ترجمه Way to Break My Heart - Ed Sheeran

آهنگ: Way to Break My Heart

هنرمند: Ed Sheeran

با همراهی: Skrillex

شعر از: Steve Mac / Skrillex / Ed Sheeran

تهیه کنندگان: Steve Mac  / Skrillex

ژانر (سبک): Pop / Rock

آلبوم: No.6 Collaborations Project

منتشر شده: 2019

حق انتشار: Warner Music UK & Atlantic Records UK ©

Song: Way to Break My Heart

Artist: Ed Sheeran

Featuring: Skrillex

Songwriters: Steve Mac /  Skrillex  /  Ed Sheeran

Producers: Steve Mac / Skrillex

Genre: Pop / Rock

Album: No.6 Collaborations Project

Released: 2019

Warner Music UK & Atlantic Records UK ©

ترجمه آهنگ Ed Sheeran Ft. Skrillex Way to Break My Heart :

امروز با ترجمه آهنگ جدید Way to Break My Heart از خواننده بریتانیایی Ed Sheeran

در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.

این آهنگ، چهاردهمین تِرَک از چهارمین آلبوم استودیویی این خواننده است

و در آن با دی جی و آهنگساز امریکایی Skrillex ، همکاری میکند.

این آهنگ زیبا Ed Sheeran از عمیق بودن عشق در رابطه ای صحبت میکند

که به پایان رسیده و اینکه چگونه دوری از عشقش، او را آشفته کرده است.

با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه  متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،

در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

 

متن و ترجمه آهنگ Way to Break My Heart از Ed Sheeran و Skrillex

Star sign, Gemini

نشان ستاره ، جِمِنای

 (نشان های  ستاره: دوازده نشانه که به نشانه های زودیاک هم معروفن و نشانه های طالع بینی افراد هستن و جِمِنای هم سومین نشانه است)

Brown eyes, fair hair in the light

چشمای قهوه ای، موهای بور در زیر نور

We called time last night

ما دیشب تصمیم گرفتیم

And I can’t stop thinkin’ ’bout her

و نمیتونم بهش فکر نکنم

And her lips upon mine

و لباش رو لبای من

So soft, feelings I don’t know the name of

خیلی نرمه، اسمشو نمیدونم

Under the clothes we take off

زیر لباس هایی که در میاریم،

Used to be two hearts in love

قبلا دوتا قلب بودن که عاشق بودن

Oh, why, oh why am I alone?

اوه، چرا، اوه چرا من تنهام؟

Did I, did I do something wrong?

آیا من، آیا من کار اشتباهی انجام دادم؟ (که دارم ایمجوری تاوان پس میدم؟)

Am I the reason, oh yeah, you found someone else?

آیا دلیلش منم؟، اوه آره، که تو یکی دیگه رو پیدا کردی؟

So tell me, girl
پس بهم بگو، دختر

How can I live without love?

چجوری میتونم بدون عشق تو زندگی کنم؟

How can I be what you want?

چجوری میتونم چیزی که تو میخوای باشم؟

’Cause when the morning comes around

چون وقتی که سر و کله ی صبح پیدا بشه

You’re still gone and I’ll say

تو همچنان رفته ای (نیستی) و من خواهم گفت

How can I see through the dark?

چجوری میتونم از در تاریکی ببینم؟

All I can do is wonder where you are

تنها کاری که میتونم بکنم اینه که فکر کنم کجایی

Are you happy in someone else’s arms?

آیا تو آغوش یکی دیگه خوشحالی؟

Well, that’s the way to break my Heart

خب، اینم یه راهشه که قلب منو بشکنی

That’s the Way to Break My Heart

اینم یه راهشه که قلب منو بشکنی

That’s the way to break my heart

اینم یه راهشه که قلب منو بشکنی

That’s the way to break my—
اینم یه راهشه که بشکنی

First love never dies

عشقِ اول هیچوقت نمیمیره (همیشه یادت میمونه)

Guess I’ll see you in another life

گمونم تو رو تو یه دنیای دیگه میبینم

12 years down the line

دوازده سال بعد،

There’s just one thing I remember

فقط یه چیزه که یادم میمونه

And her lips upon mine

و لباش رو لبای من

So soft, feelings I don’t know the name of

خیلی نرمه، اسمشو نمیدونم

Under the clothes we take off

زیر لباس هایی که در میاریم،

Used to be two hearts in love

قبلا دوتا قلب بودن که عاشق بودن

Oh, why, oh why am I alone?

اوه، چرا، اوه چرا من تنهام؟

Did I, did I do something wrong?

آیا من، آیا من کار اشتباهی انجام دادم؟ (که دارم ایمجوری تاوان پس میدم؟)

Am I the reason, oh yeah, you found someone else?

آیا دلیلش منم؟، اوه آره، که تو یکی دیگه رو پیدا کردی؟

So tell me, girl
پس بهم بگو، دختر

How can I live without love?

چجوری میتونم بدون عشق تو زندگی کنم؟

How can I be what you want?

چجوری میتونم چیزی که تو میخوای باشم؟

’Cause when the morning comes around

چون وقتی که سر و کله ی صبح پیدا بشه

You’re still gone and I’ll say

تو همچنان رفته ای (نیستی) و من خواهم گفت

How can I see through the dark?

چجوری میتونم از در تاریکی ببینم؟

All I can do is wonder where you are

تنها کاری که میتونم بکنم اینه که فکر کنم کجایی

Are you happy in someone else’s arms?

آیا تو آغوش یکی دیگه خوشحالی؟

Well, that’s the way to break my Heart

خب، اینم یه راهشه که قلب منو بشکنی

Well, that’s the way to break my Heart

خب، اینم یه راهشه که قلب منو بشکنی

That’s the way to break my heart

اینم یه راهشه که قلب منو بشکنی

That’s the way to break my heart

اینم یه راهشه که قلب منو بشکنی

That’s the way to break my—
اینم یه راهشه که بشکنی

That’s the—

اینم

That’s the—

اینم

That’s the—

اینم

Did I, did I?

آیا من، آیا من؟

That’s the—

اینم

That’s the—

اینم

That’s the way to break my—

اینم یه راهشه که بشکنی

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

رضا برزگر

اشتراک گذاری

  1. محمدرضا

    جولای 21, 2019 در آلبوم 2:22 ق.ظ

    دمت گرم خیلی قشنگ بود

    • فرید هنرور

      جولای 21, 2019 در آلبوم 9:03 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خواهش می کنیم، خوشحالیم که مورد رضایتتون بود.

      با تشکر از حضور گرمتون

  2. N

    سپتامبر 18, 2019 در آلبوم 12:17 ق.ظ

    سلام خسته نباشید. چرا hips رو لب ترجمه کردید؟

    • سید احسان خسروی

      سپتامبر 18, 2019 در آلبوم 10:47 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      با تشکر از دقت نظر شما. ویرایش شد❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *