ترجمه Kill’em With Kindness - Selena Gomez

آهنگ : Kill’em With Kindness – بکششینشون با مهربونی

هنرمند : Selena Gomez

شعر از : Antonina Armato / Benny Blanco / David Aude / Selena Gomez / Timothy James

تهیه کننده : Rock Mafia / Benny Blanco / R3drum

لیبل : Rock Mafia Studios

ژانر (سبک) : Pop

آلبوم : Revival – احیا

منتشر شده : 2015

حق انتشار : Universal Music Publishing Group, Downtown Music Publishing ©

Song : Kill’em With Kindness

Artist : Selena Gomez

Songwriters : Antonina Armato / Benny Blanco / David Aude / Selena Gomez / Timothy James

Producer(s) : Rock Mafia / Benny Blanco / R3drum

Label : Rock Mafia Studios

Genre : Pop

Album : Revival

Released : 2015

Universal Music Publishing Group, Downtown Music Publishing © ©

آهنگ Selena Gomez Kill’em With Kindness  :

امروز با ترجمه آهنگ جذاب از Selena Gomez با نام Kill’em With Kindness همراه شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.

آهنگ Kill’em With Kindness آخرین ترک از آلبوم Revival هست.

موزیک ویدیوی این آهنگ در ۶ ژوئیه ۲۰۱۶ در ویوو پخش شد.

این موزیک ویدیو توسط امیل ناوا کارگردانی شد و به صورت سیاه‌وسفید فیلم‌برداری شد.

در رسانه یوتیوب موزیک ویدیو این ترانه به رکورد 500 میلیون بازدید رسیده است.

با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه  متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،

در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

متن و ترجمه آهنگ Kill’em With Kindness از Selena Gomez

Kill’em with kindness

بکششون با مهربونی

The world can be a nasty place

دنیا میتونه یه جای کثیف باشه

You know it, I know it, yeah

تو اینو میدونی منم اینو میدونم اره

We don’t have to fall from grace

ما نباید از فریبندگی بیفتیم

Put down the weapons you fight with

زمین بزارید اسلحه هایی روکه باهاشون میجنگید

Kill ’em with kindness

بکششینشون با مهربونی

Kill’em With Kindness

Kill ’em, kill ’em, kill ’em with kindness

Kill ’em with kindness

Kill’em With Kindness

Go ‘head, go ‘head, go ‘head, go ‘head now

ادامه بدید ادامه بدید ادامه بدید الان

We’re running out of time

زمان داره تموم میشه

Chasing our lies

دروغ های ما رو شکار میکنه

Everyday a small piece of you dies

هرروز بخش کوچکی از تو میمیره

Always somebody

همیشه یه نفر

You’re willing to fight, to be right

که انتظارشو میکشی تا دعوا کنی تا درست شی

Your lies are bullets

دروغ های تومثل گلوله است

Your mouth’s a gun

دهان تو یک اسلحه است

And no war in anger

و هیچ جنگی با خشم

Was ever won

هیچ وقت پیروز نبوده

Put out the fire before igniting

اماده کن اتش رو قبل سوختن

Next time you’re fighting

دفعه ی بعدی توداری میجنگی

 Go ahead, go ahead now

برای دریافت موزیک ویدئو ترانه ها با زیرنویس فارسی به پیج اینستاگرام و برای دریافت آهنگ mp3 هر ترانه و همچنین اطلاع از جدیدترین ترجمه ها در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید

تلگرام زورنا98
اینستاگرام زورنا98

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

رضا برزگر

اشتراک گذاری

  1. زهرا

    فوریه 1, 2020 در آلبوم 8:16 ق.ظ

    میشه لطفا البوم لویی تاملینسون رو ترجمه کنین

    • سید احسان خسروی

      فوریه 1, 2020 در آلبوم 8:40 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      چشم به تیم ترجمه ارجاع دادیم ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  2. Dorsa Sharifi

    مارس 11, 2020 در آلبوم 11:25 ق.ظ

    میشه لطفا آهنگ Rise از سلنا گومز رو ترجمه کنید؟🙏

    • فرید هنرور

      مارس 11, 2020 در آلبوم 12:31 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      درخواست به تیم ترجمه جهت بررسی ارجاع شد، در صورت صلاحدید ترجمه انجام خواهد شد

      با تشکر از حضور گرمتون

  3. Mmahdi

    آوریل 15, 2020 در آلبوم 9:03 ق.ظ

    سلام ممنون از سایت خوبتون لطفا آهنگ intuition سلنا گومز رو هم ترجمه کنین

    • سید احسان خسروی

      آوریل 15, 2020 در آلبوم 11:38 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      به تیم ترجمه منتقل میکنم که مد نظر قرار بدند❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  4. صبا

    می 19, 2020 در آلبوم 12:44 ب.ظ

    سلام.سایتتون عالیه واقعا خسته نباشید
    لطفا اگه میشه اهنگ she و souvenirاز سلنا رو هم ترجمه کنید

    • سید احسان خسروی

      می 28, 2020 در آلبوم 11:40 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      چشم به تیم ترجمه منتقل کردیم ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  5. Yasamin

    می 23, 2020 در آلبوم 6:08 ب.ظ

    سلام
    ممنون از سایتتون عالیه
    فقط فکر کنم یه اشتباه تایپی توی ترجمه هست
    در پارت kid Cudi هستش
    (Deep, deep down in me, I go now, baby, born to fly, oh, I
    در اعماق وجود من، من دیگه کیرم، عزیزم، زاده شدم که پرواز کنم، اوه، من)

    • سید احسان خسروی

      می 28, 2020 در آلبوم 11:39 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      مرسی از دقت و توجه شما دوست عزیز ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  6. Yasamin

    می 23, 2020 در آلبوم 11:06 ب.ظ

    سلام ممنون از سایت خوبتون
    یک اشتباه تایپی در ترجمه اول پارت kid Cudi هستش !!!؟🙄🤔🙂

    • سید احسان خسروی

      می 28, 2020 در آلبوم 11:39 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      مرسی از دقت و توجه شما دوست عزیز ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  7. مریم

    می 25, 2020 در آلبوم 8:52 ب.ظ

    سلام
    اون قسمت میرم رو اشتباهی با کاف نوشتی
    ترجمه خیلی خوب بود 👌

    • سید احسان خسروی

      می 28, 2020 در آلبوم 11:34 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      مرسی از دقت نظر شما❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  8. YBehravan

    ژوئن 8, 2020 در آلبوم 10:44 ق.ظ

    سلام. واقعاً تشکر از شما به خاطر ترجمه و سلنای عزیزم و گروهش خوبش بابت این آهنگ پر معنی و زیبا که الهام بخش.

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 9, 2020 در آلبوم 10:39 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      وظیفه مارضایت شماست، بزودی آهنگ های بیشتری ارائه خواهیم داد ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *