ترجمه False God - Taylor Swift
آهنگ: False God – خدای اشتباهی
هنرمند: Taylor Swift
شعر از: Jack Antonoff / Taylor Swift
تهیه کنندگان: Jack Antonoff / Taylor Swift
ژانر (سبک): Pop
منتشر شده: 2019
Song: False God
Artist: Taylor Swift
Songwriters: Jack Antonoff / Taylor Swift
Producers: Jack Antonoff / Taylor Swift
Genre: Pop
Released: 2019
Republic Records & Universal Music Group©
ترجمه آهنگ Taylor Swift False God (تیلور سوئیفت فالس گاد) :
امروز با ترجمه آهنگ شنیدنی False God از Taylor Swift
در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.
این آهنگ، سیزدهمین تِرَک از هفتمین آلبوم استودیویی این خواننده زیبا و با استعداد آمریکایی است.
مضمون این آهنگ، مقایسه رابطه عاشقانه ی این خواننده با پدیده های عرفانی و خدایی است.
با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.
این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،
در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.
متن و ترجمه آهنگ False God از Taylor Swift
We were crazy to think
ما دیوونه بودیم که فکر کردیم
Crazy to think that this could work
دیوونه بودیم که فکر کنیم این میتونست جواب بده
Remember how I said I’d die for you?
یادته که گفتم برات میمیرم
We were stupid to jump
ما احمق بودیم که بپریم
In the ocean separating us
توی اقیانوسی که مارو جدا میکرد
Remember how I’d fly to you?
یادته چجوری به سمتت پرواز میکردم؟
And I can’t talk to you when you’re like this
و نمیتونم باهات صحبت کنم وقتی اینجوری هستی
(این تیکه توی آهنگ ME! هم بود اون تیکه ای که تیلور داره فرانسوی صحبت میکنه)
Staring out the window like I’m not your favorite town
از پنجره به بیرون نگاه میکنی جوری که انگار من شهر مورد علاقه ی تو نیستم
I’m New York City
من (مثل) شهر نیویورکم
I still do it for you, babe
من همچنان این کارو به خاطر تو میکنم عزیزم
They all warned us about times like this
اونا همشون در مورد مواقع اینچنینی، بهمون هشدار داده بودن
They say the road gets hard and you get lost
اونا میگن که راه دشوار میشه و آدم توش گم میشه
When you’re led by blind faith, blind faith
وقتی یه ایمان کورکورانه تو رو هدایت میکنه، ایمان کورکورانه
But we might just get away with it
ولی ما شاید قِصِر در بریم
Religion’s in your lips
دین، توی لبای توعه
Even if it’s a false god
حتی اگه این یه خدای اشتباهی باشه
We’d still worship
ما همچنان می پرستیمش
(بهش پایبند میمونیم)
We might just get away with it
ما شاید قِصِر در بریم
The altar is my hips
محراب، کمر منه (Hip به قسمتای کمر و نزدیک باسن گفته میشه)
Even if it’s a false god
حتی اگه این یه خدای اشتباهی باشه
We’d still worship this love
ما همچنان این عشقو می پرستیم
We’d still worship this love
ما همچنان این عشقو می پرستیم
We’d still worship this love
ما همچنان این عشقو می پرستیم
I know heaven’s a thing
میدونم که بهشت چیزیه که
I go there when you touch me, honey
من وقتی که تو لمسم میکنی، میرم اونجا
Hell is when I fight with you
جهنم وقتیه که باهات دعوا میکنم
But we can patch it up good
ولی میتونیم با این قضیه خوب برخورد کنیم
Make confessions and we’re begging for forgiveness
اعتراف کنیم و برای بخشش خواهش کنیم
Got the wine for you
شرابت دستمه
(شراب، جنبه ی خیلی عمیقی داره توی آهنگ ها و به خصوص آهنگ تیلور؛
قبلا توی آهنگ Dress هم به این شراب که تیلور توی وان حموم ریخته هم اشاره میشه…
ولی این شراب به معنی عشق و علاقه ی شدیدیه که تیلور به این داداشمون، Joe Alwyn داره)
And you can’t talk to me when I’m like this
و تو نمیتونی باهام صحبت کنی وقتی که من اینجوریم
Daring you to leave me just so I can try and scare you
(اینکه میگم) اگه جرأت داری ولم کن فقط برای اینکه بتونم تلاش کنم که بترسونمت
You’re the West Village
تو (مثل) وست ویلجی
(وست ویلج اسم محله ای در منهتن نیویورکه که تیلور توی این محله و در خیایان کورنیلیاف یه خونه اجاره کرده…
توی آهنگ Cornelia Street هم به این قضیه اشاره میشه)
You still do it for me, babe
تو این کارو هنوز به خاطر من انجام میدی، عزیزم
They all warned us about times like this
اونا همشون در مورد مواقع اینچنینی، بهمون هشدار داده بودن
They say the road gets hard and you get lost
اونا میگن که راه دشوار میشه و آدم توش گم میشه
When you’re led by blind faith, blind faith
وقتی یه ایمان کورکورانه تو رو هدایت میکنه، ایمان کورکورانه
But we might just get away with it
ولی ما شاید قِصِر در بریم
Religion’s in your lips
دین، توی لبای توعه
Even if it’s a false god
حتی اگه این یه خدای اشتباهی باشه
We’d still worship
ما همچنان می پرستیمش
(بهش پایبند میمونیم)
We might just get away with it
ما شاید قِصِر در بریم
The altar is my hips
محراب، کمر منه (Hip به قسمتای کمر و نزدیک باسن گفته میشه)
Even if it’s a false god
حتی اگه این یه خدای اشتباهی باشه
We’d still worship this love
ما همچنان این عشقو می پرستیم
We’d still worship this love
ما همچنان این عشقو می پرستیم
We’d still worship this love
ما همچنان این عشقو می پرستیم
Still worship this love
همچنان این عشقو می پرستیم
Even if it’s a false god
حتی اگه این یه خدای اشتباهی باشه
Even if it’s a false god
حتی اگه این یه خدای اشتباهی باشه
Still worship this love
همچنان این عشقو می پرستیم
برای دریافت موزیک ویدئو ترانه ها با زیرنویس فارسی به پیج اینستاگرام و برای دریافت آهنگ mp3 هر ترانه و همچنین اطلاع از جدیدترین ترجمه ها در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید
در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).
نگین
نوامبر 27, 2020 در آلبوم 2:31 ب.ظ
وای مرسسییی … ترجمه عالی بود
آهنگ مورد علاقه من از تیلور سوئیفت cardigan و red هست 🥺❤❤
TS
نوامبر 28, 2020 در آلبوم 6:52 ب.ظ
خیلی عالی و روان ترجمه شده بود مرسی♡.