ترجمه False God - Taylor Swift

آهنگ: False God – خدای اشتباهی

هنرمند: Taylor Swift

شعر از: Jack Antonoff / Taylor Swift

تهیه کنندگان: Jack Antonoff  / Taylor Swift

ژانر (سبک): Pop

آلبوم: Lover

منتشر شده: 2019

Song: False God

Artist: Taylor Swift

Songwriters: Jack Antonoff / Taylor Swift

Producers: Jack Antonoff  / Taylor Swift

Genre: Pop

Album: Lover

Released: 2019

Republic Records & Universal Music Group©

ترجمه آهنگ Taylor Swift False God (تیلور سوئیفت فالس گاد) :

امروز با ترجمه آهنگ شنیدنی False God از Taylor Swift

در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.

این آهنگ، سیزدهمین تِرَک از هفتمین آلبوم استودیویی این خواننده زیبا و با استعداد آمریکایی است.

مضمون این آهنگ، مقایسه رابطه عاشقانه ی این خواننده با پدیده های عرفانی و خدایی است.

با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه  متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،

در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

متن و ترجمه آهنگ False God از Taylor Swift

We were crazy to think

ما دیوونه بودیم که فکر کردیم

Crazy to think that this could work

دیوونه بودیم که فکر کنیم این میتونست جواب بده

Remember how I said I’d die for you?

یادته که گفتم برات میمیرم

We were stupid to jump

ما احمق بودیم که بپریم

In the ocean separating us

توی اقیانوسی که مارو جدا میکرد

Remember how I’d fly to you?

یادته چجوری به سمتت پرواز میکردم؟

And I can’t talk to you when you’re like this

و نمیتونم باهات صحبت کنم وقتی اینجوری هستی

(این تیکه توی آهنگ ME! هم بود اون تیکه ای که تیلور داره فرانسوی صحبت میکنه)

Staring out the window like I’m not your favorite town

از پنجره به بیرون نگاه میکنی جوری که انگار من شهر مورد علاقه ی تو نیستم

I’m New York City

من (مثل) شهر نیویورکم

I still do it for you, babe

من همچنان این کارو به خاطر تو میکنم عزیزم

They all warned us about times like this

اونا همشون در مورد مواقع اینچنینی، بهمون هشدار داده بودن

They say the road gets hard and you get lost

اونا میگن که راه دشوار میشه و آدم توش گم میشه

When you’re led by blind faith, blind faith

وقتی یه ایمان کورکورانه تو رو هدایت میکنه، ایمان کورکورانه

But we might just get away with it

ولی ما شاید قِصِر در بریم

Religion’s in your lips

دین، توی لبای توعه

Even if it’s a false god

حتی اگه این یه خدای اشتباهی باشه

We’d still worship

ما همچنان می پرستیمش

(بهش پایبند میمونیم)

We might just get away with it

ما شاید قِصِر در بریم

The altar is my hips

محراب، کمر منه (Hip به قسمتای کمر و نزدیک باسن گفته میشه)

Even if it’s a false god

حتی اگه این یه خدای اشتباهی باشه

We’d still worship this love

ما همچنان این عشقو می پرستیم

We’d still worship this love

ما همچنان این عشقو می پرستیم

We’d still worship this love
ما همچنان این عشقو می پرستیم

I know heaven’s a thing

میدونم که بهشت چیزیه که

I go there when you touch me, honey

من وقتی که تو لمسم میکنی، میرم اونجا

Hell is when I fight with you

جهنم وقتیه که باهات دعوا میکنم

But we can patch it up good

ولی میتونیم با این قضیه خوب برخورد کنیم

Make confessions and we’re begging for forgiveness

اعتراف کنیم و برای بخشش خواهش کنیم

Got the wine for you

شرابت دستمه

(شراب، جنبه ی خیلی عمیقی داره توی آهنگ ها و به خصوص آهنگ تیلور؛

قبلا توی آهنگ Dress هم به این شراب که تیلور توی وان حموم ریخته هم اشاره میشه…

ولی این شراب به معنی عشق و علاقه ی شدیدیه که تیلور به این داداشمون، Joe Alwyn داره)

And you can’t talk to me when I’m like this

و تو نمیتونی باهام صحبت کنی وقتی که من اینجوریم

Daring you to leave me just so I can try and scare you

(اینکه میگم) اگه جرأت داری ولم کن فقط برای اینکه بتونم تلاش کنم که بترسونمت

You’re the West Village

تو (مثل) وست ویلجی

(وست ویلج اسم محله ای در منهتن نیویورکه که تیلور توی این محله و در خیایان کورنیلیاف یه خونه اجاره کرده…

توی آهنگ Cornelia Street هم به این قضیه اشاره میشه)

You still do it for me, babe

تو این کارو هنوز به خاطر من انجام میدی، عزیزم

They all warned us about times like this

اونا همشون در مورد مواقع اینچنینی، بهمون هشدار داده بودن

They say the road gets hard and you get lost

اونا میگن که راه دشوار میشه و آدم توش گم میشه

When you’re led by blind faith, blind faith

وقتی یه ایمان کورکورانه تو رو هدایت میکنه، ایمان کورکورانه

But we might just get away with it

ولی ما شاید قِصِر در بریم

Religion’s in your lips

دین، توی لبای توعه

Even if it’s a false god

حتی اگه این یه خدای اشتباهی باشه

We’d still worship

ما همچنان می پرستیمش

(بهش پایبند میمونیم)

We might just get away with it

ما شاید قِصِر در بریم

The altar is my hips

محراب، کمر منه (Hip به قسمتای کمر و نزدیک باسن گفته میشه)

Even if it’s a false god

حتی اگه این یه خدای اشتباهی باشه

We’d still worship this love

ما همچنان این عشقو می پرستیم

We’d still worship this love

ما همچنان این عشقو می پرستیم

We’d still worship this love
ما همچنان این عشقو می پرستیم

Still worship this love

همچنان این عشقو می پرستیم

Even if it’s a false god

حتی اگه این یه خدای اشتباهی باشه

Even if it’s a false god

حتی اگه این یه خدای اشتباهی باشه

Still worship this love

همچنان این عشقو می پرستیم

برای دریافت موزیک ویدئو ترانه ها با زیرنویس فارسی به پیج اینستاگرام و برای دریافت آهنگ mp3 هر ترانه و همچنین اطلاع از جدیدترین ترجمه ها در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید

تلگرام زورنا98
اینستاگرام زورنا98

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

رضا برزگر

اشتراک گذاری

  1. نگین

    نوامبر 27, 2020 در آلبوم 2:31 ب.ظ

    وای مرسسییی … ترجمه عالی بود
    آهنگ مورد علاقه من از تیلور سوئیفت cardigan و red هست 🥺❤❤

  2. TS

    نوامبر 28, 2020 در آلبوم 6:52 ب.ظ

    خیلی عالی و روان ترجمه شده بود مرسی♡.

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *