ترجمه Dance Again - Selena Gomez

آهنگ: Dance Again

هنرمند: Selena Gomez

شعر از: Selena Gomez / Caroline Ailin / Mattias Larsson / Robert Fredriksson / Justin Tranter

تهیه کنندگان: Mattman & Robin

ژانر (سبک): Pop

آلبوم: Rare

منتشر شده: 2020

Song: Dance Again

Artist: Selena Gomez

Songwriters: Selena Gomez / Caroline Ailin / Mattias Larsson / Robert Fredriksson / Justin Tranter

Producers: Mattman & Robin

Genre: Pop

Album: Rare

Released: 2020

 Interscope Records & Universal Music Group ©

 

ترجمه آهنگ Selena GomezDance Again (دنس اگین سلناگومز) :

امروز با ترجمه آهنگ Dance Again از Selena Gomez در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.

این ترانه، دومین تِرَک از سومین آلبوم خواننده آمریکایی جوان و با استعداد Selena Gomez بعنوان یک هنرمند سولو به نام Rare است.

مضمون این ترانه در مورد احساس خوشبختی و شادمانی و تلاش برای کسب این احساس میباشد.

با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،

در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

متن و ترجمه آهنگ Dance Again از Selena Gomez

Happiness

خوشبختی

Ain’t something you sit back and you wait for

چیزی نیست که بشینی و منتظرش بمونی که بیاد

Mmm, ah

مممم آه

Confidence

اعتماد به نفس

Is throwing your heart through every brick wall

قلبت رو به سمت هر دیوار آجری ای پرت میکنه

Mmm, ah

ممم آه

I kickstart the rhythm

من ریتم رو شروع میکنم

All the trauma’s in remission

همه ی صدمات، توی عفو و بخششه

No, I don’t need permission

نه، من احتیاج به اجازه ندارم

Feels so, feels so, feels so good to dance again

احساسِ، احساسِ، احساسِ خوبی داره که دوباره برقصی

Feels so, feels so, feels so good to dance again

احساسِ، احساسِ، احساسِ خوبی داره که دوباره برقصی

With my emotions undressed, I’m going in with everything

با احساسات خالص و بارز، با هرچی که دارم، پا پیش میذارم

To dance again

که دوباره برقصم (در واقع رقصیدن به معنی خوشبختی و گذر از سختی ها و ایناس)

Feels so, feels so, feels so good

احساسِ احساسِ احساسِ خوبیه

Vulnerable

آسیب پذیر بودن

Ain’t easy, believe me, but I go there

آسون نیست، باور کن، ولی میرم سراغش

Mmm, ah

ممم آه

It’s like I’m ten feet tall

احساس میکنم که انگار من ده متر قد دارم (احساس میکنم تو اوجم)

I’m high off the weight off of my shoulders

من انقد بالام (انقد نئشه ام) که این سنگینی از رو شونه های من برداشته شده

Mmm, ah

ممم آه

I kickstart the rhythm

من ریتم رو شروع میکنم

All the trauma’s in remission

همه ی صدمات، توی عفو و بخششه

No, I don’t need permission

نه، من احتیاج به اجازه ندارم

I kick-start my system

من سیستم خودمو شروع میکنم

When I speak, my body listens

وقتی من صحبت میکنم، بدنم گوش میکنه

I know what I’m missing

میدونم دارم چیو از دست میدم

Feels so, feels so, feels so good to dance again

احساسِ، احساسِ، احساسِ خوبی داره که دوباره برقصی

Feels so, feels so, feels so good to dance again

احساسِ، احساسِ، احساسِ خوبی داره که دوباره برقصی

With my emotions undressed, I’m going in with everything

با احساسات خالص و بارز، با هرچی که دارم، پا پیش میذارم

To dance again

که دوباره برقصم (در واقع رقصیدن به معنی خوشبختی و گذر از سختی ها و ایناس)

Feels so, feels so, feels so good

احساسِ احساسِ احساسِ خوبیه

Ooh (Ah), ooh

اوووه

I’m feeling

احساس میکنم

Ooh (Ah), ooh

اووووه

Me again

خودمو (احساس میکنم) دوباره

Ooh (Ah), ooh (Oh)

اوووه

Feels so good to dance again

احساسِ خوبی داره که دوباره برقصی

Feels so, feels so, feels so good

احساسِ احساسِ احساسِ خوبیه

Happiness

خوشبختی

Ain’t something you sit back and you wait for

چیزی نیست که بشینی و منتظرش بمونی که بیاد

Feels so, feels so, feels so good to dance again

احساسِ، احساسِ، احساسِ خوبی داره که دوباره برقصی

Feels so, feels so, feels so good to dance again

احساسِ، احساسِ، احساسِ خوبی داره که دوباره برقصی

Feels so, feels so, feels so good to dance again

احساسِ، احساسِ، احساسِ خوبی داره که دوباره برقصی

With my emotions undressed, I’m going in with everything

با احساسات خالص و بارز، با هرچی که دارم، پا پیش میذارم

To dance again

که دوباره برقصم (در واقع رقصیدن به معنی خوشبختی و گذر از سختی ها و ایناس)

Feels so, feels so, feels so good

احساسِ احساسِ احساسِ خوبیه

I kickstart the rhythm

من ریتم رو شروع میکنم

All the trauma’s in remission

همه ی صدمات، توی عفو و بخششه

I’m feelin’

احساس میکنم

Me again

خودمو (احساس میکنم) دوباره

I kickstart the rhythm

من ریتم رو شروع میکنم

All the trauma’s in remission

همه ی صدمات، توی عفو و بخششه

I’m feelin’

احساس میکنم

Feels so, feels so, feels so good

احساسِ احساسِ احساسِ خوبیه

برای دریافت موزیک ویدئو ترانه ها با زیرنویس فارسی به پیج اینستاگرام و برای دریافت آهنگ mp3 هر ترانه و همچنین اطلاع از جدیدترین ترجمه ها در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید

تلگرام زورنا98
اینستاگرام زورنا98

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

رضا برزگر

اشتراک گذاری

  1. زهرا

    فوریه 1, 2020 در آلبوم 8:16 ق.ظ

    میشه لطفا البوم لویی تاملینسون رو ترجمه کنین

    • سید احسان خسروی

      فوریه 1, 2020 در آلبوم 8:40 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      چشم به تیم ترجمه ارجاع دادیم ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  2. Dorsa Sharifi

    مارس 11, 2020 در آلبوم 11:25 ق.ظ

    میشه لطفا آهنگ Rise از سلنا گومز رو ترجمه کنید؟🙏

    • فرید هنرور

      مارس 11, 2020 در آلبوم 12:31 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      درخواست به تیم ترجمه جهت بررسی ارجاع شد، در صورت صلاحدید ترجمه انجام خواهد شد

      با تشکر از حضور گرمتون

  3. Mmahdi

    آوریل 15, 2020 در آلبوم 9:03 ق.ظ

    سلام ممنون از سایت خوبتون لطفا آهنگ intuition سلنا گومز رو هم ترجمه کنین

    • سید احسان خسروی

      آوریل 15, 2020 در آلبوم 11:38 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      به تیم ترجمه منتقل میکنم که مد نظر قرار بدند❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  4. صبا

    می 19, 2020 در آلبوم 12:44 ب.ظ

    سلام.سایتتون عالیه واقعا خسته نباشید
    لطفا اگه میشه اهنگ she و souvenirاز سلنا رو هم ترجمه کنید

    • سید احسان خسروی

      می 28, 2020 در آلبوم 11:40 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      چشم به تیم ترجمه منتقل کردیم ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  5. Yasamin

    می 23, 2020 در آلبوم 6:08 ب.ظ

    سلام
    ممنون از سایتتون عالیه
    فقط فکر کنم یه اشتباه تایپی توی ترجمه هست
    در پارت kid Cudi هستش
    (Deep, deep down in me, I go now, baby, born to fly, oh, I
    در اعماق وجود من، من دیگه کیرم، عزیزم، زاده شدم که پرواز کنم، اوه، من)

    • سید احسان خسروی

      می 28, 2020 در آلبوم 11:39 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      مرسی از دقت و توجه شما دوست عزیز ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  6. Yasamin

    می 23, 2020 در آلبوم 11:06 ب.ظ

    سلام ممنون از سایت خوبتون
    یک اشتباه تایپی در ترجمه اول پارت kid Cudi هستش !!!؟🙄🤔🙂

    • سید احسان خسروی

      می 28, 2020 در آلبوم 11:39 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      مرسی از دقت و توجه شما دوست عزیز ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  7. مریم

    می 25, 2020 در آلبوم 8:52 ب.ظ

    سلام
    اون قسمت میرم رو اشتباهی با کاف نوشتی
    ترجمه خیلی خوب بود 👌

    • سید احسان خسروی

      می 28, 2020 در آلبوم 11:34 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      مرسی از دقت نظر شما❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  8. YBehravan

    ژوئن 8, 2020 در آلبوم 10:44 ق.ظ

    سلام. واقعاً تشکر از شما به خاطر ترجمه و سلنای عزیزم و گروهش خوبش بابت این آهنگ پر معنی و زیبا که الهام بخش.

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 9, 2020 در آلبوم 10:39 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      وظیفه مارضایت شماست، بزودی آهنگ های بیشتری ارائه خواهیم داد ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *