ترجمه shake it off - Taylor Swift
نام آهنگ : میلرزونم – shake it off
هنرمند : Taylor Swift
شعر از : Taylor Swift / Max Martin / Karl Johan Schuster
آلبوم : 1989
منتشر شده : 2014
نامزد جایز : Grammy Award for Record of the Year
حق انتشار : Kobalt Music Publishing Ltd., Sony/ATV Music Publishing LLC
Song : shake it off
Artist: Taylor Swift
Songwriters: Taylor Swift / Max Martin / Karl Johan Schuster
Album: 1989
Released: 2014
Nominations: Grammy Award for Record of the Year
Kobalt Music Publishing Ltd., Sony/ATV Music Publishing LLC ©
آهنگ Taylor Swift Shake It Off :
این آهنگ زیبا از Taylor Swift به نام Shake It Off ، یکی از پر بازدید ترین آهنگای تاریخ یوتیوب و دنیای وب است.
این آهنگ که رکورد 2.6 میلیارد بازدید توسط کاربران را داشته است، موضوع آزادی و رهایی را به میان کشیده است.
به علت موضوع جالب این آهنگ و محبوب بودن این متن، بصورت کاملا دقیق به ترجمه این شعر پرداخته ایم.
این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،
در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید
متن و ترجمه آهنگ Shake It Off از Taylor Swift
I stay out too late
من تا دیر وقت بیدار میمونم
got nothing in my brain
هیچی تو ذهنم نیست
That’s what people say, that’s what people say
این چیزیه که مردم درباره ام میگن (حرف میزنن)
I go on too many dates,
سر قرار های زیادی میرم
but I can’t make them stay
اما نمیتونم هیچکدومشون رو نگه دارم
At least that’s what people say, that’s what people say
دست کم مردم که اینطور میگن , مردم که اینطوری میگن
But I keep cruising
Can’t stop, won’t stop moving
اما من به گشتن ادامه میدم , نمیتونم و نمیخوام از گشتن بیخیال شم
It’s like I got this music in my mind
Saying it’s gonna be alright
انگاری که موزیک تو وجودمه و همه چی قراره به خوب باشه
Cause the players gonna play, play, play, play, play
چون بازیکنان همچنان میخوان بازی کنند
And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate
کینه ورزان همچنان متنفر می شوند
Baby, I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake
عزیزم من فقط میخوام خودم رها کنم راحت بشم ( منظور آزادی است )
I shake it off, I shake it off
خودمو از همه چیز رها کنم
Heart breakers gonna break, break, break, break, break
کسایی که دل میشکنند همچنان دل می شکنند
And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake
و متقلب ها همچنان تقلب می کنند
Baby, I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake
عزیزم من فقط میخوام خودم رها کنم راحت بشم ( منظور آزادی است )
I shake it off, I shake it off
خودمو از همه چیز رها کنم
I never miss a beat,
هیچ وقت هم خسته نمیشم و دست نمیکشم
I’m lightning on my feet
حرکت پای سریعی دارم
And that’s what they don’t see,that’s what they don’t see
این همون چیزیه که اونا نمی تونن ببینن
I’m dancing on my own
تنهایی می رقصم
I make the moves up as I go
دارم کاری رو که میخوام انجام میدم ( آزادی عمل )
And that’s what they don’t know, that’s what they don’t know
چیزیه که اونا نمیدونن و نمی بینن
But I keep cruising
Can’t stop, won’t stop moving
اما من به گشتن ادامه میدم , نمیتونم و نمیخوام از گشتن بیخیال شم
It’s like I got this music in my mind
Saying it’s gonna be alright
انگاری که موزیک تو وجودمه و همه چی قراره به خوب باشه
Cause the players gonna play, play, play, play, play
چون بازیکنان همچنان میخوان بازی کنند
And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate
کینه ورزان همچنان متنفر می شوند
Baby, I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake
عزیزم من فقط میخوام بلرزونم(از همه چیز خودم ازاد و رها کنم)
I shake it off, I shake it off
من میلرزونمش , میلرزونمش(از همه چیز خودم ازاد و رها کنم)
Heartbreakers gonna break, break, break, break, break
کسایی که دل میشکنند همچنان دل میشکنند
And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake
و متقلب ها همچنان تقلب میکنند
Baby, I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake
عزیزم من فقط میخوام خودم رها کنم راحت بشم ( منظور آزادی است )
I shake it off, I shake it off
خودمو از همه چیز رها کنم
I shake it off, I shake it off
خودمو از همه چیز رها کنم
hey,hey,hey!
هی, هی, هی
Just think while you’ve been getting down and out about
… تا وقتی پشیمون میشی و سقوط میکنی به همه ی
the liars
And dirty, dirty cheats of the world
دروغ ها و فریب هایی که تو این دنیا کردی فکر کن
you could’ve been getting down to this sick beat
حتما با شنیدن این آهنگ خر کیف شدی
My ex-man brought his new girlfriend
دوست پسر قبلیم دوست دختر جدیداشو آورده
She’s like, “oh my God”,
اون حسابی نازه و بی نظیره
but I’m just gonna shake
اما من فقط میخوام خودم رها کنم راحت بشم
And to the fella over there with the hella good hair
آهای اونی که که با موهای قشنگت اونجایی
Won’t you come on over, baby, we can shake, shake, shake
نمیخوای بیای اینطرفا ؟ میتونیم باهم آزاد شیم ( بلرزونیم)
Cause the players gonna play, play, play, play, play
چون بازیکنان همچنان میخوان بازی کنند
And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate
کینه ورزان همچنان متنفر می شوند
Baby, I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake
عزیزم من فقط میخوام خودم رها کنم راحت بشم ( منظور آزادی است )
I shake it off, I shake it off
خودمو از همه چیز رها کنم
Heartbreakers gonna break, break, break, break, break
کسایی که دل می شکنند همچنان دل می شکنند
And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake
و متقلب ها همچنان تقلب می کنند
Baby, I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake
عزیزم من فقط میخوام خودم رها کنم راحت بشم ( منظور آزادی است )
I shake it off, I shake it off
خودمو از همه چیز رها کنم
I shake it off, I shake it off
من میلرزونمش , خودمو از همه چیز رها کنم
برای دریافت موزیک ویدئو ترانه ها با زیرنویس فارسی به پیج اینستاگرام و برای دریافت آهنگ mp3 هر ترانه و همچنین اطلاع از جدیدترین ترجمه ها در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید
در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).
نگین
نوامبر 27, 2020 در آلبوم 2:31 ب.ظ
وای مرسسییی … ترجمه عالی بود
آهنگ مورد علاقه من از تیلور سوئیفت cardigan و red هست 🥺❤❤
TS
نوامبر 28, 2020 در آلبوم 6:52 ب.ظ
خیلی عالی و روان ترجمه شده بود مرسی♡.