ترجمه Look At Her Now - Selena Gomez

آهنگ: Look At Her Now

هنرمند: Selena Gomez

شعر از: Ian Kirkpatrick / Julia Michaels / Justin Tranter / Selena Gomez

تهیه کنندگان: Ian Kirkpatrick

ژانر (سبک): Pop

آلبوم: سینگل میباشد

منتشر شده: 2019

Song: Look at Her Now

Artist: Selena Gomez

Songwriters: Ian Kirkpatrick / Julia Michaels / Justin Tranter / Selena Gomez

Producers: Ian Kirkpatrick

Genre: Pop

Album: Singles

Released: 2019

 Universal Music Group & Interscope Records©

ترجمه آهنگ Selena Gomez Look At Her Now (لوک ات هر ناو سلنا گومز) :

امروز با ترجمه آهنگ زیبای Look at Her Now از Selena Gomez

در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.

این ترانه، تنها یک روز پس از انتشار آهنگ Lose You to Love Me،لید سینگل آلبوم بعدی Selena Gomez منتشر شد

و با استقبال هواداران روبه رو شد. این ترانه، در مورد قوی تر شدن خواننده، بعد از بزرگترین شکست عشقی زندگی خود میباشد

و در آن به تکامل شخصیتی خود در طی چند سال اخیر اشاره میکند.

این آهنگ در هفته ی اول بعد از زمان انتشار به رتبه ی 27 چارت صد آهنگ برتر بیلبورد در آمریکا رسید.

موزیک ویدیوی این آهنگ تنها پس از پنج روز، در رسانه ی یوتیوب به  بیش از نود و هشت میلیون بازدید رسیده است.

با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه  متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،

در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

متن و ترجمه آهنگ Look at Her Now از Selena Gomez

Yeah

آره

They fell in love one summer

اونا یه تابستونی، عاشق هم شدن

A little too wild for each other

یه خورده برای هم دیگه، وحشی (فرا تر از نرمال) بودن

Shiny ’til it wasn’t

این (رابطه) خیلی درخشان بود تا زمانی که (یه اتفاقی افتاد) که (این رابطه) دیگه درخشان نبود

Feels good ’til it doesn’t

این، احساس خیلی خوبی داره، تا اینکه دیگه این احساس خوب از بین میره

It was her first real lover

این (شخص) اولین عاشق واقعی اون دختره بود

His too ’til he had another

و (اون دختره هم) اولین عشق واقعی اون پسره بود، تا اینکه اون پسر، یکی دیگه رو پیدا کرد

Oh, God, when she found out

اوه، خدا، وقتی دختره (این قضیه رو) فهمید،

Trust levels went way down

میزان اعتمادش خیلی رفت پایین

(یعنی سلنا دیگه نتونست به کسی اعتماد کنه… در واقع این چند خط آخر اشاره به موضوع آشنایی جاستین

و سلنا داره که دیوانه وار عاشق هم شدند و در سال 2018، جاستین بعد از جداییش از سلنا، وارد رابطه با دوست خودش، هیلی بالدوین شد

و خیلی سریع هم باهاش ازدواج کرد و سلنا دچار افسردگی حادی شد…در حدی که در مراسم AMAs، برای اولین بار در مورد این موضوع صحبت کرد

و از سختی های زندگیش برای بقیه صحبت کرد..سلنا همچنین طی مصاحبه ای،

بعد از انتشار دو آهنگ Lose You To Love Me و Look At Her Now، بیان کرد که:

برای چند سال مردم اشک ریختن من رو دیدن و من چیزی نگفتم و سکوت کردم، الان نوبت منه که در این باره صحبت کنم

و احساساتمو بیان کنم و سعی کنم این مساله رو پشت سر بذارم.)

Of course she was sad

البته که خیلی ناراحت بود

But now she’s glad she dodged a bullet (Mm)

ولی الان خوشحاله که از اون قضیه جون سالم بدر برد

(عبارت dodged a bullet زمانی استفاده میشه که دنبال رابطه با یه نفر باشی ولی بهش نرسی

و بعدا بفهمی که اصلا همون بهتر که این رابطه شکل نگرفت)

Took a few years to soak up the tears

یه چند سالی زمان برد که اشکاشو پاک کنه (و از فاز غم بیاد بیرون)

But look at her now, watch her go

ولی الان نگاهش کن، رفتنشو ببین

(ببین الان چقد تغییر کرده و قوی تر شده)

Mm-mm-mm, mm-mm-mm, mm-mm

ممممم، ممممم، ممممم، مممممم

Look at her now, watch her go

ولی الان نگاهش کن، رفتنشو ببین

Mm-mm-mm, mm-mm-mm, mm-mm

ممممم، ممممم، ممممم، مممممم

Wow, look at her now

واو، الان نگاهش کن

Mm-mm-mm, mm-mm-mm, mm-mm

ممممم، ممممم، ممممم، مممممم

Look at her now, watch her go

ولی الان نگاهش کن، رفتنشو ببین

Mm-mm-mm, mm-mm-mm, mm-mm

ممممم، ممممم، ممممم، مممممم

Wow, look her now

واو، الان نگاهش کن

Wow, look at her now

واو، الان نگاهش کن

Fast nights that got him

شب های سریعی که اون پسره رو هوایی کرد

That new life was his problem

مشکلش اون زندگی جدید بود

Not saying she was perfect

نمیگم که دختره هم کامل بود (هیچ عیبی نداشت)

Still regrets that moment

هنوز حسرت اون لحظه رو داره

Like that night

مثلاً اون شب

Wasn’t wrong, wasn’t right, yeah

اشتباه نبود، درست (هم) نبود، آره

What a thing to be human (What a thing to be human)

آدم بودن چه چیز عجیبیه!

Made her more of a woman (Made her more of a woman)

این جریان، این دختره رو بیشتر تبدیل به یه زن کرد

(دیگه اون دختر کوچولوی لوس نیستم و قوی تر شدم)

Of course she was sad

البته که خیلی ناراحت بود

But now she’s glad she dodged a bullet (Mm)

ولی الان خوشحاله که از اون قضیه جون سالم بدر برد

Took a few years to soak up the tears

یه چند سالی زمان برد که اشکاشو پاک کنه (و از فاز غم بیاد بیرون)

But look at her now, watch her go

ولی الان نگاهش کن، رفتنشو ببین

Mm-mm-mm, mm-mm-mm, mm-mm

ممممم، ممممم، ممممم، مممممم

Look at her now, watch her go

ولی الان نگاهش کن، رفتنشو ببین

Mm-mm-mm, mm-mm-mm, mm-mm

ممممم، ممممم، ممممم، مممممم

Wow, look her now

واو، الان نگاهش کن

Mm-mm-mm, mm-mm-mm, mm-mm

ممممم، ممممم، ممممم، مممممم

Look at her now, watch her go

ولی الان نگاهش کن، رفتنشو ببین

Mm-mm-mm, mm-mm-mm, mm-mm

ممممم، ممممم، ممممم، مممممم

Wow, look her now

واو، الان نگاهش کن

Wow, look her now

واو، الان نگاهش کن

Wow, look her now

واو، الان نگاهش کن

She knows she’ll find love

دختره، میدونه که قراره عشقی پیدا کنه

Only if she wants it

فقط اگه بخواد

She knows she’ll find love

میدونه که قراره عشقی پیدا کنه

She knows she’ll find love

دختره، میدونه که قراره عشقی پیدا کنه

Only if she wants it

فقط اگه بخواد

She knows she’ll find love

میدونه که قراره عشقی پیدا کنه

On the up from the way down

از پایینِ پایین به بالا

Look at her now, watch her go

الان نگاهش کن، رفتنشو ببین

Mm-mm, look at her now, mm-mm

ممممم، الان نگاهش کن، ممممم

She knows she’ll find love

دختره، میدونه که قراره عشقی پیدا کنه

Only if she wants it

فقط اگه بخواد

She knows she’ll find love

میدونه که قراره عشقی پیدا کنه

Look at her now, yeah

الان نگاهش کن، آره

She knows she’ll find love

دختره، میدونه که قراره عشقی پیدا کنه

Only if she wants it

فقط اگه بخواد

She knows she’ll find love

میدونه که قراره عشقی پیدا کنه

Wow, look at her now

واو، الان نگاهش کن

برای دریافت موزیک ویدئو ترانه ها با زیرنویس فارسی به پیج اینستاگرام و برای دریافت آهنگ mp3 هر ترانه و همچنین اطلاع از جدیدترین ترجمه ها در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید

تلگرام زورنا98
اینستاگرام زورنا98

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

رضا برزگر

اشتراک گذاری

  1. زهرا

    فوریه 1, 2020 در آلبوم 8:16 ق.ظ

    میشه لطفا البوم لویی تاملینسون رو ترجمه کنین

    • سید احسان خسروی

      فوریه 1, 2020 در آلبوم 8:40 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      چشم به تیم ترجمه ارجاع دادیم ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  2. Dorsa Sharifi

    مارس 11, 2020 در آلبوم 11:25 ق.ظ

    میشه لطفا آهنگ Rise از سلنا گومز رو ترجمه کنید؟🙏

    • فرید هنرور

      مارس 11, 2020 در آلبوم 12:31 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      درخواست به تیم ترجمه جهت بررسی ارجاع شد، در صورت صلاحدید ترجمه انجام خواهد شد

      با تشکر از حضور گرمتون

  3. Mmahdi

    آوریل 15, 2020 در آلبوم 9:03 ق.ظ

    سلام ممنون از سایت خوبتون لطفا آهنگ intuition سلنا گومز رو هم ترجمه کنین

    • سید احسان خسروی

      آوریل 15, 2020 در آلبوم 11:38 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      به تیم ترجمه منتقل میکنم که مد نظر قرار بدند❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  4. صبا

    می 19, 2020 در آلبوم 12:44 ب.ظ

    سلام.سایتتون عالیه واقعا خسته نباشید
    لطفا اگه میشه اهنگ she و souvenirاز سلنا رو هم ترجمه کنید

    • سید احسان خسروی

      می 28, 2020 در آلبوم 11:40 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      چشم به تیم ترجمه منتقل کردیم ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  5. Yasamin

    می 23, 2020 در آلبوم 6:08 ب.ظ

    سلام
    ممنون از سایتتون عالیه
    فقط فکر کنم یه اشتباه تایپی توی ترجمه هست
    در پارت kid Cudi هستش
    (Deep, deep down in me, I go now, baby, born to fly, oh, I
    در اعماق وجود من، من دیگه کیرم، عزیزم، زاده شدم که پرواز کنم، اوه، من)

    • سید احسان خسروی

      می 28, 2020 در آلبوم 11:39 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      مرسی از دقت و توجه شما دوست عزیز ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  6. Yasamin

    می 23, 2020 در آلبوم 11:06 ب.ظ

    سلام ممنون از سایت خوبتون
    یک اشتباه تایپی در ترجمه اول پارت kid Cudi هستش !!!؟🙄🤔🙂

    • سید احسان خسروی

      می 28, 2020 در آلبوم 11:39 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      مرسی از دقت و توجه شما دوست عزیز ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  7. مریم

    می 25, 2020 در آلبوم 8:52 ب.ظ

    سلام
    اون قسمت میرم رو اشتباهی با کاف نوشتی
    ترجمه خیلی خوب بود 👌

    • سید احسان خسروی

      می 28, 2020 در آلبوم 11:34 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      مرسی از دقت نظر شما❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  8. YBehravan

    ژوئن 8, 2020 در آلبوم 10:44 ق.ظ

    سلام. واقعاً تشکر از شما به خاطر ترجمه و سلنای عزیزم و گروهش خوبش بابت این آهنگ پر معنی و زیبا که الهام بخش.

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 9, 2020 در آلبوم 10:39 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      وظیفه مارضایت شماست، بزودی آهنگ های بیشتری ارائه خواهیم داد ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *