ترجمه south of the border - Ed Sheeran

آهنگ: south of the border

هنرمند: Ed Sheeran

با همراهی: Camila Cabello / Cardi B

شعر از : Pardison Fontaine / Steve Mac / Fred Gibson / Camila Cabello / Cardi B / Ed Sheeran

تهیه کنندگان: Ed Sheeran / Fred Gibson / Steve Mac

ژانر (سبک): Pop

آلبوم: No.6 Collaborations Project

منتشر شده: 2019

حق انتشار: Atlantic Records & Warner Music Group©

Song: south of the border

Artist: Ed Sheeran

Featuring: Camila Cabello / Cardi B

Songwriters: Pardison Fontaine / Steve Mac / Fred Gibson / Camila Cabello / Cardi B / Ed Sheeran

Producers: Ed Sheeran / Fred Gibson / Steve Mac

Genre: Pop

Album: No.6 Collaborations Project

Released: 2019

Atlantic Records & Warner Music Group©

ترجمه آهنگ south of the border از Ed Sheeran ft. Camila Cabello & Cardi B :

امروز با ترجمه آهنگ جدید و زیبا south of the border از Ed Sheeran

در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.

این آهنگ دومین تِرَک از چهارمین آلبوم استودیویی این خواننده جوان است

که در آن با رپر آمریکایی Cardi B و خواننده ی آمریکایی-کوبایی، Camila Cabello همکاری کرده است.

مضمون این ترانه ، دعوت از عشاق برای ادامه عشق در ورای مرز های آمریکا است.

با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه  متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،

در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

متن و ترجمه آهنگ south of the border از Ed Sheeran ft. Camila Cabello & Cardi B

She got the mmm, brown eyes, caramel thighs

اون، ممم، چشمای قهوه ای و پاهای کاراملیو داره

Long hair, no wedding ring, hey

موهاش بلنده و حلقه ی ازدواجم نداره ، هی

I saw you lookin’ from across the way

دیدمت که از اون طرف داری (منو) نگاه میکنی

And now I really wanna know your name

و حالا من واقعا دوس دارم اسمتو بدونم (و باهات آشنا شم)

She got the mmm, white dress, but when she’s wearin’ less

اون، ممم، لباس سفیدو داره ولی وقتی که یه لباس (با پارچه ی) کم رو میپوشه

Man, you know that she drives me crazy

پسر، میدونی که (اون موقعس که) منو دیوونه میکنه

The mmm, brown eyes, beautiful smile

اون ممم چشای قهوه ای، لبخند قشنگ

You know I love watching you do your thing

میدونی که وقتی سرت تو کار خودته، من دوس دارم نگات کنم

I love her hips, curves, lips say the words

من کمرشو (Hip به قسمتای کمر و نزدیک باسن گفته میشه)، انحنا ها(ی بدنشو) دوس دارم، لبام خودشون میگن

“Te amo, mami, ah, te amo, mami”

عاشقتم جیگر، آه، عاشقتم جیگر (اسپانیایی)

I kiss her, this love is like a dream

میبوسمش، این عشق مثل رویا میمونه

So join me in this bed that I’m in

پس تو این تختی که من روشم، بهم ملحق شو

Push up on me and sweat, darling

رو من خودتو بالا ببر و عرق کن، عزیزم

So I’m gonna put my time in

پس من قراره وقتمو (به تو) اختصاص بدم

I won’t stop until the angels sing

من تا وقتی که فرشته ها بخونن، متوقف نمیشم (تا صبح خروس خون!)

Jump in that water, be free

بپر تو اون آب، رها باش

Come south of the border with me

با من بیا به جنوبِ مرز (که میشه کشور مکزیک!)

Jump in that water, be free

بپر تو اون آب، رها باش

Come south of the border with me

با من بیا به جنوبِ مرز

He got that mmm, green eyes, givin’ me signs

اون، ممم، چشای سبزو داره (که باهاشون) بهم سیگنال میده

That he really wants to know my name—hey

که واقعا میخواد اسم منو بدونه-هی

I saw you lookin’ from across the way

دیدمت که از اون طرف داری (منو) نگاه میکنی

And suddenly, I’m glad I came, ay!

و ناگهان، خوشحالم که اومدم، هورا

Ven para acá, quiero bailar, toma mi mano

بیا اینجا، میخوام برقصم، دستمو بگیر (اسپانیایی)

Quiero sentir tu cuerpo en mi, estás temblando

من میخوام تو رو خودم احساس کنم، داری میلرزی (استرس داری) (اسپانیایی(

Mmm, green eyes, takin’ your time

چشمای سبز، دارم وقتتو میگیرم

Now we know we’ll never be the same

حالا میدونیم که ما دیگه مثل قبل نخواهیم بود

I love his lips ’cause he says the words

من لباشو دوس دارم چون (با اون لباش) اون کلمه هارو (کلمه ی دوستت دارم رو) میگه

“Te amo, mami, ah, te amo, mami”

عاشقتم جیگر، آه، عاشقتم جیگر (اسپانیایی)

Don’t wake up, this love is like a dream

بیدار نشو، این عشق مثل رویا میمونه

So join me in this bed that I’m in

پس تو این تختی که من روشم، بهم ملحق شو

Push up on me and sweat, darling

رو من خودتو بالا ببر و عرق کن، عزیزم

So I’m gonna put my time in

پس من قراره وقتمو (به تو) اختصاص بدم

I won’t stop until the angels sing

من تا وقتی که فرشته ها بخونن، متوقف نمیشم

Jump in that water, be free

بپر تو اون آب، رها باش

Come south of the border with me

با من بیا به جنوبِ مرز

Jump in that water, be free

بپر تو اون آب، رها باش

Come south of the border with me

با من بیا به جنوبِ مرز

Flawless diamonds

الماسای بی نقص

In a green field near Buenos Aires

توی یه زمین سبز نزدیک بونس آیرس (پایتخت آرژانتین)

Until the sun’s rising

تا وقتی که خورشید داره طلوع میکنه

We won’t stop until the angels sing

ما تا وقتی که فرشته ها بخونن، متوقف نمیشیم

Jump in that water, be free

بپر تو اون آب، رها باش

Come south of the border with me

با من بیا به جنوبِ مرز

Jump in that water, be free

بپر تو اون آب، رها باش

Come south of the border with me

با من بیا به جنوبِ مرز

Bardi, uh

باردی (اسم طرفدارای کاردی، باردی گنگ هست)

You never live ’til you risk your life (Life)

تا وقتی که سر زندگیت ریسک نکنی، احساس زنده بودن نداری

You wanna shine, you gotta get more ice (Ice, ice, oh)

اگه میخوای بدرخشی باید بیشتر یخ داشته باشی

(آیس معنی شیشه یا همون مواد مخدر هم میده)

Am I your lover or I’m just your vice? (Woo, yeah, yeah)

من معشوقه ی تو ام یا فقط مایه ی فساد تو؟

A little crazy, but I’m just your type (Okurrr)

یکم دیوونم، ولی دقیقا بهت میخورم

You want the lips and the curves, need the whips and the furs

تو لب و انحنا میخوای، شلاق ها و پارچه ی خز رو میخوای

And the diamonds I prefer, in my closet, his and hers, ayy

و الماس هایی که دوسشون دارم ، توی کابینتم هستن ، هم مردونه هم زنونه

He want the lil’ mamacita, margarita (Margarita)

اون مامان کوچولو رو میخواد، مارگاریتا رو (نوعی نوشیدنی)

I think that Ed got a lil’ jungle fever, ayy (Woo!)

فک کنم اِد تب جنگل داره

You are more than Something borin’

تو فراتر از یه چیز حوصله سر بَری

Legs open, tongue out, Michael Jordan, uh (Uh)

پاهام بازه و زبونم بیرون، مایکل جردن

Go explore in (Woo, woo) somethin’ foreign (Skrrt, skrrt)

برو تو  و یه چیز خارجی رو کاوش کن

Bust it up, a rain forest, it be pourin’, yeah

ریختمش بیرون، مثل جنگل بارونی، میریزه

Kiss me like you need me, rub me like a genie

منو جوری ببوس که انگاری میخوای منو، مثل غول چراغ جادو منو بمال

Pull up to my spot in Lamborghini

به جایگاه من توی لامبورگینی برس

‘Cause you gotta see me, never leave me

چون باید منو ببینی، هیچوقت ترکم نکن

You got a girl that could finally do it all

تو الان یه زیدی داری که بالاخره میتونه برات سنگ تموم بذاره

Drop a album, drop a baby, but I never drop the ball, uh

یه آلبوم منتشر کردم، یه بچه به دنیا آوردم، اما بازیو هیچوقت نباختم

So join me in this bed that I’m in

پس تو این تختی که من روشم، بهم ملحق شو

Push up on me and sweat, darling

رو من خودتو بالا ببر و عرق کن، عزیزم

So I’m gonna put my time in

پس من قراره وقتمو (به تو) اختصاص بدم

I won’t stop until the angels sing

من تا وقتی که فرشته ها بخونن، متوقف نمیشم (تا صبح خروس خون!)

Jump in that water, be free

بپر تو اون آب، رها باش

Come south of the border with me

با من بیا به جنوبِ مرز

Come south of the border, border (Hey)

بیا به جنوبِ مرز، مرز

Come south of the border with me

با من بیا به جنوبِ مرز

Come south of the border, border

بیا به جنوبِ مرز، مرز

Come south of the border with me

با من بیا به جنوبِ مرز

Jump in that water, be free

بپر تو اون آب، رها باش

Come south of the border with me

با من بیا به جنوبِ مرز

Jump in that water, be free

بپر تو اون آب، رها باش

Come south of the border with me

با من بیا به جنوبِ مرز

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

رضا برزگر

اشتراک گذاری

  1. محمدرضا

    جولای 21, 2019 در آلبوم 2:22 ق.ظ

    دمت گرم خیلی قشنگ بود

    • فرید هنرور

      جولای 21, 2019 در آلبوم 9:03 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خواهش می کنیم، خوشحالیم که مورد رضایتتون بود.

      با تشکر از حضور گرمتون

  2. N

    سپتامبر 18, 2019 در آلبوم 12:17 ق.ظ

    سلام خسته نباشید. چرا hips رو لب ترجمه کردید؟

    • سید احسان خسروی

      سپتامبر 18, 2019 در آلبوم 10:47 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      با تشکر از دقت نظر شما. ویرایش شد❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *