ترجمه Paper Rings - Taylor Swift

آهنگ: Paper Rings – حلقه های کاغذی

هنرمند: Taylor Swift

شعر از: Jack Antonoff & Taylor Swift

تهیه کنندگان: Jack Antonoff & Taylor Swift

ژانر (سبک): Pop

آلبوم: Lover

منتشر شده: 2019

Song: Paper Rings

Artist: Taylor Swift

Songwriters: Jack Antonoff & Taylor Swift

Producers: Jack Antonoff & Taylor Swift

Genre: Pop

Album: Lover

Released: 2019

Republic Records & Universal Music Group©

ترجمه آهنگ Taylor Swift Paper Rings (تیلور سوئیفت پیپر رینگز) :

امروز با ترجمه آهنگ تکرار نشدنی Paper Rings از Taylor Swift

در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.

این آهنگ زیبا، هشتمین تِرَک از هفتمین آلبوم استودیویی این خواننده زیبا و با استعداد امریکایی است.

مضمون این ترانه، تعهد خواننده به عشق خود و رهایی از قید و بند های فرمالیته مانند در یک رابطه است

و بیان میکند که تنها وجه مهم رابطه، تعهد و با هم بودن است.

با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه  متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،

در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

متن و ترجمه آهنگ Paper Rings از Taylor Swift

The moon is high

ماه، برفرازه آسمونه

(High دوتا معنی داره؛ اولی یعنی بالا، دومی یعنی نئشه…توی خط بعدی، معنی دوم مورد نظره تیلوره)

Like your friends were the night that we first met

همونجوری که دوسستات بودن، اون شبی که ما هم دیگه رو دیدم

Went home and tried to stalk you on the internet

رفتم خونه و سعی کردم تو اینترنت تو رو بپام

(یواشکی فک کنم اکانت فیک درست کرده که بره صفحه شو ببینه)

Now I’ve read all of the books beside your bed

حالا من تمامی کتابای کنار تخت تورو خوندم

(خیلی تو تخت تو بودم و اونقدی که حتی کتابای کنار اون تختم خوندم)

The wine is cold

شراب، خنکه

Like the shoulder that I gave you in the street

مثل شونه ام که تو خیابون بهت دادم (گذاشتم سرتو بذاری رو شونم)

Cat and mouse for a month or two or three

برای یه ماه، دو ماه یا سه ماه مثل سگ و گربه بودیم

Now I wake up in the night and watch you breathe

(ولی) الانا، شب بیدار میشم و نفس کشیدن تو رو (وقتی که خوابیدی) تماشا میکنم

Kiss me once ’cause you know I had a long night

منو یه بار ببوس چون میدونی که شب طولانی (و خسته کننده) ای داشتم

Kiss me twice ’cause it’s gonna be alright

منو دوبار ببوس، چون قرار همه چی اوکی باشه

Three times ’cause I’ve waited my whole life

سه بار (منو ببوس) چون من تموم زندگیمو منتظر بودم

(تیلور توی آهنگ King of My Heart  هم میگه که تو کسی هستی که من منتظرش بودم)

I like shiny things, but I’d marry you with paper rings

من از چیزای براق خوشم میاد، ولی با تو (حتی اگه شده) با حلقه های کاغذی هم ازدواج میکنم

(تیلور توی آهنگ King of My Heart میگه که تو منو باکلاس میکنی، نه چیزای تجملاتی…

و الانم میگه مهم نیست حلقه هامون از طلا و جواهر باشه، چون همه ی اینا فرمالیته ان و مهم اینه که ما باهم باشیم)

Uh huh, that’s right

اوهوم، درسته

Darling, you’re the one I want, and

عزیزم، تو اونی هستی که میخوام، و

I hate accidents except when we went from friends to this

من از اتفاقای تصادفی متنفرم، بجز اینکه ما از دوست بودن، اومدیم به این وضعیت (عاشق هم شدیم)

(تیلور در آهنگ Dress میگه که من نمیخوام تو رو بعنوان یه دوست تو زندگیم داشته باشم، میخوام که چیزی بیشتر از دوست باشیم)

Uh huh, that’s right

اوهوم، درسته

Darling, you’re the one I want, and

عزیزم، تو اونی هستی که میخوام، و

Paper rings and picture frames and dirty dreams

حلقه های کاغذی و فِرِم های عکس و رویاهای کثیف

Oh, you’re the one I want
اوه، تو اونی هستی که میخوام

In the winter, in the icy outdoor pool

تو زمستون، توی استخر یخی حیاط

When you jumped in first, I went in too

وقتی که اول تو پریدی (توی استخر)، منم رفتم تو

I’m with you even if it makes me blue

من با تو ام، حتی اگه این (با هم بودن ما) منو غمگین میکنه

(آبی رنگ غمه و توی این آلبوم به کرّات تکرار شده)

Which takes me back

که منو میبره به اون زمان

To the color that we painted your brother’s wall

به اون رنگی که باهاش دیوار داداشتو رنگ کردیم

(داداش جوونتر Joe Alwyn کهPatrick  نام داره)

Honey, without all the exes, fights, and flaws

عزیزم، بدون همه ی اون عشقای قبلی، دعواها، و نقص ها

We wouldn’t be standing here so tall, so

الان اینجا خیلی مفتخر حاضر نبودیم

(میگه که همه ی اون اتفاقا باعث شدن که هردوتاشون پخته تر شن و به چیزی که الان دارن، برسن)

Kiss you once ’cause I know you had a long night

یه بار میبوسمت چون میدونم که شب طولانی (و خسته کننده) ای داشتی

Kiss you twice ’cause it’s gonna be alright

 دوبار میبوسمت، چون قرار همه چی اوکی باشه

Three times ’cause I’ve waited my whole life

سه بار (می بوسمت) چون من تموم زندگیمو منتظر بودم

I like shiny things, but I’d marry you with paper rings

من از چیزای براق خوشم میاد، ولی با تو (حتی اگه شده) با حلقه های کاغذی هم ازدواج میکنم

Uh huh, that’s right

اوهوم، درسته

Darling, you’re the one I want, and

عزیزم، تو اونی هستی که میخوام، و

I hate accidents except when we went from friends to this

من از اتفاقای تصادفی متنفرم، بجز اینکه ما از دوست بودن، اومدیم به این وضعیت (عاشق هم شدیم)

Uh huh, that’s right

اوهوم، درسته

Darling, you’re the one I want, and

عزیزم، تو اونی هستی که میخوام، و

Paper rings and picture frames and dirty dreams

حلقه های کاغذی و فِرِم های عکس و رویاهای کثیف

Oh, you’re the one I want
اوه، تو اونی هستی که میخوام

I want to drive away with you

میخوام باهات راه بیفتم برم

I want your complications too

من پیچیدگی ها ( ودرگیری های) تو رو هم میخوام

I want your dreary Mondays

من دوشنبه های رویایی تو رو میخوام

Wrap your arms around me, baby boy

دستتو دور من حلقه بزن، عزیزکم

I want to drive away with you

میخوام باهات راه بیفتم برم

I want your complications too

من پیچیدگی ها ( ودرگیری های) تو رو هم میخوام

I want your dreary Mondays

من دوشنبه های رویایی تو رو میخوام

Wrap your arms around me, baby boy

دستتو دور من حلقه بزن، عزیزکم

Uh huh

اوهوم

I like shiny things, but I’d marry you with paper rings

من از چیزای براق خوشم میاد، ولی با تو (حتی اگه شده) با حلقه های کاغذی هم ازدواج میکنم

Uh huh, that’s right, you’re the one I want

اوهوم، درسته، تو اونی هستی که من میخوام

I hate accidents except when we went from friends to this

من از اتفاقای تصادفی متنفرم، بجز اینکه ما از دوست بودن، اومدیم به این وضعیت (عاشق هم شدیم)

Ah-ah, darling, you’re the one I want

آه، آه، عزیزم، تو اونی هستی که من میخوام

I like shiny things, but I’d marry you with paper rings

من از چیزای براق خوشم میاد، ولی با تو (حتی اگه شده) با حلقه های کاغذی هم ازدواج میکنم

Uh huh, that’s right

اوهوم، درسته

Darling, you’re the one I want, and

عزیزم، تو اونی هستی که من میخوام و

I hate accidents except when we went from friends to this

من از اتفاقای تصادفی متنفرم، بجز اینکه ما از دوست بودن، اومدیم به این وضعیت (عاشق هم شدیم)

Uh huh, that’s right

اوهوم، درسته

Darling, you’re the one I want, and

عزیزم، تو اونی هستی که من میخوام و

Paper rings and picture frames and all my dreams

حلقه های کاغذی و فِرِم های عکس و همه ی رویاهای من

You’re the one I want, and

تو اونی هستی که من میخوام و

Paper rings and picture frames and all my dreams

حلقه های کاغذی و فِرِم های عکس و همه ی رویاهای من

Oh, you’re the one I want
آه، تو اونی هستی که من میخوام

You’re the one I want, one I want

تو اونی هستی که من میخوام، اونی که من میخوام

You’re the one I want, one I want

تو اونی هستی که من میخوام، اونی که من میخوام

برای دریافت موزیک ویدئو ترانه ها با زیرنویس فارسی به پیج اینستاگرام و برای دریافت آهنگ mp3 هر ترانه و همچنین اطلاع از جدیدترین ترجمه ها در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید

تلگرام زورنا98
اینستاگرام زورنا98

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

رضا برزگر

اشتراک گذاری

  1. نگین

    نوامبر 27, 2020 در آلبوم 2:31 ب.ظ

    وای مرسسییی … ترجمه عالی بود
    آهنگ مورد علاقه من از تیلور سوئیفت cardigan و red هست 🥺❤❤

  2. TS

    نوامبر 28, 2020 در آلبوم 6:52 ب.ظ

    خیلی عالی و روان ترجمه شده بود مرسی♡.

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *