ترجمه Lust for Life - Lana Del Rey
آهنگ : Lust for Life
هنرمند : Lana Del Rey
با همراهی: The Weeknd
شعر از : Richard Nowels / Elizabeth Grant / Abel Tesfaye
تهیه کنندگان : Lana Del Rey / Rick Nowels / Kieron Menzies / Dean Reid
ژانر (سبک) : Dream pop / Rock
آلبوم : Lust for Life
منتشر شده : 2017
حق انتشار : Sony/ATV Music Publishing LLC ©
Song: Lust for Life
Artist: Lana Del Rey
Featuring: The Weeknd
Songwriters: Richard Nowels / Elizabeth Grant / Abel Tesfaye
Producers: Lana Del Rey / Rick Nowels / Kieron Menzies / Dean Reid
Genre: Dream pop / Rock
Album: Lust for Life
Released: 2017
Sony/ATV Music Publishing LLC ©
ترجمه آهنگ Lana Del Rey Lust for Life (لانا دل ری لاست فور لایف) :
امروز با ترجمه آهنگ Lust for Life از Lana Del Rey در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.
این ترانه که با همکاری خواننده ی جوان کانادایی، The Weeknd میباشد،
دومین تِرَک از پنجمین آلبوم استودیویی Lana Del Rey به نام Lust for Life است.
مضمون این آهنگ ، رهایی از قید و بند های زندگی مدرن و لذت بردن از زندگی در لحظه است.
این آهنگ در زمان انتشار به رتبه چهارم صد آهنگ برتر راک چارت بیلبورد آمریکا رسید.
موزیک ویدیوی این آهنگ در رسانه ی یوتیوب به صد و بیت میلیون بازدید رسیده است.
با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.
این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،
در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.
متن و ترجمه آهنگ Lust for Life از Lana Del Rey
Climb up the H of the Hollywood sign, yeah
از حرف H علامت Hollywood بالا میریم
(علامت هالییود روی تپه ای در شهر لوس آنجلس)
In these stolen moments
تو این لحظات غنیمت
The world is mine
دنیا مالِ منه
There’s nobody here, just us together
اینجا کسی نیس، فقط ما دوتا باهمیم
Keepin’ me hot like July forever
منو گرم نگه میداری، تا ابد، مثل ماه جولای
‘Cause we’re the masters of our own fate
چون ما استاد سرنوشت خودمونیم (خودمون رقمش میزنیم)
We’re the captains of our own souls
ما کاپیتان های (رهبران) روح خودمون هستیم
There’s no way for us to come away
چون برای ما هیچ راهی نیست که به یه نتیجه ای برسیم
‘Cause boy we’re gold, boy we’re gold
چون پسر، ما طلایی هستیم، پسر ما طلایی هستیم (موفقیم و هیچ مشکلی نداریم)
And I was like
و من گفتم
Take off, take off
در بیار، در بیار
Take off all your clothes
لباساتو در بیار
Take off, take off
در بیار، در بیار
Take off all your clothes
لباساتو در بیار
Take off, take off
در بیار، در بیار
Take off all of your clothes
لباساتو در بیار
They say only the good die young
اونا میگن که فقط مردمِ خوب، تو جوونی میمیرن
That just ain’t right
این اصلا درست نیست
‘Cause we’re having too much fun
چون خیلی داره بهمون خوش میگذره
Too much fun tonight, yeah
خیلی امشب خوش میگذره
And a lust for life, and a Lust for Life
و یه عطش (شهوت و هوس) نسبت به زندگی، و یه عطش به زندگی،،
Keeps us alive, keeps us alive
ما رو زنده نگه میداره، مارو زنده نگه میداره
Keeps us alive, keeps us alive
ما رو زنده نگه میداره، مارو زنده نگه میداره
And a lust for life, and a lust for life
و یه عطش به زندگی، و یه عطش به زندگی،
Keeps us alive, keeps us alive
ما رو زنده نگه میداره، مارو زنده نگه میداره
Keeps us alive, keeps us alive
ما رو زنده نگه میداره، مارو زنده نگه میداره
Then, we dance on the H of the Hollywood sign, yeah
بعد، ما روی حرف H کلمه ی Hollywood میرقصیم، آره
‘Til we run out of breath, gotta dance ’til we die
تا وقتی که از نفس بیفتیم ، باید تا وقتی که میمیریم، برقصیم
My boyfriend’s back
دوست پسرم برگشته
And he’s cooler than ever
و از همیشه باحال تره
There’s no more night, blue skies forever
دیگه هیچ شبی در کار نیست ، تا همیشه آسمون های آبی هست..(مشکلات برطرف شدن، وقسمت خوب زندگی رسیده)
‘Cause we’re the masters of our own fate
چون ما استاد سرنوشت خودمونیم (خودمون رقمش میزنیم)
We’re the captains of our own souls
ما کاپیتان های (رهبران) روح خودمون هستیم
So there’s no need for us to hesitate
پس هیچ نیازی نیس که لفتش بدیم
We’re all alone, let’s take control
تنهای تنهاییم ، بیا کنترل (خودمونو) به دست بگیریم
And I was like
و من گفتم
Take off, take off
در بیار، در بیار
Take off all your clothes
لباساتو در بیار
Take off, take off
در بیار، در بیار
Take off all your clothes
لباساتو در بیار
Take off, take off
در بیار، در بیار
Take off all of your clothes
لباساتو در بیار
They say only the good die young
اونا میگن که فقط مردمِ خوب، تو جوونی میمیرن
That just ain’t right
این اصلا درست نیست
‘Cause we’re having too much fun
چون خیلی داره بهمون خوش میگذره
Too much fun tonight, yeah
خیلی امشب خوش میگذره
And a lust for life, and a lust for life
و یه عطش (هوس) به زندگی، و یه عطش به زندگی،
Keeps us alive, keeps us alive
ما رو زنده نگه میداره، مارو زنده نگه میداره
Keeps us alive, keeps us alive
ما رو زنده نگه میداره، مارو زنده نگه میداره
And a lust for life, and a lust for life
و یه عطش به زندگی، و یه عطش به زندگی،،
Keeps us alive, keeps us alive
ما رو زنده نگه میداره، مارو زنده نگه میداره
Keeps us alive, keeps us alive
ما رو زنده نگه میداره، مارو زنده نگه میداره
My boyfriend’s back
دوست پسرم برگشته
And he’s cooler than ever
و از همیشه باحال تره
There’s no more night, blue skies forever
دیگه هیچ شبی در کار نیست ، تا همیشه آسمون های آبی هست..
I told you twice in our love letter
توی نامه ی عشقمون، دوبار بهت گفتم
There’s no stopping now, green lights forever
هیچ توقفی در کار نیست، چراغ (برای ما) برا همیشه سبز شده
And I was like
و من گفتم
Take off, take off
در بیار، در بیار
Take off all your clothes
لباساتو در بیار
Take off, take off
در بیار، در بیار
Take off all your clothes
لباساتو در بیار
Take off, take off
در بیار، در بیار
Take off all of your clothes
لباساتو در بیار
And a lust for life, and a lust for lifee
و یه عطش (هوس) به زندگی، و یه عطش به زندگی،
Keeps us alive, keeps us alive
ما رو زنده نگه میداره، مارو زنده نگه میداره
Keeps us alive, keeps us alive
و یه عطش به زندگی، و یه عطش به زندگی،
And a lust for life, and a lust for lifee
و یه عطش به زندگی، و یه عطش به زندگی،
Keeps us alive, keeps us alive
ما رو زنده نگه میداره، مارو زنده نگه میداره
Keeps us alive, keeps us alive
ما رو زنده نگه میداره، مارو زنده نگه میداره
And a lust for life, and a lust for life
و یه عطش (هوس) به زندگی، و یه عطش به زندگی،
Keeps us alive, keeps us alive
ما رو زنده نگه میداره، مارو زنده نگه میداره
Keeps us alive, keeps us alive
ما رو زنده نگه میداره، مارو زنده نگه میداره
And a lust for life, and a lust for life
و یه عطش به زندگی، و یه عطش به زندگی،
Keeps us alive, keeps us alive
ما رو زنده نگه میداره، مارو زنده نگه میداره
Keeps us alive, keeps us alive
ما رو زنده نگه میداره، مارو زنده نگه میداره
برای دریافت موزیک ویدئو ترانه ها با زیرنویس فارسی به پیج اینستاگرام و برای دریافت آهنگ mp3 هر ترانه و همچنین اطلاع از جدیدترین ترجمه ها در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید
در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).
Aurora
آوریل 19, 2020 در آلبوم 4:34 ق.ظ
سلام
وقت بخیر
میشه شعر
Last girl on earth
از
Lana del rey
رو هم مثل همین شعر
یعنی Doin’ time
ترجمه کنید و
توضیحش بدید
لطفا
ممنون
سید احسان خسروی
آوریل 19, 2020 در آلبوم 10:14 ق.ظ
با عرض سلام و احترام
به تیم ترجمه منتقل میکنم که مد نظر قرار بدند❤️
با تشکر از حضور گرمتون
Bahar
آوریل 28, 2020 در آلبوم 10:19 ب.ظ
ممنون از سایت خوبتون و ترجمه هاتون.
فرید هنرور
می 3, 2020 در آلبوم 12:15 ق.ظ
با عرض سلام و احترام
خشحالیم که راضی بودید❤️
با تشکر از حضور گرمتون
narsisa
می 3, 2020 در آلبوم 8:19 ب.ظ
عالیییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییی ممنوووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووننننننننننننن کویین لانا بهترینه شما هم که موزیک اونو ترنسلیت کردین بهترینید
سید احسان خسروی
می 4, 2020 در آلبوم 11:43 ق.ظ
با عرض سلام و احترام
شماهم که طرفدا لانا دل ری هستی بی نظرید❤️
با تشکر از حضور گرمتون
Nilo
می 8, 2020 در آلبوم 7:31 ق.ظ
واقعا ترجمه عالی بود.
این یکی از بهترین اهنگای لانا هست ، ولی همه اهنگا و متناش بینظرین!!
سید احسان خسروی
می 11, 2020 در آلبوم 12:08 ب.ظ
با عرض سلام و احترام
لانا دل ری کلا عالیه❤️
با تشکر از حضور گرمتون
Gangster
می 24, 2020 در آلبوم 12:20 ق.ظ
واقعا حرف نداشت با احساسات بازی میکنه
سید احسان خسروی
می 28, 2020 در آلبوم 11:36 ب.ظ
با عرض سلام و احترام
لانا بی نظیره ❤️
با تشکر از حضور گرمتون
کیوان
می 25, 2020 در آلبوم 3:35 ق.ظ
من هلاک لانا هستم و قراره در چند روز آینده اسمش رو روی بدنم تتو کنم.
دو تا پست پُرُ و پیمون هم تو اینستام گذاشتم.
من انتقادی ک میخاستم از سایت شما بکنم اینه ک ای کاش میذاشتید متن رو بشه کپی کرد.
چون من خیلییییی از تیکه های آهنگ های لانا رو تو استوری هام میذارم.
و اینطوری ک شما قفل کردید کار برام خیلی سخت میشه..
ممنون از زحمات شما برای ترجمه و گردآوری آهنگ های عشقم لانا ♥♥♥
سید احسان خسروی
می 28, 2020 در آلبوم 11:35 ب.ظ
با عرض سلام و احترام
ماهم طرفدار لانا و کار های حرفه ای اش هستیم
کیوان عزیز، متاسفانه سایت ها و افرادی به قصد تخریب و نشر غیرقانونی ترجمه های مارو بازپخش میکنند، بدون ذکر منبع، از اینکه اذیت میشید شرمنده ایم❤️
با تشکر از حضور گرمتون
queen fan
ژوئن 30, 2020 در آلبوم 4:32 ب.ظ
slm lotfn album paradise tarjome konid , pishnehadm baraye bhtar shodn sait inke az chart haye khobe uk va .. spotify hm music tarjome konid
ba tashakore faravon
سید احسان خسروی
جولای 4, 2020 در آلبوم 12:18 ب.ظ
با عرض سلام و احترام
چشم درخواستتون جهت بررسی به تیم ترجمه ارجاع داده میشه، در صورت صلاحدید و محبوبیت کافی حتما ترجمه میشوند ❤️🌸
با تشکر از حضور گرمتون
لیلا
آگوست 20, 2020 در آلبوم 12:37 ق.ظ
من عااااااااااااااشق لانام چرا پیجتون فیلتر شده ؟
فرید هنرور
آگوست 24, 2020 در آلبوم 7:58 ب.ظ
با عرض سلام و احترام
خوشحالیم که راضی هستید، به علت گزارش های پی در پی سایت های رقیب به کمیته فیلترینگ، به خاطر قرار دادن ترجمه آهنگ خواننده زن بر روی سایت، فیلتر شدیم…
لطفا در کانال تلگرام عضو بشید، به زودی اطلاعیه ای در این خصوص منتشر خواهیم کرد. ❤️🌸
با تشکر از حضور گرمتون
سارا
نوامبر 17, 2020 در آلبوم 4:50 ب.ظ
سلام خيلي خوشحالم كه شما آهنگاي لانا رو ترجمه ميكنين لطفا ترجمه آهنگ yayo از لانا هم بزارين 😊