ترجمه False God - Taylor Swift

آهنگ: False God – خدای اشتباهی

هنرمند: Taylor Swift

شعر از: Jack Antonoff / Taylor Swift

تهیه کنندگان: Jack Antonoff  / Taylor Swift

ژانر (سبک): Pop

آلبوم: Lover

منتشر شده: 2019

Song: False God

Artist: Taylor Swift

Songwriters: Jack Antonoff / Taylor Swift

Producers: Jack Antonoff  / Taylor Swift

Genre: Pop

Album: Lover

Released: 2019

Republic Records & Universal Music Group©

ترجمه آهنگ Taylor Swift False God (تیلور سوئیفت فالس گاد) :

امروز با ترجمه آهنگ شنیدنی False God از Taylor Swift

در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.

این آهنگ، سیزدهمین تِرَک از هفتمین آلبوم استودیویی این خواننده زیبا و با استعداد آمریکایی است.

مضمون این آهنگ، مقایسه رابطه عاشقانه ی این خواننده با پدیده های عرفانی و خدایی است.

با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه  متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،

در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

متن و ترجمه آهنگ False God از Taylor Swift

We were crazy to think

ما دیوونه بودیم که فکر کردیم

Crazy to think that this could work

دیوونه بودیم که فکر کنیم این میتونست جواب بده

Remember how I said I’d die for you?

یادته که گفتم برات میمیرم

We were stupid to jump

ما احمق بودیم که بپریم

In the ocean separating us

توی اقیانوسی که مارو جدا میکرد

Remember how I’d fly to you?

یادته چجوری به سمتت پرواز میکردم؟

And I can’t talk to you when you’re like this

و نمیتونم باهات صحبت کنم وقتی اینجوری هستی

(این تیکه توی آهنگ ME! هم بود اون تیکه ای که تیلور داره فرانسوی صحبت میکنه)

Staring out the window like I’m not your favorite town

از پنجره به بیرون نگاه میکنی جوری که انگار من شهر مورد علاقه ی تو نیستم

I’m New York City

من (مثل) شهر نیویورکم

I still do it for you, babe

من همچنان این کارو به خاطر تو میکنم عزیزم

They all warned us about times like this

اونا همشون در مورد مواقع اینچنینی، بهمون هشدار داده بودن

They say the road gets hard and you get lost

اونا میگن که راه دشوار میشه و آدم توش گم میشه

When you’re led by blind faith, blind faith

وقتی یه ایمان کورکورانه تو رو هدایت میکنه، ایمان کورکورانه

But we might just get away with it

ولی ما شاید قِصِر در بریم

Religion’s in your lips

دین، توی لبای توعه

Even if it’s a false god

حتی اگه این یه خدای اشتباهی باشه

We’d still worship

ما همچنان می پرستیمش

(بهش پایبند میمونیم)

We might just get away with it

ما شاید قِصِر در بریم

The altar is my hips

محراب، کمر منه (Hip به قسمتای کمر و نزدیک باسن گفته میشه)

Even if it’s a false god

حتی اگه این یه خدای اشتباهی باشه

We’d still worship this love

ما همچنان این عشقو می پرستیم

We’d still worship this love

ما همچنان این عشقو می پرستیم

We’d still worship this love
ما همچنان این عشقو می پرستیم

I know heaven’s a thing

میدونم که بهشت چیزیه که

I go there when you touch me, honey

من وقتی که تو لمسم میکنی، میرم اونجا

Hell is when I fight with you

جهنم وقتیه که باهات دعوا میکنم

But we can patch it up good

ولی میتونیم با این قضیه خوب برخورد کنیم

Make confessions and we’re begging for forgiveness

اعتراف کنیم و برای بخشش خواهش کنیم

Got the wine for you

شرابت دستمه

(شراب، جنبه ی خیلی عمیقی داره توی آهنگ ها و به خصوص آهنگ تیلور؛

قبلا توی آهنگ Dress هم به این شراب که تیلور توی وان حموم ریخته هم اشاره میشه…

ولی این شراب به معنی عشق و علاقه ی شدیدیه که تیلور به این داداشمون، Joe Alwyn داره)

And you can’t talk to me when I’m like this

و تو نمیتونی باهام صحبت کنی وقتی که من اینجوریم

Daring you to leave me just so I can try and scare you

(اینکه میگم) اگه جرأت داری ولم کن فقط برای اینکه بتونم تلاش کنم که بترسونمت

You’re the West Village

تو (مثل) وست ویلجی

(وست ویلج اسم محله ای در منهتن نیویورکه که تیلور توی این محله و در خیایان کورنیلیاف یه خونه اجاره کرده…

توی آهنگ Cornelia Street هم به این قضیه اشاره میشه)

You still do it for me, babe

تو این کارو هنوز به خاطر من انجام میدی، عزیزم

They all warned us about times like this

اونا همشون در مورد مواقع اینچنینی، بهمون هشدار داده بودن

They say the road gets hard and you get lost

اونا میگن که راه دشوار میشه و آدم توش گم میشه

When you’re led by blind faith, blind faith

وقتی یه ایمان کورکورانه تو رو هدایت میکنه، ایمان کورکورانه

But we might just get away with it

ولی ما شاید قِصِر در بریم

Religion’s in your lips

دین، توی لبای توعه

Even if it’s a false god

حتی اگه این یه خدای اشتباهی باشه

We’d still worship

ما همچنان می پرستیمش

(بهش پایبند میمونیم)

We might just get away with it

ما شاید قِصِر در بریم

The altar is my hips

محراب، کمر منه (Hip به قسمتای کمر و نزدیک باسن گفته میشه)

Even if it’s a false god

حتی اگه این یه خدای اشتباهی باشه

We’d still worship this love

ما همچنان این عشقو می پرستیم

We’d still worship this love

ما همچنان این عشقو می پرستیم

We’d still worship this love
ما همچنان این عشقو می پرستیم

Still worship this love

همچنان این عشقو می پرستیم

Even if it’s a false god

حتی اگه این یه خدای اشتباهی باشه

Even if it’s a false god

حتی اگه این یه خدای اشتباهی باشه

Still worship this love

همچنان این عشقو می پرستیم

برای دریافت موزیک ویدئو ترانه ها با زیرنویس فارسی به پیج اینستاگرام و برای دریافت آهنگ mp3 هر ترانه و همچنین اطلاع از جدیدترین ترجمه ها در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید

تلگرام زورنا98
اینستاگرام زورنا98

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

رضا برزگر

اشتراک گذاری

  1. banafshe

    آوریل 20, 2020 در آلبوم 1:45 ق.ظ

    اول باید بگم که ممنون واسه ترجمه ولی دو تا غلط داره اگه لیریکس رو تپایین ویدیوی اهنگ که خود تیلور تو یوتیوب (بخش البوم لاور) گذاشته نگله کنید متوجه می‌شید که in breakable و dying درسته .ً

    • سید احسان خسروی

      می 4, 2020 در آلبوم 12:07 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      متون انگلیسی جهت ترجمه از منبع Genius برداشته می شود، وابسته به گذر زمان متون در این منبع اپدیت شده و علت مغایرت به همین دلیل است.❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

      • YBehravan

        می 20, 2020 در آلبوم 5:49 ق.ظ

        واقعا سایتتون عالیه. بهترین ترجمه هارو
        اینجا میشه پیدا کرد. ممنونم.😊😊😊

        • سید احسان خسروی

          می 28, 2020 در آلبوم 11:40 ب.ظ

          با عرض سلام و احترام

          بهترین هستیم چون شما بهترین هارو انتخاب میکنید ❤️

          با تشکر از حضور گرمتون

    • فاطیما

      می 26, 2020 در آلبوم 3:33 ب.ظ

      عالی بود تشکرررر

      • سید احسان خسروی

        می 28, 2020 در آلبوم 11:34 ب.ظ

        با عرض سلام و احترام

        خواهش میکنم وظیفه است❤️

        با تشکر از حضور گرمتون

        • NARGES

          ژوئن 16, 2020 در آلبوم 6:25 ب.ظ

          عالی امیدوارم روز به روز موفق تر بشید آهنگ های taylor swift با وجود اینکه توی بچگی زیاد سختی کشیدم همیشه امید وار کننده بودند وهستن.❤

          • سید احسان خسروی

            ژوئن 26, 2020 در آلبوم 6:42 ب.ظ

            با عرض سلام و احترام

            تیلور فوق العاده است ❤️

            با تشکر از حضور گرمتون

    • T

      ژوئن 15, 2020 در آلبوم 2:14 ق.ظ

      واقعا ممنونم به دلیل ترجمه عالیتون ♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️
      واقعا تیلور سویفت شاهکاره😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍
      قلمش واقعا عالیه مخصوصا در اهنگ هایی مثل lover . Blank space. Look what you made me do. Red .get away car . Soon you’ll get better………

      • فرید هنرور

        ژوئن 15, 2020 در آلبوم 11:23 ق.ظ

        با عرض سلام و احترام

        خواهش می کنیم همراه گرامی❤️
        دقیقا با شما هم نظر هستیم و خیلی از دوستان و همراهان زورنا98 نیز با شما هم نظر هستن و این ترانه ها جز محبوبترین ها می باشد.

        با تشکر از حضور گرمتون

  2. Fatemeh💫

    آوریل 23, 2020 در آلبوم 4:00 ب.ظ

    Rep start چطور به شهرت ترجمه شده؟معنای لغوی و دقیقترش چی میشه؟
    و منظور از Til همون until هست؟ در ابتدای آهنگ

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 9, 2020 در آلبوم 10:44 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      Rep ابتدای کلمه reputation هست به معنای شهرت
      تیل هم همون انتیل هست ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  3. مریم محمدی اسمرود

    آوریل 24, 2020 در آلبوم 5:48 ق.ظ

    عالی من عاشق تیلور سیوفت هستم
    Is beautiful 😍

    • سید احسان خسروی

      می 4, 2020 در آلبوم 11:40 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      فوق العاده است واقعا ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  4. Z

    آوریل 26, 2020 در آلبوم 11:27 ق.ظ

    آهنگ delicate رو نصفو نیمه نوشتین

    • سید احسان خسروی

      می 4, 2020 در آلبوم 11:40 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      هر قسمتی که به نظرتون ناقص هست رو ذکر کنید تا اصلاح کنیم ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  5. اسی

    آوریل 26, 2020 در آلبوم 6:27 ب.ظ

    وااای ممنون که ترجمه ش کردید 🌸🌸🌸

    • فرید هنرور

      می 3, 2020 در آلبوم 12:12 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خواهش می کنیم و خوشحالیم که راضی بودید ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  6. سارا

    آوریل 26, 2020 در آلبوم 8:39 ب.ظ

    سلام واقعا خسته نباشید
    بی نظیر ترین ترجمه هارو شما دارین، واقعا باید دست تک تکتونو برای تلید یه همچین محتوایی بوسید
    طراحی سایتتون عالی، پاسخگوییتون عالی، ترجمه های دقیق و بی نقص با توضیحات اضافه، بیان داستان پشت آهنگ و منظور هر خط از آهنگ
    واقعا زحمت زیادی کشیدین
    امیدارم با این کامنتم گوشه ای از محبت هاتونو جبران کنم

    • فرید هنرور

      می 3, 2020 در آلبوم 12:14 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      اول از همه، از پیام بسیار زیبا و انرژی بخشتون بسیار ممنونیم و خوشحالیم که همراهان ارزشمندی چون شما در کنارمون هستید❤️
      همواره در تلاش هستیم تا بهترین خدمات رو تقدیم شما عزیزان نماییم، امیدواریم با نظرات خودتون ما رو در این مسیر همراهی و راهنمایی نمایید.

      با تشکر از حضور گرمتون

  7. فاطیما

    می 3, 2020 در آلبوم 5:41 ب.ظ

    واقعا از ترجمه های شما خصوصا اون توضیحات اضافی که تو پرانتز میذارین متشکرم ولی اگه آهنگ و ترجمه بود ک هردوتاش یه جا باشه خیلی بهتر بود ک ما هی از این سایت ب اون سایت نریم آخه یه سایتی میری ترجمه فارسی داره یه سایتی میره فقط متن انگلیسیش هس یه سایتی میری فقط اآهنگشو پیدا بکنی ولی خوشبخاتانه سایت شما هم انگلیسیش هس هم ترجمه ی فارسیش اگر آهنگ هم بذارین ک عالی میشه

    • سید احسان خسروی

      می 4, 2020 در آلبوم 12:05 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      مرسی از کامنت روحیه بخش و زیباتون
      شاید اهنگ هم در آینده اضافه کردیم❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  8. Mahsa

    می 13, 2020 در آلبوم 9:21 ب.ظ

    سلام و تشکر و خسته نباشید از سایت خوب و عالیتون
    ترجمه درست wildest dreams رویای محال و ناممکن میشه نه رویای وحشی

    • سید احسان خسروی

      می 15, 2020 در آلبوم 11:00 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      بستگی به دید مترجم داره، حرف شما هم متین هست❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  9. Tony

    می 14, 2020 در آلبوم 2:03 ب.ظ

    ارههههه خیلی خوب و خفن بود… محشر، اینکه هم ترجمتون خوب باشه هم توضیح های اضافی در مورد اهنگ بدین کار هر کسی نیست… عالییی از این به بعد میام سایت خودتون…

    • سید احسان خسروی

      می 15, 2020 در آلبوم 10:59 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خوشحالیم که انتظارات شمارو برآورده کردیم، درخدمت شما هستیم❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  10. سویفتی

    ژوئن 4, 2020 در آلبوم 2:37 ب.ظ

    فوق العادست.
    خیلی ممنونم از شما

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 9, 2020 در آلبوم 10:43 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      ممنون از حضور دل انگیز شما ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  11. عباس

    ژوئن 9, 2020 در آلبوم 8:06 ب.ظ

    سلام
    لطفا تعدادی از رپ‌های امینم هم رو پوشش بدید ولی در هر صورت ترجمه هاتون خیلی روونه و بابت همین تشکر.

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 13, 2020 در آلبوم 8:47 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      ترجمه رپ هم جز اهداف و برنامه های آتی تیم ترجمه هست❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  12. رزیتا

    ژوئن 10, 2020 در آلبوم 7:17 ب.ظ

    اگه لطف کنید موزیک هارو هم بذارید که دنبالشون نگردیم عالی تر از این میشه

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 13, 2020 در آلبوم 8:47 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      در آینده ای نه چندان دور …❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  13. ملیکا

    ژوئن 10, 2020 در آلبوم 11:07 ب.ظ

    لطفا ترجمه آهنگ های جی ایزی رو هم بزارید مخصوصا اهنگ sober و i wanna rock ممنونم از سایت خوبتون🙏❤

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 13, 2020 در آلبوم 8:47 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      چشم به تیم ترجمه ارسال شد❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  14. Ariana, Taylor, Katy, Selena

    ژوئن 20, 2020 در آلبوم 8:56 ب.ظ

    سلام و تشکر از سایت عالی تون

    بهترین ترجمه هارو شما دارین💗💖

    • فرید هنرور

      ژوئن 22, 2020 در آلبوم 6:16 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خیلی خوشحالیم که تونستیم نظر مثبت و رضایت شما رو دریافت کنیم ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  15. Elif

    ژوئن 20, 2020 در آلبوم 11:56 ب.ظ

    علاوه بر ترجمه قشنگش باید بگم تئوری‌های ذکر شدش هم عالی بود. خسته نباشید و دستتون درد نکنه :”

    • فرید هنرور

      ژوئن 22, 2020 در آلبوم 6:17 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خیلی خوشحالیم که از ترجمه ها و تفسیر ها راضی هستید، هدف ما رضایت شماست ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  16. Amir

    ژوئن 30, 2020 در آلبوم 9:20 ق.ظ

    سلام.ممنون از ترجمه عالیتون.❤
    لطفا ترجمه آهنگ های put it all on me و take me back to london از اد شیرن رو هم در سایت تون قرار بدین.
    با تشکر

    • سید احسان خسروی

      جولای 4, 2020 در آلبوم 12:18 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      چشم درخواستتون جهت بررسی به تیم ترجمه ارجاع داده میشه، در صورت صلاحدید و محبوبیت کافی حتما ترجمه میشوند ❤️🌸

      با تشکر از حضور گرمتون

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *