ترجمه Ring - Selena Gomez

آهنگ: Ring

هنرمند: Selena Gomez

شعر از: Selena Gomez / Sean Douglas / Julie Frost / Breyan Isaac / David Ciente / Sir Nolan

تهیه کنندگان: Johan Lenox / Sean Douglas / Simon Says / Sir Nolan

ژانر (سبک): Pop

آلبوم: Rare

منتشر شده: 2020

Song: Ring

Artist: Selena Gomez

Songwriters: Selena Gomez / Sean Douglas / Julie Frost / Breyan Isaac / David Ciente / Sir Nolan

Producers: Johan Lenox / Sean Douglas / Simon Says / Sir Nolan

Genre: Pop

Album: Rare

Released:2020

 Interscope Records & Universal Music Group ©

ترجمه آهنگ Selena Gomez – Ring (رینگ سلناگومز) :

امروز با ترجمه آهنگ Ring از Selena Gomez در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.

این ترانه زیبا، پنجمین تِرَک از سومین آلبوم خواننده آمریکایی جوان و با استعداد Selena Gomez بعنوان یک هنرمند سولو به نام Rare است.

این ترانه زیبا، در مورد اتفاقات زندگی شخصی خواننده و انتظارات جامعه از او اهمیت وی به سلامت شخصی میباشد.

با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،

در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

متن و ترجمه آهنگ Ring از Selena Gomez

You all in your feelings, baby, all into me

عزیزم خیلی احساساتت قویه، خیلی بهم علاقه داری

I’m one in a billion, baby, don’t you agree?

من یکی در میلیاردم، عزیزم، موافق نیستی؟

(خیلی خیلی کمیابه یا به اسم آلبوم خودش، خیلی Rare هستش)

Obviously, you know, I’m aware of that

واضحه، میدونی، من ازش اطلاع دارم

I’m breakin’ hearts like a heart attack

مثل حمله ی قلبی، دل میشکنم

Got him right where the carats at

توی جایی که انگشتر میفروشن دیدمش

Wrapped ’round my finger like a ring, ring, ring

دور انگشت من قرار گرفتی، مثل یه حلقه، حلقه، حلقه

(انگار یه تعهدی بهت دارم)

They just like puppets on a string, string, string

اونا فقط دوست دارن عروسک های خیمه شب بازی ببینن

(اشاره به فشار مردم بر سلنا برای نشون دادن قدرت..سلنا بعد از سالهای سخت جداییش از جاستین، شروع کرد به درد و دل کردن که باعث انتقاد خیلی ها شد

و گفتن که چون دختران جوان بهش به چشم یه الگو نگاه میکنن، باید خودشو قوی جلوه بده و احساسات واقعیشو قورت بده)

I put it down, they call me up

من قبول نمیکنم، اونا منو خطاب قرار میدن

They doin’ way too much

دارن زیاده روی میکنن

So I’ll just let it ring, ring

خب پس منم میذارم که (گوشیم) فقط زنگ بخوره، زنگ، زنگ

Yeah, I received your message, all twenty-three

 آره، پیاماتو دیدم، هر بیست و سه تاشو

You know I’m Jordan with it, G-O-A-T

میدونی مثل جردن هستم

(اینجا سلنا داره به ستاره ی افسانه ای بسکتبال مایکل جردن هم اشاره میکنه که شماره پیرهنش بیست

و سه هست و لقب GOAT رو داره که مخفف Greatest of All Time و به معنی بهترین در طول تاریخ هست)

Obviously, you know, I’m aware of that

واضحه، میدونی، من ازش اطلاع دارم

I’m breakin’ hearts like a heart attack

مثل حمله ی قلبی، دل میشکنم

Got him right where the carats at

توی جایی که انگشتر میفروشن دیدمش

Wrapped ’round my finger like a ring, ring

دور انگشت من قرار گرفتی، مثل یه حلقه، حلقه، حلقه

They just like puppets on a string, string, string

اونا فقط دوست دارن عروسک های خیمه شب بازی ببینن

I put it down, they call me up

من قبول نمیکنم، اونا منو خطاب قرار میدن

They doin’ way too much

دارن زیاده روی میکنن

So I’ll just let it ring, ring

خب پس منم میذارم که (گوشیم) فقط زنگ بخوره، زنگ، زنگ

Wrapped ’round my finger like a ring, ring, ring

دور انگشت من قرار گرفتی، مثل یه حلقه، حلقه، حلقه

They wanna give me everything, thing, thing

اونا میخوان بهم همه چی بدن، همه چی، همه چی

I put it down, they call me up

من قبول نمیکنم، اونا منو خطاب قرار میدن

Oh, no, no, no, no, no

اوه، نه نه نه نه نه

So I’ll just let it ring, ring

خب پس منم میذارم که (گوشیم) فقط زنگ بخوره، زنگ، زنگ

Circlin’ me, they just like satellites

دور و برمن، مثل قمرهای یه سیاره

Circlin’ me all day and every night

دور و برمن، تمام روز و هرشب

Circlin’ me, I’m sure you sympathize

دور و برمن، مطمئنم داری همدردی میکنی

A-la-la-la-la-la-la-la

آلالالاالالالاا

Oh, na-na

اوه نه نه نه

They just like puppets on a string, string, string

اونا فقط دوست دارن عروسک های خیمه شب بازی ببینن

I put it down, they call me up

من قبول نمیکنم، اونا منو خطاب قرار میدن

They doin’ way too much

دارن زیاده روی میکنن

So I’ll just let it ring, ring, ring

خب پس منم میذارم که (گوشیم) فقط زنگ بخوره، زنگ، زنگ

Wrapped ’round my finger like a ring, ring

دور انگشت من قرار گرفتی، مثل یه حلقه، حلقه، حلقه

They wanna give me everything, thing, thing

اونا میخوان بهم همه چی بدن، همه چی، همه چی

I put it down, they call me up

من قبول نمیکنم، اونا منو خطاب قرار میدن

Oh, no, no, no, no, no

اوه، نه نه نه نه نه

So I’ll just let it ring, ring

خب پس منم میذارم که (گوشیم) فقط زنگ بخوره، زنگ، زنگ

برای دریافت موزیک ویدئو ترانه ها با زیرنویس فارسی به پیج اینستاگرام و برای دریافت آهنگ mp3 هر ترانه و همچنین اطلاع از جدیدترین ترجمه ها در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید

تلگرام زورنا98
اینستاگرام زورنا98

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

رضا برزگر

اشتراک گذاری

  1. زهرا

    فوریه 1, 2020 در آلبوم 8:16 ق.ظ

    میشه لطفا البوم لویی تاملینسون رو ترجمه کنین

    • سید احسان خسروی

      فوریه 1, 2020 در آلبوم 8:40 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      چشم به تیم ترجمه ارجاع دادیم ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  2. Dorsa Sharifi

    مارس 11, 2020 در آلبوم 11:25 ق.ظ

    میشه لطفا آهنگ Rise از سلنا گومز رو ترجمه کنید؟🙏

    • فرید هنرور

      مارس 11, 2020 در آلبوم 12:31 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      درخواست به تیم ترجمه جهت بررسی ارجاع شد، در صورت صلاحدید ترجمه انجام خواهد شد

      با تشکر از حضور گرمتون

  3. Mmahdi

    آوریل 15, 2020 در آلبوم 9:03 ق.ظ

    سلام ممنون از سایت خوبتون لطفا آهنگ intuition سلنا گومز رو هم ترجمه کنین

    • سید احسان خسروی

      آوریل 15, 2020 در آلبوم 11:38 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      به تیم ترجمه منتقل میکنم که مد نظر قرار بدند❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  4. صبا

    می 19, 2020 در آلبوم 12:44 ب.ظ

    سلام.سایتتون عالیه واقعا خسته نباشید
    لطفا اگه میشه اهنگ she و souvenirاز سلنا رو هم ترجمه کنید

    • سید احسان خسروی

      می 28, 2020 در آلبوم 11:40 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      چشم به تیم ترجمه منتقل کردیم ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  5. Yasamin

    می 23, 2020 در آلبوم 6:08 ب.ظ

    سلام
    ممنون از سایتتون عالیه
    فقط فکر کنم یه اشتباه تایپی توی ترجمه هست
    در پارت kid Cudi هستش
    (Deep, deep down in me, I go now, baby, born to fly, oh, I
    در اعماق وجود من، من دیگه کیرم، عزیزم، زاده شدم که پرواز کنم، اوه، من)

    • سید احسان خسروی

      می 28, 2020 در آلبوم 11:39 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      مرسی از دقت و توجه شما دوست عزیز ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  6. Yasamin

    می 23, 2020 در آلبوم 11:06 ب.ظ

    سلام ممنون از سایت خوبتون
    یک اشتباه تایپی در ترجمه اول پارت kid Cudi هستش !!!؟🙄🤔🙂

    • سید احسان خسروی

      می 28, 2020 در آلبوم 11:39 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      مرسی از دقت و توجه شما دوست عزیز ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  7. مریم

    می 25, 2020 در آلبوم 8:52 ب.ظ

    سلام
    اون قسمت میرم رو اشتباهی با کاف نوشتی
    ترجمه خیلی خوب بود 👌

    • سید احسان خسروی

      می 28, 2020 در آلبوم 11:34 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      مرسی از دقت نظر شما❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  8. YBehravan

    ژوئن 8, 2020 در آلبوم 10:44 ق.ظ

    سلام. واقعاً تشکر از شما به خاطر ترجمه و سلنای عزیزم و گروهش خوبش بابت این آهنگ پر معنی و زیبا که الهام بخش.

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 9, 2020 در آلبوم 10:39 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      وظیفه مارضایت شماست، بزودی آهنگ های بیشتری ارائه خواهیم داد ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *