ترجمه Hope is a dangerous thing for a woman like me to have-But I Have It - Lana Del Rey

آهنگ: hope is a dangerous thing for a woman like me to have – but I have it

هنرمند: Lana Del Rey

شعر از: Lana Del Rey & Jack Antonoff

تهیه کنندگان: Lana Del Rey & Jack Antonoff

ژانر (سبک): Pop / Alternative

آلبوم: Norman Fuking Rockwell

منتشر شده: 2019

Song: hope is a dangerous thing for a woman like me to have – but I have it

Artist: Lana Del Rey

Songwriters: Lana Del Rey & Jack Antonoff

Producers: Lana Del Rey & Jack Antonoff

Genre: Pop / Alternative

Album: Norman Fuking Rockwell

Released: 2019

Polydor Records, Universal Music Group & Interscope Records©

ترجمه آهنگ Lana Del Rey hope is a dangerous thing for a woman like me to have – but I have it :

امروز با ترجمه آهنگ hope is a dangerous thing for a woman like me to have – but I have it از Lana Del Rey

در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا هستیم.

این ترانه، چهاردهین و آخرین تِرَک از ششمین آلبوم استودیویی این خواننده خوش صدای آمریکایی است.

این ترانه ی بسیار زیبا، در مورد زندگی دشوار خواننده طی سالیان گذشته است و در ان به امیدوار بودن به آینده صحبت میکند.

با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه در زورنا منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،

در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این هنرمند رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

متن و ترجمه آهنگ hope is a dangerous thing for a woman like me to have – but I have it از Lana Del Rey

I was reading Slim Aarons and I got to thinking that I thought

داشتم اثر های اسلیم آرونز رو میخوندم و به این فکر افتادم که فکر کردم

Maybe I’d get less stressed if I was tested less like

شاید کمتر دچار استرس میشدم اگه کمتر امتحان میشدم مثلِ

All of these debutantes

همه ی اون زنایی که برای اولین بار وارد صنعت مُد شدن

(لانا همیشه مورد انتقاد قرار گرفته که مثل بقیه ی پاپ استار ها رفتار نمیکنه و خب لانا خودش هم گفته که سبک زندگی اونا،

خوراک من نیست و من دوست دارم جوری که هستم و دلم میخواد، زندگی کنم)

Smiling for miles in pink dresses and high heels on white yachts

مسیرهای طولانی ای رو توی لباس های صورتی رنگ و پاشنه بلند ها روی قایق ها لبخند بزنم (و مثل مدل ها راه برم)

But I’m not, baby, I’m not

ولی من (اینجوری) نیستم، عزیزم، اینجوری نیستم

No, I’m not, that, I’m not

نه، من (اینجوری) نیستم، این مدلی، من نیستم

I’ve been tearing around in my fucking nightgown

من توی لباس شبِ لعنتیم، داشتم با حرص و عصبانیت میرفتم

24/7 Sylvia Plath

بیست وچهار ساعته، هر روزِ هفته، اثرای سیلویا پلاث رو میخوندم

(شاعری فمنیست که لانا اون رو به شدت ستایش میکنه)

Writing in blood on my walls

با خون روی دیوار های خونه مینوشتم

‘Cause the ink in my pen don’t work in my notepad

چون جوهر خودکارم روی کاغذ دفترم نمینویسه

(این دو خط بالا اشاره به این داره که صرفا داشتن یه دفترچه خاطرات و دلنوشته، نمیتونه کمکی برای استرس زندگی لانا باشه

و لانا احتیاج داره که کارای بیشتر و بُلد تری انجام بده که تاثیر بیشتری روی آرامش روحیش داشته باشن)

Don’t ask if I’m happy, you know that I’m not

ازم نپرس که آیا خوشحالم یا نه، خودت میدونی که نیستم

But at best, I can say I’m not sad

ولی خب حداقلش، میتونم بگم که غمگین نیستم

‘Cause hope is a dangerous thing for a woman like me to have

چون برای زنی مثل من، امید داشتن (امیدوار بودن) چیز خطرناکیه

(این خط hope is a dangerous thing توسط کاراکتر Red توی فیلم رستگاری شائوشنگ هم گفته میشه)

Hope is a dangerous thing for a woman like me to have

برای زنی مثل من، امید وار بودن چیز خطرناکیه

I had 15-year dances

من رقصهای 15 ساله داشتم

Church basement romances, yeah, I’ve cried

عشق هایی در زیر زمینِ کلیسا، آره، من گریه کردم

Spilling my guts with the Bowery Bums

گفتن ِحرفای دلم به الکلی های بی خانمان و آس و پاس،

_اشاره به سالهلی تاریک زندگی لانا و اعتیاد اون به الکل)

Is the only love I’ve ever known

تنها عشقیه که تا بحال شناختم

Except for the stage, which I also call home, when I’m not

بجز صحنه ی اجرا (اونم یه عشق واقعیه برام)، که من (صحنه رو هم) خونه صدا میزنم، وقتی که مشغولِ

Servin’ up God in a burnt coffee pot for the triad

خدمت رسوندم به خدا، توی یه قهوه جوشِ سوخته نیستم، (اونم برایِ) مکتبِ Triad

(مکتبِ پدر، پسر، و روح القدس)

Hello, it’s the most famous woman you know on the iPad

سلام، منم، همون معروف ترین دختری که توی آی پدت میشناسیش

Calling from beyond the grave, I just wanna say, “Hi, Dad”

دارم از ماورای گور بهت زنگ میزنم که بگم :”سلام پدر”

(این دو خط بالا اشاره به سال 2000 میلادی دارن، زمانی که به علت اعتیاد لانا به الکل،

پدر و مادرش تصمیم میگیرن اونو به مدرسه ی شبانه روزی بفرستن تا پاک بشه…

بعد از پاک شدن، لانا دیگه پیش پدر و مادرش بر نگشت و به جاش خونه ی فامیل زندگی کرد..

و شاید رابطش با پدر مادرش خوب نبوده از اون زمان ولی خب گه گاهی بهشون زنگ میزنه…

ماورای گورهم یعنی اینکه اون لانای قدیمی دیگه مُرد و الان من یه لانای جدیدم با یه زندگی عالی)

I’ve been tearing up town in my fucking white gown

من داشتم توی لباس سفیدِ لعنتیم (مثل همون لباس روی کاور آلبوم Lust for Life) به بالا شهر میرفتم

Like a goddamn near sociopath

مثلِ یه آدم تقریبا روانیِ کوفتی

Shaking my ass is the only thing that’s

رقصوندنِ باسنم تنها چیزیه که

Got this black narcissist off my back

باعث شد این “خود شیفته ی سیاه” ازم دست برداره

(طبق گزارش برخی وبسایت ها، این خود شیفته ی سیاه، احتمالاً آزلیا بنکس هست که لانا در سال 2018 باهاش مشکل پیدا کرد..

از طرفی این عبارت میتونه به گذشته ی تاریک خود لانا هم اشاره داشته باشه)

She couldn’t care less, and I never cared more

براش (این مسائل) خیلی بی اهمیت بود، منم هیچوقت بیشتر (از این) اهمیت ندادم

So there’s no more to say about that

پس دیگه چیز زیادی در این باره برای گفتن باقی نمیمونه

Except hope is a dangerous thing for a woman like me to have

به جز اینکه، امید داشتن برای زنی مثل من چیزِ خطرناکیه

Hope is a dangerous thing for a woman with my past

امید داشتن برای زنی مثل من چیزِ خطرناکیه

There’s a new revolution, a loud evolution that I saw

یه انقلاب جدیدی هست، یه تکاملِ پر سر و صدا که من دیدم

Born of confusion and quiet collusion of which mostly I’ve known

زاده ی سردرگمی و تبانی مخفی، همونی که من بیشتر باهاش آشنایی دارم

A modern day woman with a weak constitution, ’cause I’ve got

یه خانوم مدرن و امروزی با اوضاع سلامت جسمی و روحیِ داغونم، چون من هنوزم دارایِ

Monsters still under my bed that I could never fight off

هیولاهایی زیر تختمم که هیچوقت نتونستم باهاشون بجنگم

(اشاره داره به زندگی نوجوانی و جوانی لانا که با مشکلات خانوادگی و الکل دست و

پنجه نرم میکرد و میگه هنوز خاطرات اون روز های تلخ به سراغش میان و اونو اذیت میکنن)

A gatekeeper carelessly dropping the keys on my nights off

در شب هایی که مرخصی داشتم (مشغول کار نبودم و استراحت میکردم) یه دربان، خیلی بی دقت (عمل کرد) و کلیدارو گم کرد

(اشاره به جریان وارد شدن شخصی به خونه ی لانا در مالیبو به طور دزدکی در سال 2015 که نهایتا هم اون شخص دستگیر شد،

ولی لانا هم چنان احساس خطر میکنه)

I’ve been tearing around in my fucking nightgown

من توی لباس شبِ لعنتیم، داشتم با حرص و عصبانیت میرفتم

24/7 Sylvia Plath

بیست وچهار ساعته، هر روزِ هفته، اثرای سیلویا پلاث رو میخوندم

Writing in blood on your walls

با خون روی دیوار های خونه ی تو مینوشتم

‘Cause the ink in my pen don’t look good in my pad

چون که جوهر توی خودکارم توی دفترم، خوب به نظر نمیاد

They write that I’m happy, they know that I’m not

اونا (رسانه ها) مینویسن که من خوشحالم، (در حای که) میدونن اینطوری نیست

But at best, you can see I’m not sad

ولی حداقلش تو میتونی ببینی که من غمگین نیستم

But hope is a dangerous thing for a woman like me to have

ولی امید داشتن برای زنی مثل من چیزِ خطرناکیه

Hope is a dangerous thing for a woman like me to have
امید داشتن برای زنی مثل من چیزِ خطرناکیه

Hope is a dangerous thing for a woman like me to have

امید داشتن برای زنی مثل من چیزِ خطرناکیه

But I have it

ولی من (امید) دارم

Yeah, I have it

آره، دارمش

Yeah, I have it

آره، دارمش

I have

امید دارم

برای دریافت موزیک ویدئو ترانه ها با زیرنویس فارسی به پیج اینستاگرام و برای دریافت آهنگ mp3 هر ترانه و همچنین اطلاع از جدیدترین ترجمه ها در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید

تلگرام زورنا98
اینستاگرام زورنا98

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

رضا برزگر

اشتراک گذاری

  1. Aurora

    آوریل 19, 2020 در آلبوم 4:34 ق.ظ

    سلام
    وقت بخیر

    میشه شعر
    Last girl on earth
    از
    Lana del rey
    رو هم مثل همین شعر
    یعنی Doin’ time
    ترجمه کنید و
    توضیحش بدید
    لطفا

    ممنون

    • سید احسان خسروی

      آوریل 19, 2020 در آلبوم 10:14 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      به تیم ترجمه منتقل میکنم که مد نظر قرار بدند❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  2. Bahar

    آوریل 28, 2020 در آلبوم 10:19 ب.ظ

    ممنون از سایت خوبتون و ترجمه هاتون.

    • فرید هنرور

      می 3, 2020 در آلبوم 12:15 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خشحالیم که راضی بودید❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  3. narsisa

    می 3, 2020 در آلبوم 8:19 ب.ظ

    عالیییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییی ممنوووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووننننننننننننن کویین لانا بهترینه شما هم که موزیک اونو ترنسلیت کردین بهترینید

    • سید احسان خسروی

      می 4, 2020 در آلبوم 11:43 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      شماهم که طرفدا لانا دل ری هستی بی نظرید❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  4. Nilo

    می 8, 2020 در آلبوم 7:31 ق.ظ

    واقعا ترجمه عالی بود.
    این یکی از بهترین اهنگای لانا هست ، ولی همه اهنگا و متناش بینظرین!!

    • سید احسان خسروی

      می 11, 2020 در آلبوم 12:08 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      لانا دل ری کلا عالیه❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  5. Gangster

    می 24, 2020 در آلبوم 12:20 ق.ظ

    واقعا حرف نداشت با احساسات بازی میکنه

    • سید احسان خسروی

      می 28, 2020 در آلبوم 11:36 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      لانا بی نظیره ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  6. کیوان

    می 25, 2020 در آلبوم 3:35 ق.ظ

    من هلاک لانا هستم و قراره در چند روز آینده اسمش رو روی بدنم تتو کنم.
    دو تا پست پُرُ و پیمون هم تو اینستام گذاشتم.
    من انتقادی ک میخاستم از سایت شما بکنم اینه ک ای کاش میذاشتید متن رو بشه کپی کرد.
    چون من خیلییییی از تیکه های آهنگ های لانا رو تو استوری هام میذارم.
    و اینطوری ک شما قفل کردید کار برام خیلی سخت میشه..
    ممنون از زحمات شما برای ترجمه و گردآوری آهنگ های عشقم لانا ♥♥♥

    • سید احسان خسروی

      می 28, 2020 در آلبوم 11:35 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      ماهم طرفدار لانا و کار های حرفه ای اش هستیم
      کیوان عزیز، متاسفانه سایت ها و افرادی به قصد تخریب و نشر غیرقانونی ترجمه های مارو بازپخش میکنند، بدون ذکر منبع، از اینکه اذیت میشید شرمنده ایم❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  7. queen fan

    ژوئن 30, 2020 در آلبوم 4:32 ب.ظ

    slm lotfn album paradise tarjome konid , pishnehadm baraye bhtar shodn sait inke az chart haye khobe uk va .. spotify hm music tarjome konid
    ba tashakore faravon

    • سید احسان خسروی

      جولای 4, 2020 در آلبوم 12:18 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      چشم درخواستتون جهت بررسی به تیم ترجمه ارجاع داده میشه، در صورت صلاحدید و محبوبیت کافی حتما ترجمه میشوند ❤️🌸

      با تشکر از حضور گرمتون

  8. لیلا

    آگوست 20, 2020 در آلبوم 12:37 ق.ظ

    من عااااااااااااااشق لانام چرا پیجتون فیلتر شده ؟

    • فرید هنرور

      آگوست 24, 2020 در آلبوم 7:58 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خوشحالیم که راضی هستید، به علت گزارش های پی در پی سایت های رقیب به کمیته فیلترینگ، به خاطر قرار دادن ترجمه آهنگ خواننده زن بر روی سایت، فیلتر شدیم…
      لطفا در کانال تلگرام عضو بشید، به زودی اطلاعیه ای در این خصوص منتشر خواهیم کرد. ❤️🌸

      با تشکر از حضور گرمتون

  9. سارا

    نوامبر 17, 2020 در آلبوم 4:50 ب.ظ

    سلام خيلي خوشحالم كه شما آهنگاي لانا رو ترجمه ميكنين لطفا ترجمه آهنگ yayo از لانا هم بزارين 😊

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *