ترجمه lover - Taylor Swift

آهنگ: Lover

هنرمند: Taylor Swift

شعر از: Taylor Swift

تهیه کنندگان: Jack Antonoff / Taylor Swift

ژانر (سبک): Pop

آلبوم: Lover

منتشر شده: 2019

Republic Records & Universal Music Group©

Song: Lover

Artist: Taylor Swift

Songwriters: Taylor Swift

Producers: Jack Antonoff / Taylor Swift

Genre: Pop

Album: Lover

Released: 2019

Republic Records & Universal Music Group©

ترجمه آهنگ Taylor Swift Lover (تیلور سوئیفت لاور) :

امروز با ترجمه آهنگ زیبا و جدید Lover از Taylor Swift در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.

این آهنگ زیبا و احساسی، چهارمین تِرَک از هفتمین آلبوم استودیویی خواننده

و ترانه سرای خلاق آمریکایی، Taylor Swift میباشد و مضمون آن،

شرح حس و حال رابطه خواننده با بازیگر بریتانیایی، Joe Alwyn است.

با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه  متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،

در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

متن و ترجمه آهنگ Lover از Taylor Swift

We could leave the Christmas lights up ’til January

ما میتونیم چراغای کریسمسو تا ژانویه نگه داریم (نیاریمشون پایین)

(تیلور همیشه گفته که به کریسمس علاقه ی زیادی داره، حتی توی موزیک ویدیوی ME! هم درخت کریمس تو صحنه های اول قابل مشاهدس)

This is our place, we make the rules

این جا خونه ی ماست، ما قانونارو تعیین میکنیم

(در آهنگ Dear John، تیلور میگه که جان مِیِر همیشه قانونای بازی رو توی رابطشون عوض میکرد

و رابطه رو پیچیده میکرد…اما در این رابطه ی جدید با Joe Alwyn، تیلور میگه که جفتشون باهم قانونارو تعیین میکنن و یه رابطه ی سالم دارن)

And there’s a dazzling haze, a mysterious way about you dear

و یه مِه خیره کننده، یه حالت مرموزی داری (تیلور این رابطه رو رویایی و اسرار آمیز توصیف میکنه)

Have I known you 20 seconds or 20 years?

آیا من تورو بیست ثانیه است که شناختم؟ یا بیست سال؟

(میگه که با اینکه خیلی مدت کمیه که میشناسمت، ولی احساس میکنم خیلی وقته میشناسمت)

Can I go where you go?

میتونم جایی تو میری، منم بیام؟

Can we always be this close forever and ever?

میشه تا ابد ما همیشه انقد بهم نزدیک باشیم؟

And ah, take me out, and take me home

و آه، منو ببر بیرون، و برگردون خونه

(جمله ی آخر، یاد آور قسمتی از آهنگ Style از آلبوم 1989 تیلور هست که از قضا، اون هم تِرَک سوم اون آلبوم بود)

You’re my, my, my, my Lover

تو معشوقه ی منی منی منی منی

We could let our friends crash in the living room

ما میتونیم اجازه بدیم دوستامون تو اتاق نشیمن من بیان لَش کنن

(در واقع خیلی زیرپوستی میگه که رابطمون خیلی جدیه…چون باهم یه خونه ی مشترک دارن

که توی هر رابطه ای، این یه قدم خیلی بزرگ محسوب میشه)

This is our place, we make the call

این جا خونه ی ماست و ما زنگ میزنیم (که دوستامون بیان)

And I’m highly suspicious that everyone who sees you wants you

و من خیلی شک دارم به اینکه اگه هرکسی تورو ببینه، ازت خوشش خواهد اومد

(توی آهنگ ME! هم تیلور اشاره میکنه که تو یه مردی هستی که خانوما دوسش دارن و اون بیرون دخترای زیادی هستن که میخوان تورو تور کنن)

I’ve loved you three summers now, honey, but I want ’em all

من از سه تابستون قبل عاشقت شدم، عزیزم، ولی من همه ی اون تابستونارو میخوام

(تیلور و جو در مراسم مت گالای سال 2016 باهم آشنا شدن…

این قسمت آهنگ تضاد خیلی بارزی با آهنگ Tim McGraw ی سال 2006 تیلور داره که میگفت:

زیر تختم یه نامه هست که تو هیچوق نخوندیش که از سه تابستون قبل اونجاست)

Can I go where you go?

میتونم جایی تو میری، منم بیام؟

Can we always be this close forever and ever?

میشه تا ابد ما همیشه انقد بهم نزدیک باشیم؟

And ah, take me out, and take me home

و آه، منو ببر بیرون، و برگردون خونه

You’re my, my, my, my lover

تو معشوقه ی منی منی منی منی

Ladies and gentlemen, will you please stand?

خانم ها و آقایان، میشه لطفا بلند شین؟

With every guitar string scar on my hand

با هر زخمِ ناشی از سیم گیتاری که روی دستمه

I take this magnetic force of a man to be my lover

من این مردِ (سرشار از) نیروی ربایش رو بعنوان معشوقم قبول میکنم

(توی آهنگ Gorgeous به این نیروی ربایندگی Joe Alwyn هم اشاره شده بود)

My heart’s been borrowed and yours has been blue

قلب من قرض گرفته شده (چون تو با عشقت قلب منو گرفتی) و قلب تو هم قبلا غم زده بوده

(توی عروسی ها رسمه که یه چیز آبی و یه چیزه قرض گرفته شده داشته باشن تا خوش یمنی وارد زندگی عروس و دوماد بشه،

این تیلور، قلبشو همون چیز قرضی فرض میکنه و از معنی دوپهلوی کلمه ی Blue هم کمک میگیره

تا اون یه چیز آبی رو فراهم کنه…در واقع رابطه ی اسن دو نفر انقد جدّیه که تیلور داره به ازدواج فکر میکنه)

All’s well that ends well to end up with you

مشکلات سر راه مهم نیستن تا وقتی که نتیجه و سرانجام خوشحال کننده باشه،(و جوری باشه) که به تو برسم

Swear to be overdramatic and true to my lover

قسم میخورم فوق دراماتیک باشم و به عشقم پایبند بمونم

And you’ll save all your dirtiest jokes for me

و تو میتونی همه ی جوک های خاک بر سری رو برای من نگه داری (که برام تعریفشون کنی)

And at every table, I’ll save you a seat, lover
و سر هر میز، من برات یه صندلی نگه خواهم داشت، معشوقه ام

Can I go where you go?

میتونم جایی تو میری، منم بیام؟

Can we always be this close forever and ever?

میشه تا ابد ما همیشه انقد بهم نزدیک باشیم؟

And ah, take me out, and take me home

و آه، منو ببر بیرون، و برگردون خونه

You’re my, my, my, my lover

تو معشوقه ی منی منی منی منی

Oh, you’re my, my, my, my

آه، تو (معشوقه ی) منی منی منی منی

Darling, you’re my, my, my, my lover

عزیزم، تو معشوقه ی منی منی منی منی

 

توصیحات بیشتر آهنگ Taylor Swift Lover :

سوئیفت و درو کیرش موزیک ویدیو آهنگ لاور (معشوقه) را کارگردانی کرده اند.

در تاریخ 15 آگوست 2019 ، سوئیفت در رسانه های اجتماعی خود اعلام کرد که این موزیک ویدئو در طول یک جلسه پرسش و پاسخ زنده

در یوتیوب یک روز قبل از انتشار آلبوم ، در تاریخ 22 اوت 2019 ، نمایش داده می شود.

کریستین اوونز به عنوان علاقه رقصنده ، این فیلم با رنگ های روشن و مجموعه عروسک ها نشان می دهد

که زوج های در حال جنگ و آرایش را نشان می دهند.

برای دریافت موزیک ویدئو ترانه ها با زیرنویس فارسی به پیج اینستاگرام و برای دریافت آهنگ mp3 هر ترانه و همچنین اطلاع از جدیدترین ترجمه ها در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید

تلگرام زورنا98
اینستاگرام زورنا98

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

رضا برزگر

اشتراک گذاری

  1. نگین

    نوامبر 27, 2020 در آلبوم 2:31 ب.ظ

    وای مرسسییی … ترجمه عالی بود
    آهنگ مورد علاقه من از تیلور سوئیفت cardigan و red هست 🥺❤❤

  2. TS

    نوامبر 28, 2020 در آلبوم 6:52 ب.ظ

    خیلی عالی و روان ترجمه شده بود مرسی♡.

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *