ترجمه London Boy - Taylor Swift
آهنگ: London Boy – لندن بوی (پسر لندنی)
هنرمند: Taylor Swift
شعر از: Sounwave / Cautious Clay / Jack Antonoff / Taylor Swift
تهیه کنندگان: Sounwave / Jack Antonoff / Taylor Swift
ژانر (سبک): Pop
منتشر شده: 2019
Song: London Boy
Artist: Taylor Swift
Songwriters: Sounwave / Cautious Clay / Jack Antonoff / Taylor Swift
Producers: Sounwave / Jack Antonoff / Taylor Swift
Genre: Pop
Released: 2019
Republic Records & Universal Music Group©
ترجمه آهنگ Taylor Swift London Boy (تیلور سوئیفت لندن بوی) :
امروز با ترجمه آهنگ قشنگ London Boy از Taylor Swift
در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.
این ترانه، یازدهمین تِرَک از هفتمین آلبوم استودیویی این خواننده ماهر آمریکایی است
و در آن به شرح جذابیت های کشور انگلیس و زیبایی های کشف شده آن توسط خواننده به همراه عشق خود، Joe Alwyn میباشد.
با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.
این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،
در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.
متن و ترجمه آهنگ London Boy از Taylor Swift
We can go driving in, on my scooter
میتونیم بدون اینکه از ماشین پیاده شیم، بریم با اسکوتر من جاهای دیدنی رو ببینیم
Uh, you know, just ’round London
آ، میدونی، همین اطراف تو لندن
Oh, I’d…
آه، من
(این جملات اشاره به مصاحبه ی ادریس البا در برنامه ی James Corden داره در سال 2017)
I love my hometown as much as Motown, I love SoCal
من زادگاهمو به اندازه ی موتون دوس دارم، من سوکال رو دوس دارم
(موتون یه شرکت ضبط موسیقی آمریکاییه…سوکال هم در اصطلاح عامیانه به قسمت های جنوبی ایالت کالیفرنیا گفته میشه…
تیلور میگه که با اینکه تو آمریکا به دنیا اومده و عاشق اینجاس، دلش تو بریتانیا و پیش عشقشه)
And you know I love Springsteen, faded blue jeans, Tennessee whiskey
و تو میدونی که من عاشق اسپرینگستین (بروس اسپرینگستین، خواننده ی مشهور آمریکایی)،
عاشق شلوار جین آبی محو شده ام (این نوع شلوار توی آهنگ Tim McGraw تیلور هم مطرح شده بود)، و عاشق ویسکی تنسی ام
But something happened, I heard him laughing
ولی یه اتفاقی افتاد، من خندیدن اونو شنیدم
I saw the dimples first and then I heard the accent
اولش، چال گونه هاتو دیدم و بعدش لهجه تو شنیدم
(Joe، بریتانیاییه و با لهجه ی بریتیش صحبت میکنه، تیلور در آلبوم قبلی در آهنگ Gorgeous هم گفته بود که
:اینو باید یه تعریف تلقی کنی که من مست شدم و طرز حرف زدنتو مسخره کردم)
They say home is where the heart is
اونا میگن که خونه جاییه که قلبت باشه
But that’s not where mine lives
ولی اونجایی نیست که قلب من توش زندگی میکنه
(یه جای دیگس، اونور آبه، من خودم ایجام، قلبم اینجا میتپه، ولی عشقم یه کشور دیگس)
You know I love a London boy
تو میدونی من عاشق “پسر لندنی” ام
(تیلور در روابط اخیرش با لندنی های زیادی بوده، Tom Hiddelston،Harry Styles،
و اخیرا هم Joe Alwyn، و تیلور میگه که خب شاید یه نوع تایپیه که من دارم و عاشق پسرای لندنی میشم)
I enjoy walking Camden Market in the afternoon
ما از قدم زدن تو کمدن مارکت تو بعد از ظهر لذت میبرم
(فروشگاهی بزرگ در لندن که نوعی جاذبه ی گردشگری محسوب میشه)
He likes my American smile, like a child when our eyes meet
وقتی که نگاهمون به هم میفته، اون مثل یه بچه، از لبخند آمریکایی من خوشش میاد
Darling, I fancy you
عزیزم، من خیلی بهت علاقه دارم (من تو رو باکلاس میکنم)
(در آهنگ King of My Heart، میگه که: عزیزم تو منو باکلاس میکنی، نه وسایل مجلل؛
حالام اینجا میگه من تو رو باکلاس میکنم؛ یعنی به اون مرحله ای رسیدن که همدیگه رو کامل میکنن)
Took me back to Highgate, met all of his best mates
منو به های گِیت (دهکده ای در انگلیس) برد، همه ی رفیقاشو دیدم
So I guess all the rumors are true
پس گمونم همه ی شایعه ها حقیقت دارن
You know I love a London boy
میدونی که من عاشق “پسر لندنی” ام
Boy, I fancy you (Ooh)
پسر، من خیلی بهت علاقه دارم (من تو رو باکلاس میکنم)
And now I love high tea, stories from Uni, and the West End
و حالا من عاشق High Tea ام، داستان هایی از دانشگاه، و West End
(High Tea یه سنت بریتانیاییه که چایی رو سر میز پر از بشقاب و غذاهایی
مثل گوشت سرد ، سبزیجات ، ترشی ماهی ، سیب زمینی ، سالاد ، پای ، ترشی ، نون و کیک، و معمولا بعد از ظهر ها میل میکنن…
دوست پسر تیلور هم در Bristol University مشغول تحصیل در رشته ی ادبیات و درامای انگلیسی بوده
که در سال 2012 فارغ التحصیل میشه…West End هم جایی در مرکز شهر لندنه که جای فرهنگی، تجاری، غذایی و گردشگریه)
You can find me in the pub, we are watching rugby with his school friends
منو میتونی بیرون (بین مردم) پیدا کنی، داریم با دوستای دوران مدرسه اش (منظورش دوستای Joe عه) راگبی تماشا میکنیم
Show me a gray sky, a rainy cab ride
بهم یه آسمون خاکستری نشون بده، یه سواری تو تاکسی توی بارون
(خب لندن به هوای بارونی و آسمون گرفته ش معروفه)
Babes, don’t threaten me with a good time
عزیزان، منو با اوقات خوش تهدیدم نکنین
They say home is where the heart is
اونا میگن خونه جاییه که قلبت اونجا باشه
But God, I love the English
ولی خداییش، من عاشق انگلیسیام
You know I love a London boy, I enjoy nights in Brixton
میدونی که من عاشق “پسر لندنی” ام، از شبای بریکستون لذت میبرم
(منطقه ای در جنوب لندن که به غذاهای خیابونیش معروفه)
Shoreditch in the afternoon
شوردیچ در بعد از ظهر (جایی در هاکستون)
He likes my American smile, like a child when our eyes meet
وقتی که نگاهمون به هم میفته، اون مثل یه بچه، از لبخند آمریکایی من خوشش میاد
Darling, I fancy you
عزیزم، من خیلی بهت علاقه دارم (من تو رو باکلاس میکنم)
Took me back to Highgate, met all of his best mates
منو به های گِیت (دهکده ای در انگلیس) برد، همه ی رفیقاشو دیدم
So I guess all the rumors are true
پس گمونم همه ی شایعه ها حقیقت دارن
You know I love a London boy
میدونی که من عاشق “پسر لندنی” ام
Boy, I fancy you (Ooh)
پسر، من خیلی بهت علاقه دارم (من تو رو باکلاس میکنم)
So please show me Hackney
پس لطفا Hackney رو به من نشون بده
(محله ای تاریخی و لاکچری در قلب اندن…جالبه همین آقای ادریس البا هم توی این محله به دنیا اومده)
Doesn’t have to be Louis V up on Bond Street
لازم نیست تو Bond Street لباسای Louis Vuitton بپوشم
Just wanna be with you
فقط میخوام با تو باشم
Wanna be with you
میخوام با تو باشم
Stick with me, I’m your queen
باهام بمون، من ملکه ی تو ام
(توی آهنگ King of My Heart، تیلور میگه: من ملکه ی آمریکایی تو ام)
Like a Tennessee Stella McCartney on the Heath
مثل یه استلا مک کارتنی اهل تنسی روی بوته
(Heath به یه سری سوشرت هم گفته میشه، ولی معنیش یه سری بوته های خاصه که توی نواحی مختلف،
به خصوص بریتانیا و انگلیس رشد میکنه…استلا مک کارتنی، طراح بریتانیایی و دختر ستاره ی موسیقی،
Paul McCartney هست که دو روز قبل از انتشار آلبوم Lover، تیلور اعلام کرد روی خط جدیدی از لباس داره با استلا همکاری میکنه)
Just wanna be with you
فقط میخوام با تو باشم
Wanna be with you
میخوام با تو باشم
You know I love a London boy, I enjoy walking Soho
میدونی که من عاشق “پسر لندنی” ام، از قدم زدن در سوهو لذت میبرم (محله ای در شهر نیویورک)
Drinking in the afternoon (Yeah)
از نوشیدن در بعد از ظهر (لذت میبرم)
He likes my American smile, like a child when our eyes meet
وقتی که نگاهمون به هم میفته، اون مثل یه بچه، از لبخند آمریکایی من خوشش میاد
Darling, I fancy you
عزیزم، من خیلی بهت علاقه دارم (من تو رو باکلاس میکنم)
Took me back to Highgate, met all of his best mates
منو به های گِیت (دهکده ای در انگلیس) برد، همه ی رفیقاشو دیدم
So I guess all the rumors are true
پس گمونم همه ی شایعه ها حقیقت دارن
You know I love a London boy
میدونی که من عاشق “پسر لندنی” ام
Boy, I fancy you (Ooh)
پسر، من تو رو باکلاس میکنم
So please show me Hackney
پس لطفا Hackney رو به من نشون بده
Doesn’t have to be Louis V up on Bond Street
لازم نیست تو Bond Street لباسای Louis Vuitton بپوشم
Just wanna be with you
فقط میخوام با تو باشم
I, I, I fancy you
من، من، من خیلی بهت علاقه دارم (من تو رو باکلاس میکنم)
Oh whoa, oh, I
آه، من
Stick with me, I’m your queen
باهام بمون، من ملکه ی تو ام
Like a Tennessee Stella McCartney on the Heath
مثل یه استلا مک کارتنی اهل تنسی روی بوته
Just wanna be with you
فقط میخوام با تو باشم
Wanna be with you
میخوام با تو باشم
I fancy you , I fancy you
من خیلی بهت علاقه دارم (من تو رو باکلاس میکنم)، من خیلی بهت علاقه دارم (من تو رو باکلاس میکنم)
Oh whoa, ah
آه
برای دریافت موزیک ویدئو ترانه ها با زیرنویس فارسی به پیج اینستاگرام و برای دریافت آهنگ mp3 هر ترانه و همچنین اطلاع از جدیدترین ترجمه ها در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید
در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).
نگین
نوامبر 27, 2020 در آلبوم 2:31 ب.ظ
وای مرسسییی … ترجمه عالی بود
آهنگ مورد علاقه من از تیلور سوئیفت cardigan و red هست 🥺❤❤
TS
نوامبر 28, 2020 در آلبوم 6:52 ب.ظ
خیلی عالی و روان ترجمه شده بود مرسی♡.