ترجمه Delicate - Taylor Swift

آهنگ : حساس (شکننده) – Delicate

هنرمند : Taylor Swift

شعر از : Taylor Swift / Max Martin / Karl Johan Schuster

ژانر (سبک) : پاپ

آلبوم : Reputation ( شهرت )

منتشر شده : 2017

نامزد جایزه : Teen Choice Award for Choice Pop Song

حق انتشار :  Sony/ATV Music Publishing LLC ©

Song : Delicate

Artist: Taylor Swift

Songwriters: Taylor Swift / Max Martin / Karl Johan Schuster

Genre: Pop

 Album: Reputation

Released: 2017

Nominations: Teen Choice Award for Choice Pop Song

 Sony/ATV Music Publishing LLC ©

آهنگ Taylor Swift Delicate :

آهنگ پرمخاطب از Taylor Swift به نام Delicate ، از یکی از پرطرفدارترین خواننده های زن پاپ، برای شما ترجمه شده است.

این ترانه پاپ با موضوعی رمانتیک و عاشقانه و بیان حساسیت یک رابطه، به بازدید 251 میلیون در رسانه یوتیوب رسیده است.

با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،

در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

متن و ترجمه آهنگ Delicate از Taylor Swift :

This ain’t for the best

این بهترین شرایط نیست ( بدترین حالته ممکنه )

My reputation’s never been worse, so

شهرتم هیچوقت این قدر برام بد نبوده

You must like me for me

باید من رو بخاطر خودم دوست داشته باشی ( پسند کنی )

We can’t make Any promises now

نمیتونیم هیچ قولی بهم ( بهمدیگه ) بدیم

Can we, babe

میتونیم عشقم؟

But you can make me a drink

ولی میتونی برام یه نوشیدنی درست کنی

Dive bar on the East Side, where you at

بار سمت شرقه ( که توش شیرجه میزدی ) تو کجایی ( بار ارزون قیمت و خلوت در محله های فقیر )

Phone lights up my nightstand in the black

نور تلفن توی تاریکی شب تخت خوابم رو روشن میکنه ( با زنگ زدن تو )

Come here, you can meet me in the back

بیا اینجا میتونی من رو اون پشت ملاقات کنی

Dark jeans and your Nike’s, look at you

شلوار جین تیره و کفش های نایکت ، خودتو نگاه کن

Oh damn, never seen that color blue

اوه لعنتی, هیچوقت همچین رنگ آبی ندیده بودم ( رنگ چشمانش )

Just think of the fun things we could do

فقط به کارای باحالی که میتونیم با هم انجام بدیم فکر کم

Cause I like you

چون ازت خوشم میاد ( دوستت دارم )

This ain’t for the best

این بهترین شرایط نیست ( بدترین حالته ممکنه )

My reputation’s never been worse, so

شهرتم هیچوقت این قدر برام بد نبوده

You must like me for me

باید من رو بخاطر خودم دوست داشته باشی ( پسند کنی )

Yeah, I want you

آره من میخوامت

We can’t make Any promises now

نمیتونیم هیچ قولی بهم ( بهمدیگه ) بدیم

Can we, babe

میتونیم عشقم؟

But you can make me a drink

ولی میتونی برام یه نوشیدنی درست کنی

Is it cool that I said all that

مشکلی نداره که همه‌ چیرو ( هرچی تو دلم بود ) گفتم؟

Is it chill that you’re in my head

عیبی نداره که تو سر ( فکر و ذهن ) منی؟

Cause I know that it’s delicate, delicate

چون میدونم رابطمون حساسه

Is it cool that I said all that

مشکلی نداره که همه‌ چیرو ( هرچی تو دلم بود ) گفتم؟

Is it too soon to do this yet

خیلی زوده که این کار رو انجام بدیم؟

Cause I know that it’s delicate

چون میدونم رابطمون حساسه

Isn’t it, Isn’t it, Isn’t it, Isn’t it

اینجوری نیست، مگه نه؟، مگه نه؟، مگه نه؟

Isn’t it, Isn’t it, Isn’t it, Isn’t it

اینجوری نیست، مگه نه؟، مگه نه؟، مگه نه؟

Delicate

حساسه ( شکننده است )

Third floor on the West Side, me and you

من و تو طبقه سوم ضلع غربی

Handsome, your mansion with a view

جذابی، تو یه قصر با منظره قشنگی

Do the girls back home touch you like I do

دخترای قبلی هم مثل من لمست میکردن؟

Long night, with your hands up in my hair

شب طولانی با دستهات که لای موهامه

Echoes of your footsteps on the stairs

پژواک قدمهات روی پله ها

Stay here, honey, I don’t wanna share

عزیزم, اینجا بمون, تورو به هیچکس نمیدم ( جز بودنت هیچ چیز دیگه ای نمیخوام )

Cause I like you

چون ازت خوشم میاد ( دوستت دارم )

This ain’t for the best

این بهترین شرایط نیست ( بدترین حالته ممکنه )

My reputation’s never been worse, so

شهرتم هیچوقت این قدر برام بد نبوده

You must like me for me

باید من رو بخاطر خودم دوست داشته باشی ( پسند کنی )

We can’t make Any promises now

نمیتونیم هیچ قولی بهم ( بهمدیگه ) بدیم

Can we, babe

میتونیم عشقم؟

But you can make me a drink

ولی میتونی برام یه نوشیدنی درست کنی

Is it cool that I said all that

مشکلی نداره که همه‌ چیرو ( هرچی تو دلم بود ) گفتم؟

Is it chill that you’re in my head

عیبی نداره که تو سر ( فکر و ذهن ) منی؟

Cause I know that it’s delicate, delicate

چون میدونم رابطمون حساسه

Is it cool that I said all that

مشکلی نداره که همه‌ چیرو ( هرچی تو دلم بود ) گفتم؟

Is it too soon to do this yet

خیلی زوده که این کار رو انجام بدیم؟

Cause I know that it’s Delicate

چون میدونم رابطمون حساسه

Isn’t it, Isn’t it, Isn’t it, Isn’t it

اینجوری نیست، مگه نه؟، مگه نه؟، مگه نه؟

Isn’t it, Isn’t it, Isn’t it, Isn’t it

اینجوری نیست، مگه نه؟، مگه نه؟، مگه نه؟

Delicate

حساسه ( شکننده است )

Sometimes I wonder when you sleep

بعضی وقتها فکر میکنم وقتی که خوابی

Are you ever dreaming of me

آیا هر رویایی از من داری ( اصلآ خواب من رو میبینی )

Sometimes when I look into your eyes

گاهی وقتی تو چشمهات نگاه میکنم

I pretend you’re mine, all the damn time

لعنتی تظاهر میکنم مال منی همیشه

Cause I like you

چون ازت خوشم میاد ( دوستت دارم )

Is it cool that I said all that

مشکلی نداره که همه‌ چیرو ( هرچی تو دلم بود ) گفتم؟

Is it chill that you’re in my head

عیبی نداره که تو سر ( فکر و ذهن ) منی؟

Cause I know that it’s delicate delicate

چون میدونم رابطمون حساسه

Yeah, I want you

آره من میخوامت

برای دریافت موزیک ویدئو ترانه ها با زیرنویس فارسی به پیج اینستاگرام و برای دریافت آهنگ mp3 هر ترانه و همچنین اطلاع از جدیدترین ترجمه ها در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید

تلگرام زورنا98
اینستاگرام زورنا98

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

رضا برزگر

اشتراک گذاری

  1. banafshe

    آوریل 20, 2020 در آلبوم 1:45 ق.ظ

    اول باید بگم که ممنون واسه ترجمه ولی دو تا غلط داره اگه لیریکس رو تپایین ویدیوی اهنگ که خود تیلور تو یوتیوب (بخش البوم لاور) گذاشته نگله کنید متوجه می‌شید که in breakable و dying درسته .ً

    • سید احسان خسروی

      می 4, 2020 در آلبوم 12:07 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      متون انگلیسی جهت ترجمه از منبع Genius برداشته می شود، وابسته به گذر زمان متون در این منبع اپدیت شده و علت مغایرت به همین دلیل است.❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

      • YBehravan

        می 20, 2020 در آلبوم 5:49 ق.ظ

        واقعا سایتتون عالیه. بهترین ترجمه هارو
        اینجا میشه پیدا کرد. ممنونم.😊😊😊

        • سید احسان خسروی

          می 28, 2020 در آلبوم 11:40 ب.ظ

          با عرض سلام و احترام

          بهترین هستیم چون شما بهترین هارو انتخاب میکنید ❤️

          با تشکر از حضور گرمتون

    • فاطیما

      می 26, 2020 در آلبوم 3:33 ب.ظ

      عالی بود تشکرررر

      • سید احسان خسروی

        می 28, 2020 در آلبوم 11:34 ب.ظ

        با عرض سلام و احترام

        خواهش میکنم وظیفه است❤️

        با تشکر از حضور گرمتون

        • NARGES

          ژوئن 16, 2020 در آلبوم 6:25 ب.ظ

          عالی امیدوارم روز به روز موفق تر بشید آهنگ های taylor swift با وجود اینکه توی بچگی زیاد سختی کشیدم همیشه امید وار کننده بودند وهستن.❤

          • سید احسان خسروی

            ژوئن 26, 2020 در آلبوم 6:42 ب.ظ

            با عرض سلام و احترام

            تیلور فوق العاده است ❤️

            با تشکر از حضور گرمتون

    • T

      ژوئن 15, 2020 در آلبوم 2:14 ق.ظ

      واقعا ممنونم به دلیل ترجمه عالیتون ♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️
      واقعا تیلور سویفت شاهکاره😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍
      قلمش واقعا عالیه مخصوصا در اهنگ هایی مثل lover . Blank space. Look what you made me do. Red .get away car . Soon you’ll get better………

      • فرید هنرور

        ژوئن 15, 2020 در آلبوم 11:23 ق.ظ

        با عرض سلام و احترام

        خواهش می کنیم همراه گرامی❤️
        دقیقا با شما هم نظر هستیم و خیلی از دوستان و همراهان زورنا98 نیز با شما هم نظر هستن و این ترانه ها جز محبوبترین ها می باشد.

        با تشکر از حضور گرمتون

  2. Fatemeh💫

    آوریل 23, 2020 در آلبوم 4:00 ب.ظ

    Rep start چطور به شهرت ترجمه شده؟معنای لغوی و دقیقترش چی میشه؟
    و منظور از Til همون until هست؟ در ابتدای آهنگ

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 9, 2020 در آلبوم 10:44 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      Rep ابتدای کلمه reputation هست به معنای شهرت
      تیل هم همون انتیل هست ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  3. مریم محمدی اسمرود

    آوریل 24, 2020 در آلبوم 5:48 ق.ظ

    عالی من عاشق تیلور سیوفت هستم
    Is beautiful 😍

    • سید احسان خسروی

      می 4, 2020 در آلبوم 11:40 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      فوق العاده است واقعا ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  4. Z

    آوریل 26, 2020 در آلبوم 11:27 ق.ظ

    آهنگ delicate رو نصفو نیمه نوشتین

    • سید احسان خسروی

      می 4, 2020 در آلبوم 11:40 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      هر قسمتی که به نظرتون ناقص هست رو ذکر کنید تا اصلاح کنیم ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  5. اسی

    آوریل 26, 2020 در آلبوم 6:27 ب.ظ

    وااای ممنون که ترجمه ش کردید 🌸🌸🌸

    • فرید هنرور

      می 3, 2020 در آلبوم 12:12 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خواهش می کنیم و خوشحالیم که راضی بودید ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  6. سارا

    آوریل 26, 2020 در آلبوم 8:39 ب.ظ

    سلام واقعا خسته نباشید
    بی نظیر ترین ترجمه هارو شما دارین، واقعا باید دست تک تکتونو برای تلید یه همچین محتوایی بوسید
    طراحی سایتتون عالی، پاسخگوییتون عالی، ترجمه های دقیق و بی نقص با توضیحات اضافه، بیان داستان پشت آهنگ و منظور هر خط از آهنگ
    واقعا زحمت زیادی کشیدین
    امیدارم با این کامنتم گوشه ای از محبت هاتونو جبران کنم

    • فرید هنرور

      می 3, 2020 در آلبوم 12:14 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      اول از همه، از پیام بسیار زیبا و انرژی بخشتون بسیار ممنونیم و خوشحالیم که همراهان ارزشمندی چون شما در کنارمون هستید❤️
      همواره در تلاش هستیم تا بهترین خدمات رو تقدیم شما عزیزان نماییم، امیدواریم با نظرات خودتون ما رو در این مسیر همراهی و راهنمایی نمایید.

      با تشکر از حضور گرمتون

  7. فاطیما

    می 3, 2020 در آلبوم 5:41 ب.ظ

    واقعا از ترجمه های شما خصوصا اون توضیحات اضافی که تو پرانتز میذارین متشکرم ولی اگه آهنگ و ترجمه بود ک هردوتاش یه جا باشه خیلی بهتر بود ک ما هی از این سایت ب اون سایت نریم آخه یه سایتی میری ترجمه فارسی داره یه سایتی میره فقط متن انگلیسیش هس یه سایتی میری فقط اآهنگشو پیدا بکنی ولی خوشبخاتانه سایت شما هم انگلیسیش هس هم ترجمه ی فارسیش اگر آهنگ هم بذارین ک عالی میشه

    • سید احسان خسروی

      می 4, 2020 در آلبوم 12:05 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      مرسی از کامنت روحیه بخش و زیباتون
      شاید اهنگ هم در آینده اضافه کردیم❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  8. Mahsa

    می 13, 2020 در آلبوم 9:21 ب.ظ

    سلام و تشکر و خسته نباشید از سایت خوب و عالیتون
    ترجمه درست wildest dreams رویای محال و ناممکن میشه نه رویای وحشی

    • سید احسان خسروی

      می 15, 2020 در آلبوم 11:00 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      بستگی به دید مترجم داره، حرف شما هم متین هست❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  9. Tony

    می 14, 2020 در آلبوم 2:03 ب.ظ

    ارههههه خیلی خوب و خفن بود… محشر، اینکه هم ترجمتون خوب باشه هم توضیح های اضافی در مورد اهنگ بدین کار هر کسی نیست… عالییی از این به بعد میام سایت خودتون…

    • سید احسان خسروی

      می 15, 2020 در آلبوم 10:59 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خوشحالیم که انتظارات شمارو برآورده کردیم، درخدمت شما هستیم❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  10. سویفتی

    ژوئن 4, 2020 در آلبوم 2:37 ب.ظ

    فوق العادست.
    خیلی ممنونم از شما

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 9, 2020 در آلبوم 10:43 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      ممنون از حضور دل انگیز شما ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  11. عباس

    ژوئن 9, 2020 در آلبوم 8:06 ب.ظ

    سلام
    لطفا تعدادی از رپ‌های امینم هم رو پوشش بدید ولی در هر صورت ترجمه هاتون خیلی روونه و بابت همین تشکر.

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 13, 2020 در آلبوم 8:47 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      ترجمه رپ هم جز اهداف و برنامه های آتی تیم ترجمه هست❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  12. رزیتا

    ژوئن 10, 2020 در آلبوم 7:17 ب.ظ

    اگه لطف کنید موزیک هارو هم بذارید که دنبالشون نگردیم عالی تر از این میشه

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 13, 2020 در آلبوم 8:47 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      در آینده ای نه چندان دور …❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  13. ملیکا

    ژوئن 10, 2020 در آلبوم 11:07 ب.ظ

    لطفا ترجمه آهنگ های جی ایزی رو هم بزارید مخصوصا اهنگ sober و i wanna rock ممنونم از سایت خوبتون🙏❤

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 13, 2020 در آلبوم 8:47 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      چشم به تیم ترجمه ارسال شد❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  14. Ariana, Taylor, Katy, Selena

    ژوئن 20, 2020 در آلبوم 8:56 ب.ظ

    سلام و تشکر از سایت عالی تون

    بهترین ترجمه هارو شما دارین💗💖

    • فرید هنرور

      ژوئن 22, 2020 در آلبوم 6:16 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خیلی خوشحالیم که تونستیم نظر مثبت و رضایت شما رو دریافت کنیم ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  15. Elif

    ژوئن 20, 2020 در آلبوم 11:56 ب.ظ

    علاوه بر ترجمه قشنگش باید بگم تئوری‌های ذکر شدش هم عالی بود. خسته نباشید و دستتون درد نکنه :”

    • فرید هنرور

      ژوئن 22, 2020 در آلبوم 6:17 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خیلی خوشحالیم که از ترجمه ها و تفسیر ها راضی هستید، هدف ما رضایت شماست ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  16. Amir

    ژوئن 30, 2020 در آلبوم 9:20 ق.ظ

    سلام.ممنون از ترجمه عالیتون.❤
    لطفا ترجمه آهنگ های put it all on me و take me back to london از اد شیرن رو هم در سایت تون قرار بدین.
    با تشکر

    • سید احسان خسروی

      جولای 4, 2020 در آلبوم 12:18 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      چشم درخواستتون جهت بررسی به تیم ترجمه ارجاع داده میشه، در صورت صلاحدید و محبوبیت کافی حتما ترجمه میشوند ❤️🌸

      با تشکر از حضور گرمتون

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *