ترجمه London Boy - Taylor Swift

تلگرام زورنا98

آهنگ: London Boy – لندن بوی (پسر لندنی)

هنرمند: Taylor Swift

شعر از: Sounwave / Cautious Clay / Jack Antonoff / Taylor Swift

تهیه کنندگان: Sounwave / Jack Antonoff / Taylor Swift

ژانر (سبک): Pop

آلبوم: Lover

منتشر شده: 2019

Song: London Boy

Artist: Taylor Swift

Songwriters: Sounwave / Cautious Clay / Jack Antonoff / Taylor Swift

Producers: Sounwave / Jack Antonoff / Taylor Swift

Genre: Pop

Album: Lover

Released: 2019

Republic Records & Universal Music Group©

ترجمه آهنگ Taylor Swift London Boy (تیلور سوئیفت لندن بوی) :

امروز با ترجمه آهنگ قشنگ London Boy از Taylor Swift

در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.

این ترانه، یازدهمین تِرَک از هفتمین آلبوم استودیویی این خواننده ماهر آمریکایی است

و در آن به شرح جذابیت های کشور انگلیس و زیبایی های کشف شده آن توسط خواننده به همراه عشق خود، Joe Alwyn میباشد.

با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه  متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،

در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

متن و ترجمه آهنگ London Boy از Taylor Swift

We can go driving in, on my scooter

میتونیم بدون اینکه از ماشین پیاده شیم، بریم با اسکوتر من جاهای دیدنی رو ببینیم

Uh, you know, just ’round London

آ، میدونی، همین اطراف تو لندن

Oh, I’d…

آه، من

(این جملات اشاره به مصاحبه ی ادریس البا در برنامه ی  James Corden داره در سال 2017)

I love my hometown as much as Motown, I love SoCal

من زادگاهمو به اندازه ی موتون دوس دارم، من سوکال رو دوس دارم

(موتون یه شرکت ضبط موسیقی آمریکاییه…سوکال هم در اصطلاح عامیانه به قسمت های جنوبی ایالت کالیفرنیا گفته میشه…

تیلور میگه که با اینکه تو آمریکا به دنیا اومده و عاشق اینجاس، دلش تو بریتانیا و پیش عشقشه)

And you know I love Springsteen, faded blue jeans, Tennessee whiskey

و تو میدونی که من عاشق اسپرینگستین (بروس اسپرینگستین، خواننده ی مشهور آمریکایی)،

عاشق شلوار جین آبی محو شده ام (این نوع شلوار توی آهنگ Tim McGraw تیلور هم مطرح شده بود)، و عاشق ویسکی تنسی ام

But something happened, I heard him laughing

ولی یه اتفاقی افتاد، من خندیدن اونو شنیدم

I saw the dimples first and then I heard the accent

اولش، چال گونه هاتو دیدم و بعدش لهجه تو شنیدم

(Joe، بریتانیاییه و با لهجه ی بریتیش صحبت میکنه، تیلور در آلبوم قبلی در آهنگ Gorgeous هم گفته بود که

:اینو باید یه تعریف تلقی کنی که من مست شدم و طرز حرف زدنتو مسخره کردم)

They say home is where the heart is

اونا میگن که خونه جاییه که قلبت باشه

But that’s not where mine lives

ولی اونجایی نیست که قلب من توش زندگی میکنه

(یه جای دیگس، اونور آبه، من خودم ایجام، قلبم اینجا میتپه، ولی عشقم یه کشور دیگس)

You know I love a London boy

تو میدونی من عاشق “پسر لندنی” ام

(تیلور در روابط اخیرش با لندنی های زیادی بوده،  Tom Hiddelston،Harry Styles،

و اخیرا هم Joe Alwyn، و تیلور میگه که خب شاید یه نوع تایپیه که من دارم و عاشق پسرای لندنی میشم)

I enjoy walking Camden Market in the afternoon

ما از قدم زدن تو کمدن مارکت تو بعد از ظهر لذت میبرم

(فروشگاهی بزرگ در لندن که نوعی جاذبه ی گردشگری محسوب میشه)

He likes my American smile, like a child when our eyes meet

وقتی که نگاهمون به هم میفته، اون مثل یه بچه، از لبخند آمریکایی من خوشش میاد

Darling, I fancy you

عزیزم، من تو رو باکلاس میکنم

(در آهنگ King of My Heart، میگه که: عزیزم تو منو باکلاس میکنی، نه وسایل مجلل؛

حالام اینجا میگه من تو رو باکلاس میکنم؛ یعنی به اون مرحله ای رسیدن که همدیگه رو کامل میکنن)

Took me back to Highgate, met all of his best mates

منو به های گِیت (دهکده ای در انگلیس) برد، همه ی رفیقاشو دیدم

So I guess all the rumors are true

پس گمونم همه ی شایعه ها حقیقت دارن

You know I love a London boy

میدونی که من عاشق “پسر لندنی” ام

Boy, I fancy you (Ooh)

پسر، من تو رو باکلاس میکنم

And now I love high tea, stories from Uni, and the West End

و حالا من عاشق High Tea ام، داستان هایی از دانشگاه، و West End

(High Tea یه سنت بریتانیاییه که چایی رو سر میز پر از بشقاب و غذاهایی

مثل گوشت سرد ، سبزیجات ، ترشی ماهی ، سیب زمینی ، سالاد ، پای ، ترشی ، نون و کیک، و معمولا بعد از ظهر ها میل میکنن…

دوست پسر تیلور هم در Bristol University مشغول تحصیل در رشته ی ادبیات و درامای انگلیسی بوده

که در سال 2012 فارغ التحصیل میشه…West End هم جایی در مرکز شهر لندنه که جای فرهنگی، تجاری، غذایی و گردشگریه)

You can find me in the pub, we are watching rugby with his school friends

منو میتونی بیرون (بین مردم) پیدا کنی، داریم با دوستای دوران مدرسه اش (منظورش دوستای Joe عه) راگبی تماشا میکنیم

Show me a gray sky, a rainy cab ride

بهم یه آسمون خاکستری نشون بده، یه سواری تو تاکسی توی بارون

(خب لندن به هوای بارونی و آسمون گرفته ش معروفه)

Babes, don’t threaten me with a good time

عزیزان، منو با اوقات خوش تهدیدم نکنین

They say home is where the heart is

اونا میگن خونه جاییه که قلبت اونجا باشه

But God, I love the English

ولی خداییش، من عاشق انگلیسیام

You know I love a London boy, I enjoy nights in Brixton

میدونی که من عاشق “پسر لندنی” ام، از شبای بریکستون لذت میبرم

(منطقه ای در جنوب لندن که به غذاهای خیابونیش معروفه)

Shoreditch in the afternoon

شوردیچ در بعد از ظهر (جایی در هاکستون)

He likes my American smile, like a child when our eyes meet

وقتی که نگاهمون به هم میفته، اون مثل یه بچه، از لبخند آمریکایی من خوشش میاد

Darling, I fancy you

عزیزم، من تو رو باکلاس میکنم

Took me back to Highgate, met all of his best mates

منو به های گِیت (دهکده ای در انگلیس) برد، همه ی رفیقاشو دیدم

So I guess all the rumors are true

پس گمونم همه ی شایعه ها حقیقت دارن

You know I love a London boy

میدونی که من عاشق “پسر لندنی” ام

Boy, I fancy you (Ooh)

پسر، من تو رو باکلاس میکنم

So please show me Hackney

پس لطفا Hackney  رو به من نشون بده

(محله ای تاریخی و لاکچری در قلب اندن…جالبه همین آقای ادریس البا هم توی این محله به دنیا اومده)

Doesn’t have to be Louis V up on Bond Street

لازم نیست تو Bond Street لباسای Louis Vuitton بپوشم

Just wanna be with you

فقط میخوام با تو باشم

Wanna be with you

میخوام با تو باشم

Stick with me, I’m your queen

باهام بمون، من ملکه ی تو ام

 (توی آهنگ King of My Heart، تیلور میگه: من ملکه ی آمریکایی تو ام)

Like a Tennessee Stella McCartney on the Heath

مثل یه استلا مک کارتنی اهل تنسی روی بوته

(Heath به یه سری سوشرت هم گفته میشه، ولی معنیش یه سری بوته های خاصه که توی نواحی مختلف،

به خصوص بریتانیا و انگلیس رشد میکنه…استلا مک کارتنی، طراح بریتانیایی و دختر ستاره ی موسیقی،

Paul McCartney هست که دو روز قبل از انتشار آلبوم Lover، تیلور اعلام کرد روی خط جدیدی از لباس داره با استلا همکاری میکنه)

Just wanna be with you

فقط میخوام با تو باشم

Wanna be with you
میخوام با تو باشم

You know I love a London boy, I enjoy walking Soho

میدونی که من عاشق “پسر لندنی” ام، از قدم زدن در سوهو لذت میبرم (محله ای در شهر نیویورک)

Drinking in the afternoon (Yeah)
از نوشیدن در بعد از ظهر (لذت میبرم)

He likes my American smile, like a child when our eyes meet

وقتی که نگاهمون به هم میفته، اون مثل یه بچه، از لبخند آمریکایی من خوشش میاد

Darling, I fancy you

عزیزم، من تو رو باکلاس میکنم

Took me back to Highgate, met all of his best mates

منو به های گِیت (دهکده ای در انگلیس) برد، همه ی رفیقاشو دیدم

So I guess all the rumors are true

پس گمونم همه ی شایعه ها حقیقت دارن

You know I love a London boy

میدونی که من عاشق “پسر لندنی” ام

Boy, I fancy you (Ooh)

پسر، من تو رو باکلاس میکنم

So please show me Hackney

پس لطفا Hackney  رو به من نشون بده

Doesn’t have to be Louis V up on Bond Street

لازم نیست تو Bond Street لباسای Louis Vuitton بپوشم

Just wanna be with you

فقط میخوام با تو باشم

I, I, I fancy you

من، من، من تو رو باکلاس میکنم

Oh whoa, oh, I

آه، من

Stick with me, I’m your queen

باهام بمون، من ملکه ی تو ام

Like a Tennessee Stella McCartney on the Heath

مثل یه استلا مک کارتنی اهل تنسی روی بوته

Just wanna be with you

فقط میخوام با تو باشم

Wanna be with you

میخوام با تو باشم

I fancy you , I fancy you

من تو رو باکلاس میکنم، من تو رو باکلاس میکنم

Oh whoa, ah

آه

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

رضا برزگر

اشتراک گذاری

  1. Sara

    ژانویه 3, 2020 در آلبوم 1:43 ب.ظ

    لیریکش واقعا برگ ریزونه://////

    • سید احسان خسروی

      ژانویه 3, 2020 در آلبوم 6:13 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      محشره 😊🎈

      با تشکر از حضور گرمتون

    • lisa

      فوریه 29, 2020 در آلبوم 11:06 ب.ظ

      تیلور خواسته برگای هری استایلو بریزونه

      • سید احسان خسروی

        مارس 1, 2020 در آلبوم 11:51 ق.ظ

        با عرض سلام و احترام

        درسته ❤️

        با تشکر از حضور گرمتون

      • Z.naderi.TS

        مارس 28, 2020 در آلبوم 2:43 ق.ظ

        اره دقیقا

    • Mobin

      مارس 1, 2020 در آلبوم 11:56 ق.ظ

      فکر کنم معنی can run یعنی می تونن اداره کنند و اینکه این آهنگ کاملا سیاسیه و اصلا ربطی به همجنسگرا ها نداره و بهتره برید و مستند miss americana رو ببینید

      • سید احسان خسروی

        مارس 4, 2020 در آلبوم 9:09 ق.ظ

        با عرض سلام و احترام

        بله فرمایش شما درسته ❤️

        با تشکر از حضور گرمتون

      • Z.naderi.TS

        مارس 28, 2020 در آلبوم 2:45 ق.ظ

        اره واقعا هم آهنگاش معنی دار و بسسسسسسیار قشنگه
        و مستند تیلور رو پیشنهاد میکنم اگ ندید برید حتما ببینید چون عالییییییییییییییییییییه

        • سید احسان خسروی

          مارس 28, 2020 در آلبوم 11:21 ق.ظ

          با عرض سلام و احترام

          تیلور واقعا حرفه ای کار میکنه❤️

          با تشکر از حضور گرمتون

  2. mry

    ژانویه 8, 2020 در آلبوم 3:51 ب.ظ

    تیلور این اهنگ روبرای حمایت از همجنسگرا ها خونده و این موضوع توی موزیک ویدیوش هم مشخصه لطفا اینو هم تو توضیحاتتون ذکر کنید…

    • سید احسان خسروی

      ژانویه 21, 2020 در آلبوم 12:43 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      غیر مستقیم به این موضوع اشاره شده است😊🎈

      با تشکر از حضور گرمتون

    • Swiftie

      ژانویه 22, 2020 در آلبوم 6:53 ب.ظ

      عزیزم اون موزیک ویدیو you need to calm down هست و این اهنگ هیچ موزیک ویدیویی نداره
      میدونم خیلی دوست داری چیزی از قلم نیفته
      لطفا وقتی از چیزی اطلاع نداری اطلاعات غلط هم به مردم نده تو هم یکی از بی منطق های دیگه جامعمون ….

      • سید احسان خسروی

        ژانویه 22, 2020 در آلبوم 8:20 ب.ظ

        با عرض سلام و احترام

        مرسی از دقتتون 😊🎈

        با تشکر از حضور گرمتون

      • Alireza

        فوریه 11, 2020 در آلبوم 6:13 ب.ظ

        دوست عزیز این اهنگ موزیک ویدیو داره

      • علی

        فوریه 29, 2020 در آلبوم 11:09 ب.ظ

        نمیدونی حرف مفت نزن اهنگ me هم موزیک ویدیو داره

        • سید احسان خسروی

          مارس 1, 2020 در آلبوم 11:52 ق.ظ

          با عرض سلام و احترام

          درسته موزیک ویدیو داره، لطفا آرامش خودتون رو حفظ کنید! ❤️

          با تشکر از حضور گرمتون

      • Z.naderi.TS

        مارس 28, 2020 در آلبوم 2:53 ق.ظ

        شما خودت از همون بی منطق هایی فرزندم
        این آهنگ موزیک ویدیو داره دلبندم و کاملا هم به قول دوستمون موزیک ویدیو داره
        وای خدایا انقدر دیگران رو منع نکنید
        شما اگ واقعا فکر میکنی یه Swiftie واقعی هستی، سخت در اشتباهی عزیزم

    • سارا

      مارس 1, 2020 در آلبوم 10:12 ب.ظ

      بله دقیقا درسته اونجا که گفته GLAAD یه معنی دیگه از همون همجنس باز مزد هست.با این کارش این آهنگشو بایکوت میکنم

      • سید احسان خسروی

        مارس 4, 2020 در آلبوم 9:10 ق.ظ

        با عرض سلام و احترام

        دقیقا درسته، هرچند ما مشکلی با این موضوع نداریم ❤️

        با تشکر از حضور گرمتون

    • Z.naderi.TS

      مارس 28, 2020 در آلبوم 2:47 ق.ظ

      عزیزدلم اون آهنگ you need to calm down است ک از موزیک ویدیوشم پیداست
      چرا خیلی از پیام هاتون ربطی به آنگ بالا نیست

      • سید احسان خسروی

        مارس 28, 2020 در آلبوم 11:21 ق.ظ

        با عرض سلام و احترام

        گاها به دلیل اختلال در سیستم این اتفاق میفته دوست عزیز، جای نگرانی نیست❤️

        با تشکر از حضور گرمتون

        • Z.naderi.TS

          آوریل 1, 2020 در آلبوم 3:59 ق.ظ

          بله خیلی ممنون ک گفتید چون این موضوع ذهن من رو درگیر کرده بود

          • سید احسان خسروی

            آوریل 1, 2020 در آلبوم 1:24 ب.ظ

            با عرض سلام و احترام

            خواهش میکنم، وظیفه ما پاسخگویی به شما عزیزان است❤️

            با تشکر از حضور گرمتون

  3. Swiftie

    ژانویه 9, 2020 در آلبوم 1:48 ق.ظ

    ترجمتون خیلی خوبه
    مرسی❤️

    • فرید هنرور

      ژانویه 9, 2020 در آلبوم 2:31 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خیلی خوشحالیم که مورد رضایتتون بود ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  4. عرفان

    ژانویه 9, 2020 در آلبوم 8:20 ب.ظ

    پشمام ریخت خداییی با این لیریکس فوق العاده صدای خیلی زیبای تیلور ریتم آهنگ واقعا همه چیش عالیه و خیلی باکیفیته و صد البته ترجمه بسیار بسیار خوب شما خیلی ممنون بابت ترجمه دمتون گرم … بازم بگم تیلور ملکه لیریکس هاستتتت

    • سید احسان خسروی

      ژانویه 9, 2020 در آلبوم 8:36 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      آره واقعا محشره، همین کیفیت بالای آهنگ هاست که کیفیت ترجمه های مارو بالا برده، ممنون از شما که همراه زورنا98 هستید😊🎈

      با تشکر از حضور گرمتون

  5. رضا

    ژانویه 9, 2020 در آلبوم 8:38 ب.ظ

    البوم سلنا اومده بيرون اونو بزاريد

    • سید احسان خسروی

      ژانویه 9, 2020 در آلبوم 8:59 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      سلام، چشم تیم ترجمه در حال بررسی است و در اسرع وقت اقدام به ترجمه خواهیم کرد. ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  6. Moonlight

    ژانویه 19, 2020 در آلبوم 11:58 ق.ظ

    عالی بود مرسی از ترجمه خوبتون

    • سید احسان خسروی

      ژانویه 21, 2020 در آلبوم 12:42 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      عالی هستیم بخاطر شما ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  7. hashem

    ژانویه 25, 2020 در آلبوم 4:46 ق.ظ

    ترجمه های شما بی نظیره ❤
    بقیه ترجمه سایت های دیگه مضخرف و نچسپه

    • فرید هنرور

      ژانویه 25, 2020 در آلبوم 12:34 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خیلی خوشحالیم که رضایتت داشتید. تمامی مترجمان سایت زورنا98، افرادی مستعد با توانایی بالا می باشند که آماده خدمات رسانی به کاربران عزیزی مثل شما می باشند.

      با تشکر از حضور گرمتون

  8. meee

    ژانویه 27, 2020 در آلبوم 3:26 ب.ظ

    before یعنی قبل چرا تو متن اشتباه معنیش کردین

    • سید احسان خسروی

      ژانویه 27, 2020 در آلبوم 9:26 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      یکی از معانی بیفور، قبل هست، انگلیسی گسترده تر از یک معناست! 😊🎈

      با تشکر از حضور گرمتون

  9. Madhoney

    فوریه 22, 2020 در آلبوم 7:53 ب.ظ

    مگه کلمه ی گی بده ک * زدی کی از این جهالت میخواید بیرون بیاید؟😑

    • فرید هنرور

      فوریه 22, 2020 در آلبوم 11:18 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      همراه گرامی، سایت زورنا98 مشکلی بابت اینکه کلمات رو به صورت کامل قرار بده مشکلی نداره ولی به منظور جلوگیری از ایجاد مشکلات احتمالی و نقض قوانین، مجبور به رعایت اینگونه موارد هستیم

      با تشکر از حضور گرمتون

  10. lisa

    فوریه 29, 2020 در آلبوم 11:07 ب.ظ

    عالیه ممنونم از ضحماتتون

    • سید احسان خسروی

      مارس 1, 2020 در آلبوم 11:51 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خواهش میکنم عزیز ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  11. Motahare

    مارس 3, 2020 در آلبوم 12:49 ق.ظ

    گریمش تو موزیک ویدیوش خداس اول متوجه نشدم تیلوره🙄😅

    • سید احسان خسروی

      مارس 4, 2020 در آلبوم 9:10 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      تیلور فوق العاده است ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

    • Z.naderi.TS

      مارس 28, 2020 در آلبوم 2:56 ق.ظ

      یه سوال این آهنگ موزیک ویدیو نداره
      منظورت کدوم ویدیو است دلبندم؟
      در ضمن شما اگه برید موزیک ویدیو The Man رو ببینید چی میگید
      فوق العاده است تیلوررررررررررررررر

      • سید احسان خسروی

        مارس 28, 2020 در آلبوم 11:22 ق.ظ

        با عرض سلام و احترام

        تیلور فوق العاده است ، مثل شما❤️

        با تشکر از حضور گرمتون

  12. مهدی

    مارس 4, 2020 در آلبوم 12:43 ق.ظ

    از ترجمه زیبای شما لذت بردم. به نظرم در مورد عبارت have it coming میتونید تجدید نظر کنید : به معنی حقش بود است.
    have it coming

    verb
    deserve (either good or bad)
    – It’s too bad he got fired, but he sure had it coming

    • سید احسان خسروی

      مارس 4, 2020 در آلبوم 9:22 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      ترجمه ای که شما به کار بردی درسته
      اما این قضیه اشاره داره به جریان تیلور و کانیه که تیلور جواب بی احترامی های کانیه رو میده، در صورتی که کانیه فکرشو نمیکرد اما میدونست تیلور هم قرار نیست ساکت بمونه و حتما قراره یه کاری انجام بده
      HAVE IT COMING:
      (INFORMAL)

      be due for retribution on account of something bad that one has done

      به معنی غیر رسمی این عبارت هم توجه کنید ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  13. mehdi

    مارس 4, 2020 در آلبوم 12:47 ق.ظ

    ببخشید ظاهرا اشتباه شد . نظری که دادم در مورد آهنگ i did something bad بود

    • سید احسان خسروی

      مارس 4, 2020 در آلبوم 9:22 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      مشکلی نداره دوست عزیز ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  14. زهرا

    مارس 6, 2020 در آلبوم 12:59 ق.ظ

    Casually به معنای تصادفی نیست ؟ یعنی من یه دفعه گفتم . Windows flung right open رو هم درست کنید.من هپیشه فک میکردم bless تو این جمله معنی ارزو کردن و میده =>ما ارزو می کردیم بارون بیاد

    • سید احسان خسروی

      مارس 7, 2020 در آلبوم 9:55 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      Casually:
      Occasionally or irregularly

      چون میگه i SAY یعنی میگم
      نمیگه i SAID که بشه: یهویی گفتم ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  15. tahoora

    مارس 8, 2020 در آلبوم 2:10 ب.ظ

    salam chera nemishe copy kard matnesh ro? hich matni ro nmishe copy kard too sitetoon?

    • فرید هنرور

      مارس 8, 2020 در آلبوم 6:08 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      به خاطر سو استفاده برخی افراد، سایت ها و صفحات اجتماعی از ترجمه ها و انتشار ترجمه ها با نام خود، امکان کپی کردن بسته شده است.

      با تشکر از حضور گرمتون

  16. جغد شب

    مارس 19, 2020 در آلبوم 2:40 ق.ظ

    خعــــــــــــــــــــــــــــــتلی باحالید دمتون گرم

    • سید احسان خسروی

      مارس 19, 2020 در آلبوم 10:52 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      باحال مثل شما عزیزان❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  17. مریم

    مارس 20, 2020 در آلبوم 1:17 ق.ظ

    سلام
    خسته نباشید
    Outnumbered به معنی تعداد بیشتر نیست؟

    • سید احسان خسروی

      مارس 24, 2020 در آلبوم 9:22 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      معنی لغوی شما ضحیح هست، به اصطلاح شعر توجه کنید❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  18. I love taylor

    مارس 24, 2020 در آلبوم 1:43 ق.ظ

    سلام ، ممنون از سایت خوبتون که انقدر دقیق ترجمه میکنه

    میشه ترجمه اهنگanaconda و star ships و hey mama از niki minaj رو بزارید؟
    همه جا رو گشتم ولی دقیق و کامل نمینویسن

    • فرید هنرور

      مارس 24, 2020 در آلبوم 11:01 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      با تشکر از شما
      در تلگرام به پیام شما پاسخ داده شد.

      با تشکر از حضور گرمتون

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *