ترجمه Venice Bitch - Lana Del Rey

آهنگ: Venice Bitch

هنرمند: Lana Del Rey

شعر از: Lana Del Rey & Jack Antonoff

تهیه کنندگان: Lana Del Rey & Jack Antonoff

ژانر (سبک): Pop / Alternative

آلبوم: Norman Fuking Rockwell

منتشر شده: 2019

Song: Venice Bitch

Artist: Lana Del Rey

Songwriters: Lana Del Rey & Jack Antonoff

Producers: Lana Del Rey & Jack Antonoff

Genre: Pop / Alternative

Album: Norman Fuking Rockwell

Released: 2019

Polydor Records, Universal Music Group & Interscope Records©

ترجمه آهنگ Lana Del Rey Venice Bitch (لانا دل ری ونیس بیچ) :

امروز با ترجمه آهنگ جدید Venice Bitch از Lana Del Rey در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.

این ترانه، سومین تِرَک از ششمین آلبوم استودیویی این خواننده خوش صدای آمریکایی است.

خواننده در این آهنگ، خلاصه ای وضعیت زندگی اش با عشقش و رابطه ی خود با او میدهد.

با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه  متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،

در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

متن و ترجمه آهنگ Venice Bitch از Lana Del Rey

Fear fun, fear love

از خوش گذرونی میترسم، از عشق میترسم

( Fear Fun اسم آلبومی از Father John Mitsy هستش که از قضا ایشون توی موزیک ویدیوی Freak  از آلبوم Honeymoon لانا هم حضور داشت)

Fresh out of fucks forever

تازه از شر “اهمیت دادن به مسائل” برای همیشه خلاص شده ام

Tryin’ to be stronger for you

سعی میکنم برات قوی تر باشم

Ice cream, ice queen

بستنی، ملکه ی یخی

(لانا قبلا در آهنگ Brooklyn Baby گفته بود: تو میگی من مثل یخم، یخ میزنم)

I dream in jeans and leather

من درحالی که شلوار جین و چرم تنمه، رویا پردازی میکنم

Live stream, I’m sweet for you

پخش زنده، من برات (به چشم تو) شیرینم

Oh God, miss you on my lips

اوه خدا، دلم برای بودنت روی لبم تنگ شده (دلم برا بوسه هات تنگ شده)

It’s me, your little Venice bitch

منم، سلیطه ی ونیزی تو

(در واقع Venice Bitch بازی با کلماته برای منطقه ای ساحلی در لس آنجلس

به اسم Venice Beach که به فرهنگ خیابونی و اجراهای موسیقیش معروفه)

On the stoop with the neighborhood kids

روی پله های جلوی ساختمون با بچه های محله

Callin’ out, bang bang, kiss kiss

صدا زدن، بنگ بنگ ، بوس بوس

(اولا، Kiss Kiss Bang Bang اسم یه فیلمی هست که در سال 2005 اومد بیرون، که کلی قتل و رمز و راز و عشق توشه…

دوما لانا ترتیب این کلمه هارو عوض کرده تا اون خوی Wild بودن خودشو نسبت به عشق در اولویت نشون بده…

سوما بنگ بنگ به کارای عشقولانه هم اشاره داره)

You’re in the yard, I light the fire

تو توی حیاطی، من آتیشو روشن میکنم

And as the summer fades away

وهمینطور که تابستون محو میشه

Nothing gold can stay

هیچ چیز خوبی دووم نداره

(این تیکه توی آهنگ Music To Watch Boys To هم بود)

You write, I tour, we make it work

تو (شعر) مینویسی، من تور برگزار میکنم، ما حلش میکنیم

You’re beautiful and I’m insane

تو زیبایی و من دیوانه ام

We’re American-made

ما ساختِ آمریکاییم

(لانا همیشه به ریشه های آمریکایی خودش افتخار کرده و به کرّات تو آهنگاش بهش اشاره کرده)

Give me Hallmark

به من (عشقِ) هالمارک بده

(هالمارک یه شبکه ی تلوزیونی که در سال 1922 شروع به کار کرد و محتوای اورجینال ساخن

و فیلم هاش اکثرا به عشق و رابطه می پرداخت)

One dream, one life, one lover

یه رویا، یه زندگی، یه عاشق

Paint me happy in blue

منو خوشحال نقاشی کن، به رنگ آبی

(لانا داره با کلمات بازی میکنه چون Happy و Blue متضاد هم ان..از طرفی آبی نماد اعتماده)

Norman Rockwell

نورمن راکول

(هنرمند آمریکایی متولد سال 1894 که به نقاشی، بازیگری و نگارگری می پرداخت)

No hype under our covers

زیر جد ما (در اعماق عشق ما)، هیچ تصور اغراق آمیزی نیست

It’s just me and you
فقط من و توئیم

Oh God, miss you on my lips

اوه خدا، دلم برای بودنت روی لبم تنگ شده (دلم برا بوسه هات تنگ شده)

It’s me, your little Venice bitch

منم، سلیطه ی ونیزی تو

On the stoop with the neighborhood kids

روی پله های جلوی ساختمون با بچه های محله

Callin’ out, bang bang, kiss kiss

صدا زدن، بنگ بنگ ، بوس بوس

You’re in the yard, I light the fire

تو توی حیاطی، من آتیشو روشن میکنم

And as the summer fades away

وهمینطور که تابستون محو میشه

Nothing gold can stay

هیچ چیز خوبی دووم نداره

You write, I tour, we make it work

تو (شعر) مینویسی، من تور برگزار میکنم، ما حلش میکنیم

You’re beautiful and I’m insane

تو زیبایی و من دیوانه ام

We’re American-made

ما ساختِ آمریکاییم

Oh Yeah

اوه آره

Soundin’ off, bang bang, kiss kiss

عقایدمونو با صدای بلند و آزادانه بیان میکنیم، بنگ بنگ ، بوس بوس

Oh God, miss you on my lips

اوه خدا، دلم برای بودنت روی لبم تنگ شده (دلم برا بوسه هات تنگ شده)

It’s me, your little Venice bitch

منم، سلیطه ی ونیزی تو

On the stoop with the neighborhood kids

روی پله های جلوی ساختمون با بچه های محله

Soundin’ off, bang bang, kiss kiss
عقایدمونو با صدای بلند و آزادانه بیان میکنیم، بنگ بنگ ، بوس بوس

Oh, shatter Yeah

آه، میشکنم ، آره

Soundin’ off, bang bang, kiss kiss

عقایدمونو با صدای بلند و آزادانه بیان میکنیم، بنگ بنگ ، بوس بوس

You heard my baby’s back in town now

شنیدی که عشقم برگشته و حالا اینجا توی شهره

(لانا قبلا در آهنگ Blackest Day گفته بود: از وقتی که عشقم رفت، امروز تاریک ترین روزم بوده…

بعد توی آهنگ Lust for Life گفت: دوست پسرم برگشته، و از همیشه باحال تره…

الانم میگه آره برگشته و تو شهره…خیلی جالب زنجیر وار تو هر آلبوم به این داستان اشاره کرده)

You should come, come over

تو یاید بیای، بیا خونه ی من

We’ll be hanging around now

دیگه با هم میچرخیم

You should come, come over

تو یاید بیای، بیا خونه ی من

Oh God, I love him on my lips

اوه خدا، دلم برای بودنت روی لبم تنگ شده (دلم برا بوسه هات تنگ شده)

It’s me, your little Venice bitch

منم، سلیطه ی ونیزی تو

Touch me with your fingertips

منو با نوک انگشتات لمس کن

It’s me, your little Venice bitch

منم، سلیطه ی ونیزی تو

Back, back in the garden

برگشتیم، به این پشت تو باغ

We’re getting high now because we’re older

داریم نئشه میشیم، چون الان بزرگتر شدیم

(دیگه بچه نیستیم که دزدکی بیایم مواد بزنیم و کسی جلومونو بگیره)

Me myself, I like diamonds

من خودم، از الماس خوشم میاد

(تو شعراش همیشه به الماس، به عنوان نمادی از خوشبختی و لاکچری بودن اشاره کرده،

از طرفی الماس، معنی متامفتامین هم میده که ماده ی مخدّره)

My baby, crimson and clover

عشقم، از کریمپسن اند کلاور (خوشش میاد)

(crimson and clover نام آهنگی از گروه راک آمریکایی Tommy James and the Shondells هست که در سال 1968 منتشر شده)

La-la-la-la-la-la, losers, beautiful losers

لا لا لا لا، بازنده ها، بازنده های زیبا

(بازنده های زیبا، نام رمانی از Leonard Cohen هست که ایشون تاثیر بسزایی روی لانا دل ری داشتن)

Wha-wha-wha-wha-whatever

حا حا حا حا حالا هرچی

Everything, whatever

همه چی، حالا هر چی

Ah yeah, ah yeah

آه، آره ، آه، آره

La-la-la-la-la-la, losers, beautiful losers

لا لا لا لا، بازنده ها، بازنده های زیبا

برگشتیم، به این پشت تو باغ

We’re getting high now because we’re older

داریم نئشه میشیم، چون الان بزرگتر شدیم

Me myself, I like diamonds

من خودم، از الماس خوشم میاد

My baby, crimson and clover

عشقم، از کریمپسن اند کلاور (خوشش میاد)

Crimson and clover, honey

کریمپسن اند کلاور، عزیزم

Crimson and clover, honey

کریمپسن اند کلاور، عزیزم

Crimson and clover, honey

کریمپسن اند کلاور، عزیزم

Crimson and clover, honey

کریمپسن اند کلاور، عزیزم

Crimson and clover, honey

کریمپسن اند کلاور، عزیزم

Crimson and clover, honey

کریمپسن اند کلاور، عزیزم

Over and over, honey

پشت سر هم، عزیزم

Over and over, honey

پشت سر هم، عزیزم

Over and over, honey

پشت سر هم، عزیزم

Over and over, honey

پشت سر هم، عزیزم

Over and over

پشت سر هم

If you weren’t mine, I’d be

Jealous of your love

اگه تو مال من نبودی، حسودی عشقتو میکردم

(حسودی کسیو میکردم که تو رو داره)

If you weren’t mine, I’d be

Jealous of your love

اگه تو مال من نبودی، حسودی عشقتو میکردم

If you weren’t mine, I’d be

Jealous of your love

اگه تو مال من نبودی، حسودی عشقتو میکردم

If you weren’t mine, I’d be

Jealous of your love

اگه تو مال من نبودی، حسودی عشقتو میکردم

If you weren’t mine, I’d be

Jealous of your love

اگه تو مال من نبودی، حسودی عشقتو میکردم

برای دریافت موزیک ویدئو ترانه ها با زیرنویس فارسی به پیج اینستاگرام و برای دریافت آهنگ mp3 هر ترانه و همچنین اطلاع از جدیدترین ترجمه ها در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید

تلگرام زورنا98
اینستاگرام زورنا98

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

رضا برزگر

اشتراک گذاری

  1. Aurora

    آوریل 19, 2020 در آلبوم 4:34 ق.ظ

    سلام
    وقت بخیر

    میشه شعر
    Last girl on earth
    از
    Lana del rey
    رو هم مثل همین شعر
    یعنی Doin’ time
    ترجمه کنید و
    توضیحش بدید
    لطفا

    ممنون

    • سید احسان خسروی

      آوریل 19, 2020 در آلبوم 10:14 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      به تیم ترجمه منتقل میکنم که مد نظر قرار بدند❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  2. Bahar

    آوریل 28, 2020 در آلبوم 10:19 ب.ظ

    ممنون از سایت خوبتون و ترجمه هاتون.

    • فرید هنرور

      می 3, 2020 در آلبوم 12:15 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خشحالیم که راضی بودید❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  3. narsisa

    می 3, 2020 در آلبوم 8:19 ب.ظ

    عالیییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییی ممنوووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووننننننننننننن کویین لانا بهترینه شما هم که موزیک اونو ترنسلیت کردین بهترینید

    • سید احسان خسروی

      می 4, 2020 در آلبوم 11:43 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      شماهم که طرفدا لانا دل ری هستی بی نظرید❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  4. Nilo

    می 8, 2020 در آلبوم 7:31 ق.ظ

    واقعا ترجمه عالی بود.
    این یکی از بهترین اهنگای لانا هست ، ولی همه اهنگا و متناش بینظرین!!

    • سید احسان خسروی

      می 11, 2020 در آلبوم 12:08 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      لانا دل ری کلا عالیه❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  5. Gangster

    می 24, 2020 در آلبوم 12:20 ق.ظ

    واقعا حرف نداشت با احساسات بازی میکنه

    • سید احسان خسروی

      می 28, 2020 در آلبوم 11:36 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      لانا بی نظیره ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  6. کیوان

    می 25, 2020 در آلبوم 3:35 ق.ظ

    من هلاک لانا هستم و قراره در چند روز آینده اسمش رو روی بدنم تتو کنم.
    دو تا پست پُرُ و پیمون هم تو اینستام گذاشتم.
    من انتقادی ک میخاستم از سایت شما بکنم اینه ک ای کاش میذاشتید متن رو بشه کپی کرد.
    چون من خیلییییی از تیکه های آهنگ های لانا رو تو استوری هام میذارم.
    و اینطوری ک شما قفل کردید کار برام خیلی سخت میشه..
    ممنون از زحمات شما برای ترجمه و گردآوری آهنگ های عشقم لانا ♥♥♥

    • سید احسان خسروی

      می 28, 2020 در آلبوم 11:35 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      ماهم طرفدار لانا و کار های حرفه ای اش هستیم
      کیوان عزیز، متاسفانه سایت ها و افرادی به قصد تخریب و نشر غیرقانونی ترجمه های مارو بازپخش میکنند، بدون ذکر منبع، از اینکه اذیت میشید شرمنده ایم❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  7. queen fan

    ژوئن 30, 2020 در آلبوم 4:32 ب.ظ

    slm lotfn album paradise tarjome konid , pishnehadm baraye bhtar shodn sait inke az chart haye khobe uk va .. spotify hm music tarjome konid
    ba tashakore faravon

    • سید احسان خسروی

      جولای 4, 2020 در آلبوم 12:18 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      چشم درخواستتون جهت بررسی به تیم ترجمه ارجاع داده میشه، در صورت صلاحدید و محبوبیت کافی حتما ترجمه میشوند ❤️🌸

      با تشکر از حضور گرمتون

  8. لیلا

    آگوست 20, 2020 در آلبوم 12:37 ق.ظ

    من عااااااااااااااشق لانام چرا پیجتون فیلتر شده ؟

    • فرید هنرور

      آگوست 24, 2020 در آلبوم 7:58 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خوشحالیم که راضی هستید، به علت گزارش های پی در پی سایت های رقیب به کمیته فیلترینگ، به خاطر قرار دادن ترجمه آهنگ خواننده زن بر روی سایت، فیلتر شدیم…
      لطفا در کانال تلگرام عضو بشید، به زودی اطلاعیه ای در این خصوص منتشر خواهیم کرد. ❤️🌸

      با تشکر از حضور گرمتون

  9. سارا

    نوامبر 17, 2020 در آلبوم 4:50 ب.ظ

    سلام خيلي خوشحالم كه شما آهنگاي لانا رو ترجمه ميكنين لطفا ترجمه آهنگ yayo از لانا هم بزارين 😊

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *