ترجمه Doin’ Time - Lana Del Rey

تلگرام زورنا98

آهنگ: Doin’ Time

هنرمند: Lana Del Rey

شعر از: Dorothy Heyward / Bradley Nowell / Ad-Rock / Adam Yauch / DuBose Heyward / George Gershwin / Ira Gershwin / Rick Rubin / Marshall Goodman

تهیه کنندگان: watt & Happy Perez

ژانر (سبک): Pop / Alternative

آلبوم: Norman Fuking Rockwell

منتشر شده: 2019

Song: Doin’ Time

Artist: Lana Del Rey

Songwriters: Dorothy Heyward / Bradley Nowell / Ad-Rock / Adam Yauch / DuBose Heyward / George Gershwin / Ira Gershwin / Rick Rubin / Marshall Goodman

Producers: watt & Happy Perez

Genre: Pop / Alternative

Album: Norman Fuking Rockwell

Released: 2019

Polydor Records, Universal Music Group & Interscope Records©

ترجمه آهنگ Lana Del Rey Doin’ Time (لانا دل ری دواین تایم) :

امروز با ترجمه آهنگ Doin’ Time از Lana Del Rey در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.

این ترانه، پنجمین تِرَک از ششمین آلبوم استودیویی این خواننده خوش صدای آمریکایی است.

البته این آهنگ، کاوری از آهنگی با همین نام از گروه Sublime میباشد که در سبک اسکا پانک در سال 1988 تشکیل شد.

مضمون این ترانه راجع به عشقی یک طرفه است که سبب آزرده خاطر شدن عاشق شده است.

بازدید های این موزیک ویدیو در چهار روز نخست انتشار، به مرز هشت و نیم میلیون بازدید رسید و هم چنان در حال افزایش است.

با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه  متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،

در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

متن و ترجمه آهنگ Doin’ Time از Lana Del Rey

Summertime, and the livin’s easy

تابستونه، و زندگی کردن آسونه

(در نسخه ی اصلی آهنگ، به جای عبارت Summertime، کلمه ی Doin’ Time گفته میشه)

Bradley’s on the microphone with Ras MG

بردلی پشت میکروفونه با راس ام جی

(Bradley Nowell خواننده ی اصلی گروه Sublime هست و Marshall Goodman

یا همون Ras MG هم عضو سابق این گروهه که در نوشتن آهنگ Doin’ Time  با این بند، همکاری کرده)

All the people in the dance will agree

همه ی افراد توی این رقص ، موافق اند

That we’re well-qualified to represent the L.B.C

که ما (این بند) صلاحیت اینو داریم تا نماینده ی  Long Beach Californiaباشیم

Me, me and Louie, we gonna run to the party

من و لوئی (اسم سگِ خونگیِ آقای Bradley Nowell، خواننده ی اصلی این آهنگ)، قراره سریع به اون مهمونی بریم

And dance to the rhythm, it gets harder

و به ریتم، برقصیم ، (و ریتم) داره تند تر میشه

Me and my girl, we got this relationship

من و دوز دخترم، این رابطه رو داریم

(بیشتر منظورش کنایه ایه و میگه که کنترل این رابطه رو به دست داریم ولی خب در واقعیت اینطوری نیست)

I love her so bad, but she treats me like shit

من بدجوری دوسش دارم، ولی اون مثل چی باهام رفتار میکنه

On lockdown, like a penitentiary

مثل یه ندامتگاه و محبس، به زمین قفل شدم

(بد جوری درگیر عشق این زنم)

She spreads her lovin’ all over

همه ی عشقشو این ور اونور نشون میده

And when she gets home, there’s none left for me

ولی وقتی میاد خونه (پیش من)، هیچ عشقی برای من نداره

Summertime, and the livin’s easy

تابستونه، و زندگی کردن آسونه

Bradley’s on the microphone with Ras MG

بردلی پشت میکروفونه با راس ام جی

All the people in the dance will agree

همه ی افراد توی این رقص ، موافق اند

That we’re well-qualified to represent the L.B.C

که ما (این بند) صلاحیت اینو داریم تا نماینده ی  Long Beach Californiaباشیم

Me, me and Louie, we gonna run to the party

من و لوئی، قراره سریع به اون مهمونی بریم

And dance to the rhythm, it gets harder

و به ریتم، برقصیم ، (و ریتم) داره تند تر میشه

 Harder, yeah, harder, yeah

تند تر، آره تند تر، آره

Oh, take this veil from off my eyes

آه، این نقاب رو از جلوی چشمای من بردار

My burning sun will, some day, rise

خورشید سوزان من، بالاخره یه روزی (از پشت کوه) سر در میاره و بالا میاد

So, what am I gonna be doin’ for a while?

خب، من برای یه مدت قراره چیکار کنم؟

Said, I’m gonna play with myself

گفتم، قراره خودمو سرگرم کنم

Show them, now, we’ve come off the shelf

بهشون نشون بدم که ما از محدودیت خارج شدیم

(آزادیم الان…دیگه چیزی جلوی راهمون نیس)

Summertime, and the livin’s easy

تابستونه، و زندگی کردن آسونه

Bradley’s on the microphone with Ras MG

بردلی پشت میکروفونه با راس ام جی

All the people in the dance will agree

همه ی افراد توی این رقص ، موافق اند

That we’re well-qualified to represent the L.B.C

که ما (این بند) صلاحیت اینو داریم تا نماینده ی  Long Beach Californiaباشیم

Me, me and Louie, we gonna run to the party

من و لوئی، قراره سریع به اون مهمونی بریم

And dance to the rhythm, it gets harder

و به ریتم، برقصیم ، (و ریتم) داره تند تر میشه

 Harder, yeah, harder, yeah

تند تر، آره تند تر، آره

Evil, we’ve come to tell you that she’s evil, most definitely

شیطانه، ما اومدیم بهتون بگیم که اون زن شیطانه (آدم خوبی نیس)، یقیناً

Evil, ornery, scandalous and evil, most definitely

شیطانه، نمیشه باهاش سر و کله زد، رسواست و شیطانیه، یقیناً

The tension, it’s getting hotter

این تنش، داره سخت تر (و شدید تر) میشه

I’d like to hold her head underwater

میخوام که سرشو بکنم زیر آب و نگه دارم

(Summertime)

تابستون

(Ah, ah, ah)

آه، آه، آه

Summertime, and the livin’s easy

تابستونه، و زندگی کردن آسونه

Bradley’s on the microphone with Ras MG

بردلی پشت میکروفونه با راس ام جی

All the people in the dance will agree

همه ی افراد توی این رقص ، موافق اند

That we’re well-qualified to represent the L.B.C

که ما (این بند) صلاحیت اینو داریم تا نماینده ی  Long Beach Californiaباشیم

Me, me and Louie, we gonna run to the party

من و لوئی، قراره سریع به اون مهمونی بریم

And dance to the rhythm, it gets harder

و به ریتم، برقصیم ، (و ریتم) داره تند تر میشه

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

رضا برزگر

اشتراک گذاری

  1. Aurora

    آوریل 19, 2020 در آلبوم 4:34 ق.ظ

    سلام
    وقت بخیر

    میشه شعر
    Last girl on earth
    از
    Lana del rey
    رو هم مثل همین شعر
    یعنی Doin’ time
    ترجمه کنید و
    توضیحش بدید
    لطفا

    ممنون

    • سید احسان خسروی

      آوریل 19, 2020 در آلبوم 10:14 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      به تیم ترجمه منتقل میکنم که مد نظر قرار بدند❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  2. Bahar

    آوریل 28, 2020 در آلبوم 10:19 ب.ظ

    ممنون از سایت خوبتون و ترجمه هاتون.

    • فرید هنرور

      می 3, 2020 در آلبوم 12:15 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خشحالیم که راضی بودید❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  3. narsisa

    می 3, 2020 در آلبوم 8:19 ب.ظ

    عالیییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییی ممنوووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووننننننننننننن کویین لانا بهترینه شما هم که موزیک اونو ترنسلیت کردین بهترینید

    • سید احسان خسروی

      می 4, 2020 در آلبوم 11:43 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      شماهم که طرفدا لانا دل ری هستی بی نظرید❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  4. Nilo

    می 8, 2020 در آلبوم 7:31 ق.ظ

    واقعا ترجمه عالی بود.
    این یکی از بهترین اهنگای لانا هست ، ولی همه اهنگا و متناش بینظرین!!

    • سید احسان خسروی

      می 11, 2020 در آلبوم 12:08 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      لانا دل ری کلا عالیه❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  5. Gangster

    می 24, 2020 در آلبوم 12:20 ق.ظ

    واقعا حرف نداشت با احساسات بازی میکنه

    • سید احسان خسروی

      می 28, 2020 در آلبوم 11:36 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      لانا بی نظیره ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  6. کیوان

    می 25, 2020 در آلبوم 3:35 ق.ظ

    من هلاک لانا هستم و قراره در چند روز آینده اسمش رو روی بدنم تتو کنم.
    دو تا پست پُرُ و پیمون هم تو اینستام گذاشتم.
    من انتقادی ک میخاستم از سایت شما بکنم اینه ک ای کاش میذاشتید متن رو بشه کپی کرد.
    چون من خیلییییی از تیکه های آهنگ های لانا رو تو استوری هام میذارم.
    و اینطوری ک شما قفل کردید کار برام خیلی سخت میشه..
    ممنون از زحمات شما برای ترجمه و گردآوری آهنگ های عشقم لانا ♥♥♥

    • سید احسان خسروی

      می 28, 2020 در آلبوم 11:35 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      ماهم طرفدار لانا و کار های حرفه ای اش هستیم
      کیوان عزیز، متاسفانه سایت ها و افرادی به قصد تخریب و نشر غیرقانونی ترجمه های مارو بازپخش میکنند، بدون ذکر منبع، از اینکه اذیت میشید شرمنده ایم❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *