ترجمه Off - Ebru Gündeş
نام آهنگ : Off – اووف
خواننده : Ebru Gündeş
آلبوم : Âşık
سال : 2019
شعر : Ayşen Şimşekyay
آهنگ : Kemal Şimşekyay
ترجمه ترانه ای شاد از Ebru Gündeş به نام off رو همراه با متن آهنگ آن آماده کرده ایم.
این ترانه هشتمین ترانه از آلبوم Âşık می باشد و می توان گفت بالاخره به آخرین ترانه این آلبوم رسیدیم که ترجمه آن را ارائه می کنیم.
پیش تر تمامی ترانه های این آلبوم رو ترجمه کردیم که می توانید به مشاهده ترجمه ترانه Âşık و ترجمه ترانه Tanrım Nerden و ترجمه ترانه Çağırın Gelsin و ترجمه ترانه Ararsam Gelme و ترجمه ترانه Dibe Vurgun و ترجمه ترانه Ben De Bir İnsan Evladıyım و ترجمه ترانه Gidiniz و ترجمه ترانه Çabuk Unutma و ترجمه ترانه Kim Bu Gözlerindeki Yabancı و ترجمه ترانه Cennet و ترجمه ترانه Gık به همراه متن ترانه هر کدام بپردازید.
امیدواریم این ترجمه نیز مانند 11 ترجمه دیگر که به ارائه آن ها پرداختیم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد برای دانلود آهنگ تک تک ترجمه ها نیز می توانید به کانال تلگرام ما مراجعه نمایید.
ترجمه ترانه های آلبوم Âşık به پایان رسید، از اینکه تا اینجا همراه ما در زورنا98 بودید بسیار سپاسگذاریم.
متن و ترجمه آهنگ Off از Ebru Gündeş
Dışarıya çıktım sağa sola baktım
اومدم بیرون و به چپ و راست نگاه کردم
Hep bir gerginlik var
همیشه یک تیرگی (ناراحتی) وجود داره
Yandık böyle kafayı takarsak
می سوزیم اگه اینطور اهمیت بدیم
Söyle kaç günümüz var
بگو چند روزمون مونده (وقت داریم)
Değer mi sence hep üzülünce
به نظرت آیا این ارزشش رو داره [وقتی] همیشه ناراحت میشیم
Sanki ödül mü var
انگار جایزه داره
Dünya böyle değişmez artık
دیگه دنیا اینطور تغییر نمی کنه
Bitmez ki sorunlar
مشکلات که تموم نمیشه
Şöyle bi bak bak etrafına bak
یه اینطوری نگاه کن، نگاه کن به اطرافت، نگاه کن
Takan var mı hiç senden başka
آیا غیر از تو کسی هست که اینطور اهمیت بده
Çöpe at gitsin
به سطل آشغال بنداز بره
Boşver sil bitsin
بیخیال شو، پاکش کن بره
Bırakalım her şeyi oluruna
رها کنیم همه چیو به حال خودش
Çekelim uzunca
خیلی طولانی بکشیم …
Bir oooooofffffff oooooffffffff
یک اووووووووف اووووووووف
Oooooooffffffff ooooooooffffff
اووووووووف اووووووووووف
برای دریافت موزیک ویدئو ترانه ها با زیرنویس فارسی به پیج اینستاگرام و برای دریافت آهنگ mp3 هر ترانه و همچنین اطلاع از جدیدترین ترجمه ها در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید
در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).
نیما
مارس 8, 2019 در آلبوم 2:40 ب.ظ
ترجمه خیلی زیبایی بود
فرید هنرور
مارس 8, 2019 در آلبوم 2:53 ب.ظ
با عرض سلام و احترام
ممنونیم از لطف و دیدگاهتون
با تشکر از حضور گرمتون
ممدلی
می 19, 2019 در آلبوم 1:06 ب.ظ
دم شما مرسی
لذت بردیم
فرید هنرور
می 19, 2019 در آلبوم 1:09 ب.ظ
با عرض سلام و احترام
خواهش می کنیم
خوشحالیم که لذت بردید…
با تشکر از حضور گرمتون
Mona
سپتامبر 6, 2019 در آلبوم 3:51 ق.ظ
ممنون از ترجمتون
فقط من خودم تركى بلدم يه جاشو اشتباه معنى كرديد
Allahım duy benim, yeter kurtar benim
معنيش مى شه خدايا بشنو منو،كافيه نجات بده منو
شما اشتباه معنى كرديد نوشتيد كه كافيه تموم كن منو
فرید هنرور
سپتامبر 6, 2019 در آلبوم 6:00 ب.ظ
با عرض سلام و احترام
خیلی خیلی ممنونیم که به خوبی در ترجمه دقت کردین ولی یک چیزی این وسط نیاز به توجه داره،
ببینید اینجا شاعر از ایهام استفاده کرده یعنی هر دو معنی نجات بده و تموم کن (جانم رو بگیر) قابل استفاده هست،
وقتی مترجم اومده نوشته تموم کن من رو، یعنی خودش با آگاهی از این موضوع از تموم کن استفاده کرده تا بیننده و همراهانمون هر دو مورد رو برداشت کنن از ترجمه.
ما برای این منظور توضیحی به ترجمه اضافه می کنیم و از دقت شما و اعلام اون خیلی سپاس گزاریم ❤
با تشکر از حضور گرمتون
Fhm
فوریه 3, 2020 در آلبوم 6:36 ب.ظ
سلام مرسی از سایتتون.من آهنگ ابرو گوندش رو میخوام ولی اسم آهنگشو نمیدونم.اول آهنگ میگه بیر ایکی اوچ آکاش……. هر چی گشتم نتونستم آهنگ و اسمشو پیدا کنم.لطفا اگه کسی اسم آهنگ و میدونه بگه.ممنونم😊
فرید هنرور
فوریه 4, 2020 در آلبوم 1:04 ب.ظ
با عرض سلام و احترام
خواهش می کنیم
اسم آهنگش İyi Şanslar می باشد
با تشکر از حضور گرمتون
Fatemeh
فوریه 5, 2020 در آلبوم 3:06 ق.ظ
سلام این اهنگو از ابرو میخام ولی پیدا نمیکنم …. سنی مندن المایا سنین گوجون یتمز..شویارالی کالبیمه منیم سوزوم گجمز
فرید هنرور
فوریه 5, 2020 در آلبوم 11:44 ب.ظ
با عرض سلام و احترام
اسم این آهنگ Seni Seviyorum می باشد، در صورتی که نیاز به ترجمه آن دارید، از قسمت درخواست ترجمه، درخواست خودتون رو ثبت نمایید.
با تشکر از حضور گرمتون
ندا
مارس 4, 2020 در آلبوم 4:05 ق.ظ
سلام لطفا اهنگ sendegidersen از ابرو شاهین که در قسمت 22سریال hercai پخش شد متن و ترجمه رو بذارین ، ممنون
فرید هنرور
مارس 8, 2020 در آلبوم 7:37 ب.ظ
با عرض سلام و احترام
درخواست شما به تیم ترجمه ارجاع داده شد تا بررسی و در صورت تایید ترجمه و منتشر بشه.
در صورت نیاز از طریق پشتیبان تلگرام پیگیری فرمایید.
با تشکر از حضور گرمتون
رسول
مارس 24, 2020 در آلبوم 7:59 ب.ظ
این متن رو که نمیشه کپی کرد خب شما که زورتون میاد متنو کپی کنیم نزارید اصلا تازه کمک مالی هم انتظار داریدخخخخخخخ
سید احسان خسروی
مارس 24, 2020 در آلبوم 9:21 ب.ظ
با عرض سلام و احترام
خیلی خوشحالیم که از خدمات سایت راضی هستید.
متاسفانه به علت کپی بدون اجازه برخی سایت ها، کانال های تلگرام و پیج های اینستاگرام از ترجمه های سایت زورنا98 که همگی اختصاصی توسط تیم ترجمه، ترجمه و منتشر می گردند، مجبور شدیم بر خلاف میل باطنی امکان کپی کردن رو غیرفعال کنیم.
لطفا ترجمه های مورد پسندتون رو از طریق مرورگرتون بوکمارک کنید تا دسترسی آسانتری به صفحات مدنظرتون داشته باشید.
با تشکر از حضور گرمتون
مسعود
ژوئن 11, 2020 در آلبوم 11:10 ب.ظ
سلام و خسته نباشید
چرا نمیتونیم کپی برداریم متن رو
لطف میکنین اگه راهنمویی کنین
سید احسان خسروی
ژوئن 13, 2020 در آلبوم 8:46 ق.ظ
با عرض سلام و احترام
ممنون از اینکه کامنت گذاشتی
مسعود عزیز، متاسفانه سایت ها و افرادی به قصد تخریب و نشر غیرقانونی ترجمه های مارو بازپخش میکنند، بدون ذکر منبع، از اینکه اذیت میشید شرمنده ایم❤️
با تشکر از حضور گرمتون