیم)

You know it used to be mad love
میدونی که رابطه ی ما قبلا عشق دیوانه وار بود

(با هم حسابی دوست بودیم)

So take a look what you’ve done
پس یه نگاه بکن ببین چی کار کردی؟

Cause baby now we’ve got bad blood, hey
عزیزم الان از هم دیگه متنفریم

Now we’ve got problems
الان به مشکل بر خوردیم

And I don’t think we can solve’em
و فک نمیکنم بتونیم حلش کنیم

You made a really deep cut
تو واقعا زخم عمیقی بهم زدی

And baby now we’ve got bad blood, hey
و عزیزم الان از هم دیگه متنفریم 

Did you have to do this?
مجبور بودی اینکار رو بکنی؟

I was thinking that you could be trusted
فک میکردم که تو یه آدم قابل اطمینانی

Did you have to ruin
مجبور بودی همه چی رو نابود کنی؟

What was shiny, now it’s all rusted
چیزی (دوستیمون) که صاف و درخشان بود الان دیگه زنگ زده (حالت خوبشو از دست داده)

Did you have to hit me?
مجبور بودی بهم ضربه بزنی؟

Where I’m weak, baby I couldn’t breath
به نقطه ضعفم؟ ، عزیزم من نمیتونستم نفس بکشم

And rub it in so deep Salt in the wound
و نمک روی زخم عمیقم بپاشی

Like you’re laughing right at me
در حالی که بهم می خندیدی

Oh it so sad to think about the good times
اوه خیلی غم انگیزه که به روز های خوبمون فک کنم

You and I
تو و من

Cause baby now we’ve got bad blood
چون عزیزم الان از هم دیگه متنفریم
(و باهم دشمنیم)

You know it used to be mad love
میدونی که رابطه ی ما قبلا عشق دیوانه وار بود
(با هم حسابی دوست بودیم)

So take a look what you’ve done
پس یه نگاه بکن ببین چی کار کردی؟

Cause baby now we’ve got bad blood, hey
عزیزم الان از هم دیگه متنفریم

Now we’ve got problems
الان به مشکل بر خوردیم

And I don’t think we can solve’em
و فک نمیکنم بتونیم حلش کنیم

You made a really deep cut
تو واقعا زخم عمیقی بهم زدی

And baby now we’ve got bad blood, hey
و عزیزم الان از هم دیگه متنفریم

Did you think we’d we be fine
فک میکنی که (بعد از کاری که کردی) قرار بود آب از آب تکون نخوره؟
(تیلور ادعا کرده که زمانی که هر دوشون هم زمان تور جهانی کنسرتاشون شروع شد،
کیتی رقصنده های تیلور رو وادار کرده که به تور تیلور نرن و در عوض با تور کیتی همراه شن…ولی کیتی میگه که من فقط به چند تا رقصنده پیشنهاد همکاری دادم
و اونا هم قبول کردن و حتی کیتی میگه که وقتی فهمید این ها رقصنده های تیلور هستن به تیلور زنگ زد که باهاش این موضوع رو مطرح کنه ولی تیلور جوابشو نداده)

Still got scars in my back from your knives
هنوزم زخم خنجرهای تو رو پشتم هست

So don’t think it’s in the past
پس فک نکن همه چی گذشته

These kind of wounds they last and they last now
این جور زخم ها میمونن و جاودانه میشن

Did you think it all through?
فکر همه جاشو کردی؟

All these things will catch up to you
همه این کارها به خودت بر می گرده

And time can heal but this won’t
و زمان میتونه (بعضی زخم هارو) التیام ببخشه ولی این زخمارو نه

So if you come in my way
پس اگه میخوای پیش من بیای

Just don’t
این کار رو نکن

Oh it so sad to think about the good times
اوه خیلی غم انگیزه که به روز های خوبمون فک کنم

You and I
تو و من

Cause baby now we’ve got bad blood
چون عزیزم الان از هم دیگه متنفریم
(و باهم دشمنیم)

You know it used to be mad love
میدونی که رابطه ی ما قبلا عشق دیوانه وار بود
(با هم حسابی دوست بودیم)

So take a look what you’ve done
پس یه نگاه بکن ببین چی کار کردی؟

Cause baby now we’ve got bad blood, hey
عزیزم الان از هم دیگه متنفریم

Now we’ve got problems
الان به مشکل بر خوردیم

And I don’t think we can solve’em
و فک نمیکنم بتونیم حلش کنیم

You made a really deep cut
تو واقعا زخم عمیقی بهم زدی

And baby now we’ve got bad blood, hey
و عزیزم الان از هم دیگه متنفریم

Band-aids don’t fix bullet holes
بانداژ نمیتونه زخم یه گلوله رو ترمیم کنه
(بانداژ واسه زخمای کوچیکه و روی زخمای بزرگ کارساز نیست)

You say sorry just for show
به صورت نمایشی میگی که متاسفی

If you live like that, you live with ghosts
اگه اینطوری زندگی میکنی ،زندگیت مثل زندگی با ارواحه

Band-aids don’t fix bullet holes
بانداژ نمیتونه زخم یه گلوله رو ترمیم کنه

You say sorry just for show
به صورت نمایشی میگی که متاسفی

If you live like that, you live with ghosts
اگه زندگی میکنی ، زندگیت مثل زندگی با ارواحه

If you love like that, blood runs cold!
اگه اینطوری عشق بورزی،خون سریع سرد میشه
(رابطه ها و دوستی ها خرلب میشن)

Cause baby now we’ve got bad blood
چون عزیزم الان از هم دیگه متنفریم
(و باهم دشمنیم)

You know it used to be mad love
میدونی که رابطه ی ما قبلا عشق دیوانه وار بود
(با هم حسابی دوست بودیم)

So take a look what you’ve done
پس یه نگاه بکن ببین چی کار کردی؟

Cause baby now we’ve got bad blood, hey
عزیزم الان از هم دیگه متنفریم

Now we’ve got problems
الان به مشکل بر خوردیم

And I don’t think we can solve’em
و فک نمیکنم بتونیم حلش کنیم

You made a really deep cut
تو واقعا زخم عمیقی بهم زدی

And baby now we’ve got bad blood, hey
و عزیزم الان از هم دیگه متنفریم

Cause baby now we’ve got bad blood
چون عزیزم الان از هم دیگه متنفریم
(و باهم دشمنیم)

You know it used to be mad love
میدونی که رابطه ی ما قبلا عشق دیوانه وار بود
(با هم حسابی دوست بودیم)

So take a look what you’ve done
پس یه نگاه بکن ببین چی کار کردی؟

Cause baby now we’ve got bad blood, hey
عزیزم الان از هم دیگه متنفریم

Now we’ve got problems
الان به مشکل بر خوردیم

And I don’t think we can solve’em
و فک نمیکنم بتونیم حلش کنیم

You made a really deep cut
تو واقعا زخم عمیقی بهم زدی

And baby now we’ve got bad blood, hey
و عزیزم الان از هم دیگه متنفریم

 

داستان ویدئو موزیک آهنگ Taylor Swift Bad Blood :

در اول نماهنگ سویفت (Catastroph) و سلنا گومز (Arsyn) در اداره که در لندن با گروهی از مردها مبارزه می‌کنند

که بعد از مبارزه سلنا به سویفت خیانت می‌کند و او را از پنجره به پایین می‌اندازد

و ترانه از زمانی شروع میشه که سویفت بر روی ماشین شکسته سقوط می‌کند؛

و بعد کندریک لمار رپ خوانی خود را شروع می‌کند و Lucky Fiori سیگار برگ می‌کشد؛

و سویفت هم برای نگهداری و پرستاری و درمان به پیش هیلی استاینفلد (The Trinity) می‌رود

و پس از درمان با گروهی از دوستان جنگجوی خود برای انتقام حاضر می‌شود.

اما در آخر ویدئو که سویفت و دوستانش در خیابان هستند

و سویفت هم موهای قرمز دارد خیابان منفجر می‌شود و ارتش سویفت و گومز با هم روبرو می‌شوند و در آخر ویدئو با حمله سلنا و تیلور به پایان می‌رسد.

برای دریافت موزیک ویدئو ترانه ها با زیرنویس فارسی به پیج اینستاگرام و برای دریافت آهنگ mp3 هر ترانه و همچنین اطلاع از جدیدترین ترجمه ها در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید

تلگرام زورنا98
اینستاگرام زورنا98

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

رضا برزگر

اشتراک گذاری

  1. banafshe

    آوریل 20, 2020 در آلبوم 1:45 ق.ظ

    اول باید بگم که ممنون واسه ترجمه ولی دو تا غلط داره اگه لیریکس رو تپایین ویدیوی اهنگ که خود تیلور تو یوتیوب (بخش البوم لاور) گذاشته نگله کنید متوجه می‌شید که in breakable و dying درسته .ً

    • سید احسان خسروی

      می 4, 2020 در آلبوم 12:07 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      متون انگلیسی جهت ترجمه از منبع Genius برداشته می شود، وابسته به گذر زمان متون در این منبع اپدیت شده و علت مغایرت به همین دلیل است.❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

      • YBehravan

        می 20, 2020 در آلبوم 5:49 ق.ظ

        واقعا سایتتون عالیه. بهترین ترجمه هارو
        اینجا میشه پیدا کرد. ممنونم.😊😊😊

        • سید احسان خسروی

          می 28, 2020 در آلبوم 11:40 ب.ظ

          با عرض سلام و احترام

          بهترین هستیم چون شما بهترین هارو انتخاب میکنید ❤️

          با تشکر از حضور گرمتون

    • فاطیما

      می 26, 2020 در آلبوم 3:33 ب.ظ

      عالی بود تشکرررر

      • سید احسان خسروی

        می 28, 2020 در آلبوم 11:34 ب.ظ

        با عرض سلام و احترام

        خواهش میکنم وظیفه است❤️

        با تشکر از حضور گرمتون

        • NARGES

          ژوئن 16, 2020 در آلبوم 6:25 ب.ظ

          عالی امیدوارم روز به روز موفق تر بشید آهنگ های taylor swift با وجود اینکه توی بچگی زیاد سختی کشیدم همیشه امید وار کننده بودند وهستن.❤

          • سید احسان خسروی

            ژوئن 26, 2020 در آلبوم 6:42 ب.ظ

            با عرض سلام و احترام

            تیلور فوق العاده است ❤️

            با تشکر از حضور گرمتون

    • T

      ژوئن 15, 2020 در آلبوم 2:14 ق.ظ

      واقعا ممنونم به دلیل ترجمه عالیتون ♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️
      واقعا تیلور سویفت شاهکاره😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍
      قلمش واقعا عالیه مخصوصا در اهنگ هایی مثل lover . Blank space. Look what you made me do. Red .get away car . Soon you’ll get better………

      • فرید هنرور

        ژوئن 15, 2020 در آلبوم 11:23 ق.ظ

        با عرض سلام و احترام

        خواهش می کنیم همراه گرامی❤️
        دقیقا با شما هم نظر هستیم و خیلی از دوستان و همراهان زورنا98 نیز با شما هم نظر هستن و این ترانه ها جز محبوبترین ها می باشد.

        با تشکر از حضور گرمتون

  2. Fatemeh💫

    آوریل 23, 2020 در آلبوم 4:00 ب.ظ

    Rep start چطور به شهرت ترجمه شده؟معنای لغوی و دقیقترش چی میشه؟
    و منظور از Til همون until هست؟ در ابتدای آهنگ

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 9, 2020 در آلبوم 10:44 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      Rep ابتدای کلمه reputation هست به معنای شهرت
      تیل هم همون انتیل هست ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  3. مریم محمدی اسمرود

    آوریل 24, 2020 در آلبوم 5:48 ق.ظ

    عالی من عاشق تیلور سیوفت هستم
    Is beautiful 😍

    • سید احسان خسروی

      می 4, 2020 در آلبوم 11:40 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      فوق العاده است واقعا ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  4. Z

    آوریل 26, 2020 در آلبوم 11:27 ق.ظ

    آهنگ delicate رو نصفو نیمه نوشتین

    • سید احسان خسروی

      می 4, 2020 در آلبوم 11:40 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      هر قسمتی که به نظرتون ناقص هست رو ذکر کنید تا اصلاح کنیم ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  5. اسی

    آوریل 26, 2020 در آلبوم 6:27 ب.ظ

    وااای ممنون که ترجمه ش کردید 🌸🌸🌸

    • فرید هنرور

      می 3, 2020 در آلبوم 12:12 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خواهش می کنیم و خوشحالیم که راضی بودید ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  6. سارا

    آوریل 26, 2020 در آلبوم 8:39 ب.ظ

    سلام واقعا خسته نباشید
    بی نظیر ترین ترجمه هارو شما دارین، واقعا باید دست تک تکتونو برای تلید یه همچین محتوایی بوسید
    طراحی سایتتون عالی، پاسخگوییتون عالی، ترجمه های دقیق و بی نقص با توضیحات اضافه، بیان داستان پشت آهنگ و منظور هر خط از آهنگ
    واقعا زحمت زیادی کشیدین
    امیدارم با این کامنتم گوشه ای از محبت هاتونو جبران کنم

    • فرید هنرور

      می 3, 2020 در آلبوم 12:14 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      اول از همه، از پیام بسیار زیبا و انرژی بخشتون بسیار ممنونیم و خوشحالیم که همراهان ارزشمندی چون شما در کنارمون هستید❤️
      همواره در تلاش هستیم تا بهترین خدمات رو تقدیم شما عزیزان نماییم، امیدواریم با نظرات خودتون ما رو در این مسیر همراهی و راهنمایی نمایید.

      با تشکر از حضور گرمتون

  7. فاطیما

    می 3, 2020 در آلبوم 5:41 ب.ظ

    واقعا از ترجمه های شما خصوصا اون توضیحات اضافی که تو پرانتز میذارین متشکرم ولی اگه آهنگ و ترجمه بود ک هردوتاش یه جا باشه خیلی بهتر بود ک ما هی از این سایت ب اون سایت نریم آخه یه سایتی میری ترجمه فارسی داره یه سایتی میره فقط متن انگلیسیش هس یه سایتی میری فقط اآهنگشو پیدا بکنی ولی خوشبخاتانه سایت شما هم انگلیسیش هس هم ترجمه ی فارسیش اگر آهنگ هم بذارین ک عالی میشه

    • سید احسان خسروی

      می 4, 2020 در آلبوم 12:05 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      مرسی از کامنت روحیه بخش و زیباتون
      شاید اهنگ هم در آینده اضافه کردیم❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  8. Mahsa

    می 13, 2020 در آلبوم 9:21 ب.ظ

    سلام و تشکر و خسته نباشید از سایت خوب و عالیتون
    ترجمه درست wildest dreams رویای محال و ناممکن میشه نه رویای وحشی

    • سید احسان خسروی

      می 15, 2020 در آلبوم 11:00 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      بستگی به دید مترجم داره، حرف شما هم متین هست❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  9. Tony

    می 14, 2020 در آلبوم 2:03 ب.ظ

    ارههههه خیلی خوب و خفن بود… محشر، اینکه هم ترجمتون خوب باشه هم توضیح های اضافی در مورد اهنگ بدین کار هر کسی نیست… عالییی از این به بعد میام سایت خودتون…

    • سید احسان خسروی

      می 15, 2020 در آلبوم 10:59 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خوشحالیم که انتظارات شمارو برآورده کردیم، درخدمت شما هستیم❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  10. سویفتی

    ژوئن 4, 2020 در آلبوم 2:37 ب.ظ

    فوق العادست.
    خیلی ممنونم از شما

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 9, 2020 در آلبوم 10:43 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      ممنون از حضور دل انگیز شما ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  11. عباس

    ژوئن 9, 2020 در آلبوم 8:06 ب.ظ

    سلام
    لطفا تعدادی از رپ‌های امینم هم رو پوشش بدید ولی در هر صورت ترجمه هاتون خیلی روونه و بابت همین تشکر.

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 13, 2020 در آلبوم 8:47 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      ترجمه رپ هم جز اهداف و برنامه های آتی تیم ترجمه هست❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  12. رزیتا

    ژوئن 10, 2020 در آلبوم 7:17 ب.ظ

    اگه لطف کنید موزیک هارو هم بذارید که دنبالشون نگردیم عالی تر از این میشه

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 13, 2020 در آلبوم 8:47 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      در آینده ای نه چندان دور …❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  13. ملیکا

    ژوئن 10, 2020 در آلبوم 11:07 ب.ظ

    لطفا ترجمه آهنگ های جی ایزی رو هم بزارید مخصوصا اهنگ sober و i wanna rock ممنونم از سایت خوبتون🙏❤

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 13, 2020 در آلبوم 8:47 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      چشم به تیم ترجمه ارسال شد❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  14. Ariana, Taylor, Katy, Selena

    ژوئن 20, 2020 در آلبوم 8:56 ب.ظ

    سلام و تشکر از سایت عالی تون

    بهترین ترجمه هارو شما دارین💗💖

    • فرید هنرور

      ژوئن 22, 2020 در آلبوم 6:16 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خیلی خوشحالیم که تونستیم نظر مثبت و رضایت شما رو دریافت کنیم ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  15. Elif

    ژوئن 20, 2020 در آلبوم 11:56 ب.ظ

    علاوه بر ترجمه قشنگش باید بگم تئوری‌های ذکر شدش هم عالی بود. خسته نباشید و دستتون درد نکنه :”

    • فرید هنرور

      ژوئن 22, 2020 در آلبوم 6:17 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خیلی خوشحالیم که از ترجمه ها و تفسیر ها راضی هستید، هدف ما رضایت شماست ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  16. Amir

    ژوئن 30, 2020 در آلبوم 9:20 ق.ظ

    سلام.ممنون از ترجمه عالیتون.❤
    لطفا ترجمه آهنگ های put it all on me و take me back to london از اد شیرن رو هم در سایت تون قرار بدین.
    با تشکر

    • سید احسان خسروی

      جولای 4, 2020 در آلبوم 12:18 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      چشم درخواستتون جهت بررسی به تیم ترجمه ارجاع داده میشه، در صورت صلاحدید و محبوبیت کافی حتما ترجمه میشوند ❤️🌸

      با تشکر از حضور گرمتون

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *