ترجمه How to disappear - Lana Del Rey

آهنگ: How to disappear

هنرمند: Lana Del Rey

شعر از: Lana Del Rey & Jack Antonoff

تهیه کنندگان: Lana Del Rey & Jack Antonoff

ژانر (سبک): Pop / Alternative

آلبوم: Norman Fuking Rockwell

منتشر شده: 2019

Song: How to disappear

Artist: Lana Del Rey

Songwriters: Lana Del Rey & Jack Antonoff

Producers: Lana Del Rey & Jack Antonoff

Genre: Pop / Alternative

Album: Norman Fuking Rockwell

Released: 2019

Polydor Records, Universal Music Group & Interscope Records©

ترجمه آهنگ Lana Del Rey How to disappear (لانا دل ری هاو تو دیسپیر) :

امروز با ترجمه آهنگ فوق العاده How to disappear از Lana Del Rey در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.

این ترانه، هشتمین تِرَک از ششمین آلبوم استودیویی این خواننده خوش صدای آمریکایی است.

مضمون این ترانه، فردی ناشناس است که مدام وارد زندگی خواننده میشود

و نمیتواند احساسات واقعی خودش را بیان کند و نهایتاً سبب آزرده خاطر شدن خواننده میشود.

با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه  متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،

در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

متن و ترجمه آهنگ How to disappear از Lana Del Rey

John met me down on the boulevard

جان، منو تو بلوار دید

(بگم که جان، اینجا منظور از مردیه که هی میاد تو زندگی لانا، بعد یه مدتم میره و قلب لانا رو هی میشکنه)

Cried on his shoulder ’cause life is hard

روی شونه هاش گریه کردم چون زندگی سخته

(لانا تو قسمتی از آهنگ Gods & Monsters میگه که: تو بهم میگی که زندگی اونقدر ها هم سخت نیست…

در واقع این آقای جان، میاد هی به لانا میگه زندگی سخت نیست..

ولی خودش قلب لانا رو بارها و بارها میشکنه و زندگی رو برای لانا سخت میکنه)

The waves came in over my head

موج ها اومدن و از روی سر من گذشتن

What you been up to, my baby?

هدفت چی بوده، عزیزم؟

Haven’t seen you ’round here lately

تو رو اخیرا این دور و برا ندیدمت

(بازم دلمو شکستی رفتی)

All of the guys tell me lies, but you don’t

همه ی پسرا بهم دروغ میگن، ولی تو نه

(داره خودشو گول میزنه که این با بقیه فرق داره و مثل اونا نیس)

You just crack another beer

تو یه آبجوی دیگه باز میکنی

And pretend that you’re still here

و تظاهر میکنی که هنوز اینجایی (هنوز پیش منی)

This is how to disappear

اینجوری باید ناپدید شد

(اینجوری باید خودتو پنهون کنی)

This is how to disappear

اینجوری باید ناپدید شد

Joe met me down at the training yard

جو، منو تو محوطه ی تمرین دید

Cuts on his face ’cause he fought too hard

روی صورتش جراحته چون خیلی شدید دعوا کرده

I know he’s in over his head

میدونم که اون خیلی درگیر کارای پیچیدست

But I love that man like nobody can

ولی من جوری عاشق اون مَردَم که هیچکس (اونجوری عاشقش) نیست

He moves mountains and pounds them to ground again

اون کوه هارو جابجا میکنه و دوباره اونا رو به زمین میکوبه

(کارای خارق العاده ی زیادی میکنه)

I watched the guys getting high as they fight

من نئشه شدن این مردارو در حین اینکه دعوا میکردن تماشا کردم

For the things that they hold dear

برای چیزایی که عزیز میپندارن (نئشه میشن)

To forget the things they fear

تا فراموش کنن چیزایی رو که ازش میترسن

This is how to disappear

اینجوری باید ناپدید شد

This is how to disappear

اینجوری باید ناپدید شد

Now it’s been years since I left New York

الان چند سالی میشه که نیویورک رو ترک کردم

I’ve got a kid and two cats in the yard

یه بچه دارم و دو تا گربه تو حیاط

The California sun and the movie stars

آفتاب کالیفرنیایی و ستاره های فیلم ها

I watch the skies getting light as I write

دارم به روشن شدن آسمون نگاه میکنم در حین اینکه (دارم آهنگ و شعر) مینویسم

As I think about those years

در حین اینکه به اون سالها فکر میکنم

As I whisper in your ear

در حین اینکه در گوش تو زمزمه میکنم

I’m always going to be right here

من قراره همیشه همینجا باشم

No one’s going anywhere

کسی جایی نمیره

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

رضا برزگر

اشتراک گذاری

  1. Asma102

    سپتامبر 7, 2019 در آلبوم 9:24 ب.ظ

    عاشق این آهنگم ⁦^_________^⁩ ممنون بابت ترجمه ی خوبتون

    • فرید هنرور

      سپتامبر 8, 2019 در آلبوم 11:05 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خواهش می کنیم، خوشحالیم که راضی بودید ❤

      با تشکر از حضور گرمتون

      • فاطمه

        سپتامبر 13, 2019 در آلبوم 5:53 ب.ظ

        سلام ممنون از ترجمه عالیتون
        ی سوال داشتم
        Tour life ب معنی تور کنسرته؟ اخه کنارش لایف اومده..

        • سید احسان خسروی

          سپتامبر 13, 2019 در آلبوم 10:03 ب.ظ

          با عرض سلام و احترام

          تور لایف به دوره زمانی از زندگی خواننده گفته میشه که بصورت دائم در حال کنسرت برگزار کردن و تور بودنه، و زندگی خواننده تحت تاثیر این دوره زمانی قرار میگیره ❤️

          با تشکر از حضور گرمتون

          • فاطمه

            سپتامبر 13, 2019 در آلبوم 11:13 ب.ظ

            ممنون از توضیحاتتون💓

          • سید احسان خسروی

            سپتامبر 15, 2019 در آلبوم 11:43 ق.ظ

            با عرض سلام و احترام

            خواهش میکنم وظیفه است❤️

            با تشکر از حضور گرمتون

  2. Ali

    سپتامبر 21, 2019 در آلبوم 4:46 ق.ظ

    سلام و خسته نباشید
    ممنون به خاطر ترجمه خوبتون خیلی عالی بود.

    • فرید هنرور

      سپتامبر 21, 2019 در آلبوم 10:17 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خواهش می کنیم، انجام وظیفه هست، خوشحالیم که مورد رضایتتون بود ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  3. At

    سپتامبر 24, 2019 در آلبوم 10:13 ب.ظ

    واییییی خیلی خوبید ممنونم از ترجمه خوبتون و گذاشتت بقیه ترجمه های البوم…🌻🌻🌻🌻🌻

    • سید احسان خسروی

      سپتامبر 25, 2019 در آلبوم 10:00 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خواهش میکنم خوشحالیم که خوشحالید ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  4. NILO

    نوامبر 2, 2019 در آلبوم 3:09 ق.ظ

    سلام ترجمه عالی بود
    لطفا البوم مادام ایکس از مدونا هم ترجمه کنین 🙂

    • سید احسان خسروی

      نوامبر 2, 2019 در آلبوم 7:38 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      سلام، چشم به تیم ترجمه جهت بررسی درخواست ارسال شد. 💜💗

      با تشکر از حضور گرمتون

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *