ترجمه Let Me Get Me - Selena Gomez

تلگرام زورنا98

آهنگ: Let Me Get Me

هنرمند: Selena Gomez

شعر از: Selena Gomez / Caroline Ailin / Mattias Larsson / Robert Fredriksson / Justin Tranter

تهیه کنندگان: Mattman & Robin

ژانر (سبک): Pop

آلبوم: Rare

منتشر شده: 2020

Song: Let Me Get Me

Artist: Selena Gomez

Songwriters: Selena Gomez / Caroline Ailin / Mattias Larsson / Robert Fredriksson / Justin Tranter

Producers: Mattman & Robin

Genre: Pop

Album: Rare

Released:2020

 Interscope Records & Universal Music Group ©

ترجمه آهنگ Selena Gomez – Let Me Get Me (لت می گت می سلناگومز) :

امروز با ترجمه آهنگ Let Me Get Me از Selena Gomez در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.

این ترانه زیبا، هشتمین تِرَک از سومین آلبوم خواننده آمریکایی جوان و با استعداد Selena Gomez بعنوان یک هنرمند سولو به نام Rare است.

این ترانه زیبا، در مورد ارتباط خواننده با خود و بهبود شرایط زندگی وی و عبور از دوره ی افسردگی اهمیت به سلامت روحی و شخصی میباشد.

با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،

در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

متن و ترجمه آهنگ Let Me Get Me از Selena Gomez

Like a prayer surroundin’ us, movin’ effortlessly

مثل دعایی که مارو احاطه کرده،

Every word is relief

گفتن هر کلمه ذهنمو آروم میکنه

I’m in dance floor therapy, all my babies and me

من دارم دوره درمانی با رقص رو میگذرونم، همه ی دلبرام و من

But tonight, it’s for free

ولی امشب، رایگانه

No self-sabotage, no letting my thoughts run

قرار نیست خودمو به خطر بندازم، قرار نیست اجازه بدم فکرم درگیر شه

Me and this spiral are done

من و این باتلاق فکری کارمون با هم تمومه

Burn this camouflage I’ve been wearing for months

این نقابی که برای مخفی کردن خودم این چند ماه میپوشیدمو میسوزونم

Tryna let a little happy in for once

تلاش میکنم برای یه بارم که شده یه ذره خوشی بیاد تو زندگیم

(خطوط بالا اشاره به سال های سخت و افسردگی خواننده داره که ناشی از دست و پنجه کردن اون با مسائل شخصی زندگیش بود؛

حتی سال 2016 سلنا مجبور شد تور کنسرت هاشو به دلیل افسردگی کنسل منه)

I need to let my mind rest

لازمه ذهنمو استراحت بدم

While my body reflects
در حالی که تنم داره میدرخشه

Don’t get me down, I won’t let me get me

 حالمو نگیر، اجازه نمیدم به خودم آسیب کنم

Don’t get me down, I won’t let me get me

 حالمو نگیر، اجازه نمیدم به خودم آسیب کنم

I’m good right now, I won’t let me get me

من الان حالم خوبه، اجازه نمیدم به خودم آسیب کنم

Take that tired heart and go and turn it inside-out

این قلب خسته رو بگیر و برو و پشت و رو کردن

Diving in ferociously, dancing intimately

وحشیانه به داخل این احساس شیرجه میزنم و صمیمانه میرقصم

I’m so connected to me

الان خیلی با خودم ارتباط برقرار کردم

In the dark, I’m letting go, so anonymously

در تاریکی، رها میکنم، کاملا ناشناس

I guess this is what it feels like to be free

گمونم آزاد و رها بودن یه همچین حسی داره

I need to let my mind rest

لازمه ذهنمو استراحت بدم

While my body reflects

در حالی که تنم داره میدرخشه

Don’t get me down, I won’t let me get me

 حالمو نگیر، اجازه نمیدم به خودم آسیب کنم

Don’t get me down, I won’t let me get me

 حالمو نگیر، اجازه نمیدم به خودم آسیب کنم

I’m good right now, I won’t let me get me

من الان حالم خوبه، اجازه نمیدم به خودم آسیب کنم

Take that tired heart and go and turn it inside-out

این قلب خسته رو بگیر و برو و پشت و رو کردن

Don’t get me down, I won’t let me get me

 حالمو نگیر، اجازه نمیدم به خودم آسیب کنم

Don’t get me down, I won’t let me get me

 حالمو نگیر، اجازه نمیدم به خودم آسیب کنم

I’m good right now, I won’t let me get me

من الان حالم خوبه، اجازه نمیدم به خودم آسیب کنم

Take that tired heart and go and turn it inside-out

این قلب خسته رو بگیر و برو و پشت و رو کردن

Oh my, I guess this is what it feels like to be free

وای خدا، گمونم آزاد و رها بودن یه همچین حسی داره

Oh my, I guess this is what it feels like to see me

وای خدا، گمونم خودمو دیدن (به خودم توجه کردن) یه همچین حسی داره

Don’t get me, oh

بهم اسیب نزن، اوه

Don’t get me

بهم آسیب نزن

Take that tired heart and go and turn it inside-out

این قلب خسته رو بگیر و برو و پشت و رو کردن

Don’t get me down, I won’t let me get me

 حالمو نگیر، اجازه نمیدم به خودم آسیب کنم

Don’t get me down, I won’t let me get me

 حالمو نگیر، اجازه نمیدم به خودم آسیب کنم

I’m good right now, I won’t let me get me

من الان حالم خوبه، اجازه نمیدم به خودم آسیب کنم

Take that tired heart and go and turn it inside-out

این قلب خسته رو بگیر و برو و پشت و رو کردن

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

رضا برزگر

اشتراک گذاری

  1. زهرا

    فوریه 1, 2020 در آلبوم 8:16 ق.ظ

    میشه لطفا البوم لویی تاملینسون رو ترجمه کنین

    • سید احسان خسروی

      فوریه 1, 2020 در آلبوم 8:40 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      چشم به تیم ترجمه ارجاع دادیم ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  2. Dorsa Sharifi

    مارس 11, 2020 در آلبوم 11:25 ق.ظ

    میشه لطفا آهنگ Rise از سلنا گومز رو ترجمه کنید؟🙏

    • فرید هنرور

      مارس 11, 2020 در آلبوم 12:31 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      درخواست به تیم ترجمه جهت بررسی ارجاع شد، در صورت صلاحدید ترجمه انجام خواهد شد

      با تشکر از حضور گرمتون

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *