ترجمه You Belong with Me - Taylor Swift

آهنگ : You Belong with Me (تو به من تعلق داری)

هنرمند : Taylor Swift

شعر از : Liz Rose / Taylor Swift

تهیه کنندگان : Nathan Chapman / Taylor Swift

ژانر (سبک) : Country pop

آلبوم : Fearless (بی باک)

لیبل : Big MachineRepublic

منتشر شده :2009

نامزد جایزه : Grammy Award for Song of The Year

حق انتشار : Sony/ATV Music Publishing LLC, Warner/Chappell Music ©

Song: You Belong with Me

Artist: Taylor Swift

Songwriters: Liz Rose / Taylor Swift

Producers: Nathan Chapman / Taylor Swift

Genre: Country pop

Label : Big MachineRepublic

Album: Fearless

Released: 2009

Nominations: Grammy Award for Song of The Year

Sony/ATV Music Publishing LLC, Warner/Chappell Music ©

آهنگ Taylor Swift You Belong with Me :

امروز با ترجمه آهنگ شیندنی You Belong with Me از Taylor Swift

در خدمت شما کاربران همیشگی و عزیز زورنا98 هستیم.

این آهنگ زیبا از دومین آلبوم استودیویی تیلور سوئیفت به نام Fearless می باشد.

این آهنگ در زمان انتشار در شش چارت از چهار کشور،

از جمله چارت صد آهنگ برتر کانتری کشور آمریکا در جایگاه نخست نشست

و هم اکنون دارای هفت لوح پلاتینیوم در کشور آمریکا است.

موزیک ویدیوی این ترانه در رسانه یوتیوب به بیش از نهصد و شصت میلیون بازدید رسیده و کماکان در حال افزایش است.

با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،

در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

متن و ترجمه آهنگ You Belong with Me از Taylor Swift

You’re on the phone with your girlfriend She’s upset

تو با گوشی داری با دوز دخترت حرف میزنی تون ناراحته

She’s going off about something that you said

اون داره بخاطر چیزی که تو گفتی منفجر میشه (و هی حرف میزنه)

‘Cause she doesn’t get your humor like I do

چون اون حس شوخ طبعی تورو مثل من نمیفهمه

I’m in my room

من تو اتاقمم

It’s a typical Tuesday night

یه سه شنبه شب معمولیه

I’m listening to the kind of music she doesn’t like

دارم به موسیقی ای گوش میدم که دوز دخترت دوس نداره (من و اون باهم متفاوتیم)

And she’ll never know your story like I do’

و اون هیچوقت مث من داستان تورو نخواهد دونست (نمیدونه چته و از زندگی چی میخوای)

But she wears short skirts

ولی اون دامن کوتاه میپوشه

I wear T-shirts

من تیشرت میپوشم (ظاهرمون و انتخابامون فرق داره)

She’s cheer captain

اون کاپیتان چیرلیدراس

And I’m on the bleachers

و من هم روی نیمکت تماشاچیا میشینم

Dreaming about the day when you wake up

رویای روزی رو دارم که بیدار بشی

And find that what you’re looking for has been here the whole time

و بفهمی چیزی که دنبالشی همیشه اینجا (جلو چشمت) بوده (منظورش خودشه)

If you can see I’m the one who understands you

اگه بتونی ببینی، من کسیم که تو رو درک میکنه

Been here all along so why can’t you see

همیشه همینجا بوده ام پس چرا نمیتونی ببینی

You Belong with Me

تو به من تعلق داری (وباید مال هم شیم)

You belong with me

تو به من تعلق داری (وباید مال هم شیم)

Walkin’ the streets with you and your worn-out jeans

با تو و شلوار کهنه ات تو شهر راه میریم

I can’t help thinking this is how it ought to be

نمیتونم فکر جلو فکر کردنمو بگیرم که این جوری باید (رابطمون) پیش بره

Laughing on a park bench, thinking to myself

روی نیمکت پارک میخندیم، پیش خودم فکر میکنم

Hey isn’t this easy

هی، آسون نیست؟ (بودن تو این رابطه کاری نداره و لازم نیس زیاد فکرمو درگیرکنم)

And you’ve got a smile that could light up this whole town

و تو یه لبخندی داری که میتونه کل این شهر رو روشن کنه

I haven’t seen it in a while since she brought you down

مدتیه که (این لبخندو) ندیدم، از وقتی که اون حالتو گرفته

You say your fine

تو میگی که حالت خوبه

I know you better then that

من بهتر از اینا میشناسمت (و میدونم که یه چیزیت هست)

Hey what you doing with a girl like that

هی، تو با یه همچین دختری چیکار داری؟ (ولش کن بره دیگه)

She wears high heels

اون کفش پاشنه بلند میپوشه

I wear sneakers

من کفش اسپورت میپوشم

She’s cheer captain

اون کاپیتان چیرلیدراس

And I’m on the bleachers

و من هم روی نیمکت تماشاچیا میشینم

Dreaming about the day when you wake up

رویای روزی رو دارم که بیدار بشی

And find that what you’re looking for has been here the whole time

و بفهمی چیزی که دنبالشی همیشه اینجا (جلو چشمت) بوده (منظورش خودشه)

If you can see I’m the one who understands you

اگه بتونی ببینی، من کسیم که تو رو درک میکنه

Been here all along so why can’t you see

همیشه همینجا بوده ام پس چرا نمیتونی ببینی

You belong with me

تو به من تعلق داری (وباید مال هم شیم)

You belong with me

تو به من تعلق داری (وباید مال هم شیم)

Standing by and waiting at your back door

جلو در پشتیت حاضرم و منتظرم

All this time how could you not know

تمام این مدت چطوری میتونی ندونی

Baby, you belong with me

عزیزم تو به من تعلق داری (وباید مال هم شیم)

You Belong with Me

تو به من تعلق داری (وباید مال هم شیم)

Oh, I remember you drivin’ to my house in the middle of the night

اوه، من تورو در حالی که منو تو نیمه های شب به خونه میرسونی به یاد دارم

I’m the one who makes you laugh

من کسیم که تورو میخندونه

When you know you’re about to cry

وقتی میدونی که میخوای گریه کنی

And I know your favorite songs

و من آهنگای مورد علاقتو میشناسم

And you tell me about your dreams

و تو راجع رویاهات بهم میگی

I think I know where you belong

فکر کنم میدونم به کجا تعلق داری

I think I know it’s with me

فک کنم کنار منه (من کسیم که باید پیشش باش)

Can’t you see that I’m the one who understands you

نمیتونی ببینی که من کسیم که تو رو درک میکنه؟

Been here all along so why can’t you see

همیشه همینجا بوده ام پس چرا نمیتونی ببینی

You belong with me

تو به من تعلق داری (وباید مال هم شیم)

You belong with me

تو به من تعلق داری (وباید مال هم شیم)

Standing by and waiting at your back door

جلو در پشتیت حاضرم و منتظرم

All this time how could you not know

تمام این مدت چطوری میتونی ندونی

Baby, you belong with me

عزیزم تو به من تعلق داری (وباید مال هم شیم)

You belong with me

تو به من تعلق داری (وباید مال هم شیم)

You belong with me

تو به من تعلق داری (وباید مال هم شیم)

Have you ever thought just maybe

تا حالا اصلا فکر کردی که شاید

You Belong with Me

تو به من تعلق داری (وباید مال هم شیم)

برای دریافت موزیک ویدئو ترانه ها با زیرنویس فارسی به پیج اینستاگرام و برای دریافت آهنگ mp3 هر ترانه و همچنین اطلاع از جدیدترین ترجمه ها در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید

تلگرام زورنا98
اینستاگرام زورنا98

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

رضا برزگر

اشتراک گذاری

  1. banafshe

    آوریل 20, 2020 در آلبوم 1:45 ق.ظ

    اول باید بگم که ممنون واسه ترجمه ولی دو تا غلط داره اگه لیریکس رو تپایین ویدیوی اهنگ که خود تیلور تو یوتیوب (بخش البوم لاور) گذاشته نگله کنید متوجه می‌شید که in breakable و dying درسته .ً

    • سید احسان خسروی

      می 4, 2020 در آلبوم 12:07 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      متون انگلیسی جهت ترجمه از منبع Genius برداشته می شود، وابسته به گذر زمان متون در این منبع اپدیت شده و علت مغایرت به همین دلیل است.❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

      • YBehravan

        می 20, 2020 در آلبوم 5:49 ق.ظ

        واقعا سایتتون عالیه. بهترین ترجمه هارو
        اینجا میشه پیدا کرد. ممنونم.😊😊😊

        • سید احسان خسروی

          می 28, 2020 در آلبوم 11:40 ب.ظ

          با عرض سلام و احترام

          بهترین هستیم چون شما بهترین هارو انتخاب میکنید ❤️

          با تشکر از حضور گرمتون

    • فاطیما

      می 26, 2020 در آلبوم 3:33 ب.ظ

      عالی بود تشکرررر

      • سید احسان خسروی

        می 28, 2020 در آلبوم 11:34 ب.ظ

        با عرض سلام و احترام

        خواهش میکنم وظیفه است❤️

        با تشکر از حضور گرمتون

        • NARGES

          ژوئن 16, 2020 در آلبوم 6:25 ب.ظ

          عالی امیدوارم روز به روز موفق تر بشید آهنگ های taylor swift با وجود اینکه توی بچگی زیاد سختی کشیدم همیشه امید وار کننده بودند وهستن.❤

          • سید احسان خسروی

            ژوئن 26, 2020 در آلبوم 6:42 ب.ظ

            با عرض سلام و احترام

            تیلور فوق العاده است ❤️

            با تشکر از حضور گرمتون

    • T

      ژوئن 15, 2020 در آلبوم 2:14 ق.ظ

      واقعا ممنونم به دلیل ترجمه عالیتون ♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️
      واقعا تیلور سویفت شاهکاره😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍
      قلمش واقعا عالیه مخصوصا در اهنگ هایی مثل lover . Blank space. Look what you made me do. Red .get away car . Soon you’ll get better………

      • فرید هنرور

        ژوئن 15, 2020 در آلبوم 11:23 ق.ظ

        با عرض سلام و احترام

        خواهش می کنیم همراه گرامی❤️
        دقیقا با شما هم نظر هستیم و خیلی از دوستان و همراهان زورنا98 نیز با شما هم نظر هستن و این ترانه ها جز محبوبترین ها می باشد.

        با تشکر از حضور گرمتون

  2. Fatemeh💫

    آوریل 23, 2020 در آلبوم 4:00 ب.ظ

    Rep start چطور به شهرت ترجمه شده؟معنای لغوی و دقیقترش چی میشه؟
    و منظور از Til همون until هست؟ در ابتدای آهنگ

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 9, 2020 در آلبوم 10:44 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      Rep ابتدای کلمه reputation هست به معنای شهرت
      تیل هم همون انتیل هست ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  3. مریم محمدی اسمرود

    آوریل 24, 2020 در آلبوم 5:48 ق.ظ

    عالی من عاشق تیلور سیوفت هستم
    Is beautiful 😍

    • سید احسان خسروی

      می 4, 2020 در آلبوم 11:40 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      فوق العاده است واقعا ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  4. Z

    آوریل 26, 2020 در آلبوم 11:27 ق.ظ

    آهنگ delicate رو نصفو نیمه نوشتین

    • سید احسان خسروی

      می 4, 2020 در آلبوم 11:40 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      هر قسمتی که به نظرتون ناقص هست رو ذکر کنید تا اصلاح کنیم ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  5. اسی

    آوریل 26, 2020 در آلبوم 6:27 ب.ظ

    وااای ممنون که ترجمه ش کردید 🌸🌸🌸

    • فرید هنرور

      می 3, 2020 در آلبوم 12:12 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خواهش می کنیم و خوشحالیم که راضی بودید ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  6. سارا

    آوریل 26, 2020 در آلبوم 8:39 ب.ظ

    سلام واقعا خسته نباشید
    بی نظیر ترین ترجمه هارو شما دارین، واقعا باید دست تک تکتونو برای تلید یه همچین محتوایی بوسید
    طراحی سایتتون عالی، پاسخگوییتون عالی، ترجمه های دقیق و بی نقص با توضیحات اضافه، بیان داستان پشت آهنگ و منظور هر خط از آهنگ
    واقعا زحمت زیادی کشیدین
    امیدارم با این کامنتم گوشه ای از محبت هاتونو جبران کنم

    • فرید هنرور

      می 3, 2020 در آلبوم 12:14 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      اول از همه، از پیام بسیار زیبا و انرژی بخشتون بسیار ممنونیم و خوشحالیم که همراهان ارزشمندی چون شما در کنارمون هستید❤️
      همواره در تلاش هستیم تا بهترین خدمات رو تقدیم شما عزیزان نماییم، امیدواریم با نظرات خودتون ما رو در این مسیر همراهی و راهنمایی نمایید.

      با تشکر از حضور گرمتون

  7. فاطیما

    می 3, 2020 در آلبوم 5:41 ب.ظ

    واقعا از ترجمه های شما خصوصا اون توضیحات اضافی که تو پرانتز میذارین متشکرم ولی اگه آهنگ و ترجمه بود ک هردوتاش یه جا باشه خیلی بهتر بود ک ما هی از این سایت ب اون سایت نریم آخه یه سایتی میری ترجمه فارسی داره یه سایتی میره فقط متن انگلیسیش هس یه سایتی میری فقط اآهنگشو پیدا بکنی ولی خوشبخاتانه سایت شما هم انگلیسیش هس هم ترجمه ی فارسیش اگر آهنگ هم بذارین ک عالی میشه

    • سید احسان خسروی

      می 4, 2020 در آلبوم 12:05 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      مرسی از کامنت روحیه بخش و زیباتون
      شاید اهنگ هم در آینده اضافه کردیم❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  8. Mahsa

    می 13, 2020 در آلبوم 9:21 ب.ظ

    سلام و تشکر و خسته نباشید از سایت خوب و عالیتون
    ترجمه درست wildest dreams رویای محال و ناممکن میشه نه رویای وحشی

    • سید احسان خسروی

      می 15, 2020 در آلبوم 11:00 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      بستگی به دید مترجم داره، حرف شما هم متین هست❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  9. Tony

    می 14, 2020 در آلبوم 2:03 ب.ظ

    ارههههه خیلی خوب و خفن بود… محشر، اینکه هم ترجمتون خوب باشه هم توضیح های اضافی در مورد اهنگ بدین کار هر کسی نیست… عالییی از این به بعد میام سایت خودتون…

    • سید احسان خسروی

      می 15, 2020 در آلبوم 10:59 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خوشحالیم که انتظارات شمارو برآورده کردیم، درخدمت شما هستیم❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  10. سویفتی

    ژوئن 4, 2020 در آلبوم 2:37 ب.ظ

    فوق العادست.
    خیلی ممنونم از شما

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 9, 2020 در آلبوم 10:43 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      ممنون از حضور دل انگیز شما ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  11. عباس

    ژوئن 9, 2020 در آلبوم 8:06 ب.ظ

    سلام
    لطفا تعدادی از رپ‌های امینم هم رو پوشش بدید ولی در هر صورت ترجمه هاتون خیلی روونه و بابت همین تشکر.

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 13, 2020 در آلبوم 8:47 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      ترجمه رپ هم جز اهداف و برنامه های آتی تیم ترجمه هست❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  12. رزیتا

    ژوئن 10, 2020 در آلبوم 7:17 ب.ظ

    اگه لطف کنید موزیک هارو هم بذارید که دنبالشون نگردیم عالی تر از این میشه

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 13, 2020 در آلبوم 8:47 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      در آینده ای نه چندان دور …❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  13. ملیکا

    ژوئن 10, 2020 در آلبوم 11:07 ب.ظ

    لطفا ترجمه آهنگ های جی ایزی رو هم بزارید مخصوصا اهنگ sober و i wanna rock ممنونم از سایت خوبتون🙏❤

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 13, 2020 در آلبوم 8:47 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      چشم به تیم ترجمه ارسال شد❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  14. Ariana, Taylor, Katy, Selena

    ژوئن 20, 2020 در آلبوم 8:56 ب.ظ

    سلام و تشکر از سایت عالی تون

    بهترین ترجمه هارو شما دارین💗💖

    • فرید هنرور

      ژوئن 22, 2020 در آلبوم 6:16 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خیلی خوشحالیم که تونستیم نظر مثبت و رضایت شما رو دریافت کنیم ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  15. Elif

    ژوئن 20, 2020 در آلبوم 11:56 ب.ظ

    علاوه بر ترجمه قشنگش باید بگم تئوری‌های ذکر شدش هم عالی بود. خسته نباشید و دستتون درد نکنه :”

    • فرید هنرور

      ژوئن 22, 2020 در آلبوم 6:17 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خیلی خوشحالیم که از ترجمه ها و تفسیر ها راضی هستید، هدف ما رضایت شماست ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *