ترجمه Cinnamon Girl - Lana Del Rey

آهنگ: Cinnamon Girl

هنرمند: Lana Del Rey

شعر از: Lana Del Rey & Jack Antonoff

تهیه کنندگان: Lana Del Rey & Jack Antonoff

ژانر (سبک): Pop / Alternative

آلبوم: Norman Fuking Rockwell

منتشر شده: 2019

Song: Cinnamon Girl

Artist: Lana Del Rey

Songwriters: Lana Del Rey & Jack Antonoff

Producers: Lana Del Rey & Jack Antonoff

Genre: Pop / Alternative

Album: Norman Fuking Rockwell

Released: 2019

Polydor Records, Universal Music Group & Interscope Records©

ترجمه آهنگ Lana Del Rey Cinnamon Girl (لانا دل ری سینمن گرل) :

امروز با ترجمه آهنگ محشر Cinnamon Girl از Lana Del Rey

در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.

این ترانه، هفتمین تِرَک از ششمین آلبوم استودیویی این خواننده خوش صدای آمریکایی است.

این ترانه، که همانند اکثر ترانه های این آلبوم، با همکاری تهیه کننده ی معروف، Jack Antonoff نوشته شده،

در مورد ابراز احساسات خواننده درباره ی روابط خودش است که به وی آسیب زده اند.

با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه  متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،

در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

متن و ترجمه آهنگ Cinnamon Girl از Lana Del Rey

Cinnamon in my teeth

لای دندونام دارچینه

From your kiss, you’re touching me

از بوسه تو، داری منو لمس میکنی

(لانا داره عشقشو به دارچین تشبیه میکنه، چون در عین شیرین بودن،

مزه ی تلخ و تندی هم داره و میگه با اینکه شیرین بودی، ولی منو اذیت کردی؛ دقیقا مثل رابطه های قبلیم)

All the pills that you take, Violet, blue, green, red to keep me at arm’s length don’t work

همه ی قرصایی که مصرف میکنی که منو بین دستات (خیلی نزدیک به خودت) نگه داری، (اعم از قرصایِ) بنفش، آبی، سبز و قرمز، اثری ندارن

You try to push me out, but I just find my way back in

تو سعی میکنی که از شر من خلاص شی، ولی من دوباره راه خودمو به سمت تو پیدا میکنم

Violet, blue, green, red to keep me out, I win

قرصای بنفش، آبی، سبز و قرمز (مصرف میکنی) تا از شر من خلاص شی، من برنده میشم

(دوباره پیشت بر میگردم و قرصات نمیتونن منو دور از تو نگه دارن)

There’s things I wanna say to you, but I’ll just let you live

یه چیزایی هست که میخوام بهت بگم، ولی میذارم که زنده بمونی (بهت نمیگم؛ اگه بگم میمیری)

Like if you hold me without hurting me

مثلاً اگه بدون اینکه بهم صدمه بزنی، منو نگه داری

You’ll be the first who ever did

اولین کسی میشی که این کارو میکنه

(لانا در واقع داره به تجربیات تلخ روابط گذشته ی خودش اشاره میکنه و میگه که همه بهم آسیب روانی زدن…

حالا اگه تو این کارو نکنی، میشی اولین رابطه ی من که بهم صدمه ی روحی نزده)

There’s things I wanna talk about, but better not to give

یه چیزایی هست که میخوام راجع بهشون صحبت کنم، ولی بهتره نَگَمِشون

But if you hold me without hurting me

ولی اگه بدون اینکه بهم صدمه بزنی، منو نگه داری

You’ll be the first who ever did
اولین کسی میشی که این کارو میکنه

Ah, ah, ah, ah, ah, ah

آه، آه، آه، آه، آه، آه

Hold me, love me, touch me, help me

منو نگه دار، دوستم داشته باش، لمسم کن، کمکم کن

Be the first who ever did

اولین کسی باش که این کارو میکنه

(اولین کسی باش که به طور واقعی منو دوس داره)

Ah, ah, ah, ah, ah, ah

آه، آه، آه، آه، آه، آه

Hold me, love me, touch me, help me

منو نگه دار، دوستم داشته باش، لمسم کن، کمکم کن

Be the first who ever did

اولین کسی باش که این کارو میکنه

Kerosene in my hands

کروسین تو دستمه

(نوعی ماده ی آتش زا که در گذشته برای روشنایی استفاده میشده…

لانا از این لغت اینجا استفاده کرده تا ذهن ما رو ببره به سمت این نکته که اولاً عشقش نسبت به این مرد خیلی واضح و درخشانه و به اصطلاح،

مثل روز روشنه…ثانیاً اینکه این ماده آتش زاست و اون خویِ Wild بودنِ لانا نمایان بشه)

You make me mad, on fire again

تو منو عصبی میکنی، دوباره آتیش گرفتم

All the pills that you take, Violet, blue, green, red to keep me at arm’s length don’t work

همه ی قرصایی که مصرف میکنی که منو بین دستات (خیلی نزدیک به خودت) نگه داری، (اعم از قرصایِ) بنفش، آبی، سبز و قرمز، اثری ندارن

There’s things I wanna say to you, but I’ll just let you live

یه چیزایی هست که میخوام بهت بگم، ولی میذارم که زنده بمونی (بهت نمیگم؛ اگه بگم میمیری)

Like if you hold me without hurting me

مثلاً اگه بدون اینکه بهم صدمه بزنی، منو نگه داری

You’ll be the first who ever did

اولین کسی میشی که این کارو میکنه

There’s things I wanna talk about, but better not to give

یه چیزایی هست که میخوام راجع بهشون صحبت کنم، ولی بهتره نَگَمِشون

But if you hold me without hurting me

ولی اگه بدون اینکه بهم صدمه بزنی، منو نگه داری

You’ll be the first who ever did

اولین کسی میشی که این کارو میکنه

Ah, ah, ah, ah, ah, ah

آه، آه، آه، آه، آه، آه

Hold me, love me, touch me, help me

منو نگه دار، دوستم داشته باش، لمسم کن، کمکم کن

Be the first who ever did

اولین کسی باش که این کارو میکنه

Ah, ah, ah, ah, ah, ah

آه، آه، آه، آه، آه، آه

Hold me, love me, touch me, help me

منو نگه دار، دوستم داشته باش، لمسم کن، کمکم کن

Be the first who ever did

اولین کسی باش که این کارو میکنه

There’s things I wanna say to you, but I’ll just let you live

یه چیزایی هست که میخوام بهت بگم، ولی میذارم که زنده بمونی (بهت نمیگم؛ اگه بگم میمیری)

Like if you hold me without hurting me

مثلاً اگه بدون اینکه بهم صدمه بزنی، منو نگه داری

You’ll be the first who ever did

اولین کسی میشی که این کارو میکنه

There’s things I wanna talk about, but better not to give

یه چیزایی هست که میخوام راجع بهشون صحبت کنم، ولی بهتره نَگَمِشون

But if you hold me without hurting me

ولی اگه بدون اینکه بهم صدمه بزنی، منو نگه داری

You’ll be the first who ever did

اولین کسی میشی که این کارو میکنه

برای دریافت موزیک ویدئو ترانه ها با زیرنویس فارسی به پیج اینستاگرام و برای دریافت آهنگ mp3 هر ترانه و همچنین اطلاع از جدیدترین ترجمه ها در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید

تلگرام زورنا98
اینستاگرام زورنا98

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

رضا برزگر

اشتراک گذاری

  1. Aurora

    آوریل 19, 2020 در آلبوم 4:34 ق.ظ

    سلام
    وقت بخیر

    میشه شعر
    Last girl on earth
    از
    Lana del rey
    رو هم مثل همین شعر
    یعنی Doin’ time
    ترجمه کنید و
    توضیحش بدید
    لطفا

    ممنون

    • سید احسان خسروی

      آوریل 19, 2020 در آلبوم 10:14 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      به تیم ترجمه منتقل میکنم که مد نظر قرار بدند❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  2. Bahar

    آوریل 28, 2020 در آلبوم 10:19 ب.ظ

    ممنون از سایت خوبتون و ترجمه هاتون.

    • فرید هنرور

      می 3, 2020 در آلبوم 12:15 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خشحالیم که راضی بودید❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  3. narsisa

    می 3, 2020 در آلبوم 8:19 ب.ظ

    عالیییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییی ممنوووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووننننننننننننن کویین لانا بهترینه شما هم که موزیک اونو ترنسلیت کردین بهترینید

    • سید احسان خسروی

      می 4, 2020 در آلبوم 11:43 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      شماهم که طرفدا لانا دل ری هستی بی نظرید❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  4. Nilo

    می 8, 2020 در آلبوم 7:31 ق.ظ

    واقعا ترجمه عالی بود.
    این یکی از بهترین اهنگای لانا هست ، ولی همه اهنگا و متناش بینظرین!!

    • سید احسان خسروی

      می 11, 2020 در آلبوم 12:08 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      لانا دل ری کلا عالیه❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  5. Gangster

    می 24, 2020 در آلبوم 12:20 ق.ظ

    واقعا حرف نداشت با احساسات بازی میکنه

    • سید احسان خسروی

      می 28, 2020 در آلبوم 11:36 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      لانا بی نظیره ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  6. کیوان

    می 25, 2020 در آلبوم 3:35 ق.ظ

    من هلاک لانا هستم و قراره در چند روز آینده اسمش رو روی بدنم تتو کنم.
    دو تا پست پُرُ و پیمون هم تو اینستام گذاشتم.
    من انتقادی ک میخاستم از سایت شما بکنم اینه ک ای کاش میذاشتید متن رو بشه کپی کرد.
    چون من خیلییییی از تیکه های آهنگ های لانا رو تو استوری هام میذارم.
    و اینطوری ک شما قفل کردید کار برام خیلی سخت میشه..
    ممنون از زحمات شما برای ترجمه و گردآوری آهنگ های عشقم لانا ♥♥♥

    • سید احسان خسروی

      می 28, 2020 در آلبوم 11:35 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      ماهم طرفدار لانا و کار های حرفه ای اش هستیم
      کیوان عزیز، متاسفانه سایت ها و افرادی به قصد تخریب و نشر غیرقانونی ترجمه های مارو بازپخش میکنند، بدون ذکر منبع، از اینکه اذیت میشید شرمنده ایم❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  7. queen fan

    ژوئن 30, 2020 در آلبوم 4:32 ب.ظ

    slm lotfn album paradise tarjome konid , pishnehadm baraye bhtar shodn sait inke az chart haye khobe uk va .. spotify hm music tarjome konid
    ba tashakore faravon

    • سید احسان خسروی

      جولای 4, 2020 در آلبوم 12:18 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      چشم درخواستتون جهت بررسی به تیم ترجمه ارجاع داده میشه، در صورت صلاحدید و محبوبیت کافی حتما ترجمه میشوند ❤️🌸

      با تشکر از حضور گرمتون

  8. لیلا

    آگوست 20, 2020 در آلبوم 12:37 ق.ظ

    من عااااااااااااااشق لانام چرا پیجتون فیلتر شده ؟

    • فرید هنرور

      آگوست 24, 2020 در آلبوم 7:58 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خوشحالیم که راضی هستید، به علت گزارش های پی در پی سایت های رقیب به کمیته فیلترینگ، به خاطر قرار دادن ترجمه آهنگ خواننده زن بر روی سایت، فیلتر شدیم…
      لطفا در کانال تلگرام عضو بشید، به زودی اطلاعیه ای در این خصوص منتشر خواهیم کرد. ❤️🌸

      با تشکر از حضور گرمتون

  9. سارا

    نوامبر 17, 2020 در آلبوم 4:50 ب.ظ

    سلام خيلي خوشحالم كه شما آهنگاي لانا رو ترجمه ميكنين لطفا ترجمه آهنگ yayo از لانا هم بزارين 😊

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *