ترجمه Nothing On You - Ed Sheeran

آهنگ: Nothing On You

هنرمند: Ed Sheeran

با همراهی: Paulo Londra / Dave

شعر از: Ed Sheeran / Paulo Londra / David Omoregie / Fred Gibson / Daniel Oviedo / Cristian Salazar

تهیه کنندگان: Fred Gibson / Sam Tsang

ژانر (سبک): Pop / R&B

آلبوم: No.6 Collaborations Project

منتشر شده: 2019

حق انتشار: Atlantic Records UK & Warner Music UK©

Song: Nothing On You

Artist: Ed Sheeran

Featuring: Paulo Londra / Dave

Songwriters: Ed Sheeran / Paulo Londra / David Omoregie / Fred Gibson / Daniel Oviedo / Cristian Salazar

Producers: Fred Gibson / Sam Tsang

Genre: Pop / R&B

Album: No.6 Collaborations Project

Released: 2019

Atlantic Records UK & Warner Music U©

ترجمه آهنگ Ed Sheeran Ft. Paulo Londra & Dave Nothing On You :

امروز با ترجمه آهنگ جدید Nothing On You در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.

این آهنگ، یازدهمین تِرَک از چهارمین آلبوم استودیویی خواننده جوان بریتانیایی، Ed Sheeran است

که درآن با رپر آرژانتینی، Paulo Londra و همچنین، رپر بریتانیایی Dave همکاری کرده است.

این آهنگ در زمان انتشار به رتبه سی و پنجم چارت صد آهنگ برتر سبک R&B در بریتانیا رسید.

موزیک ویدیوی این ترانه در رسانه محبوب یوتیوب به بیش از یک میلیون بازدید رسیده است.

با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه  متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،

در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

متن و ترجمه آهنگ Nothing On You از Ed Sheeran Ft. Paulo Londra & Dave

I feel it, can you feel it tonight?

احساسش میکنم، تو هم امشب اینو حس میکنی؟

I feel the fire between you and I

من این اتیشی که بین من و توعه رو حس میکنم

I mean it, don’t you turn off the light

جدی میگم، چراغو خاموش نکن

Though I don’t wanna leave you ever, no

من اصلا قصد ندارم تو رو ترکت بکنم، نه

She was like “Damn¨

اونم گفت که: لعنتی

Boy, I never took you for a one night stand

پسر، من هرگز تو رو بعنوان یه رابطه ی یه شبه درنظر نمیگرفتم

So don’t make plans

پس برنامه نریز

For nothing but me and a lil’ romance,” hey

برای هیچی بجز من و یکمی رومانتیک بازی (فقط برا من و این کارا برنامه ریزی کن) ، هی

You and I, whiskey on ice

من و تو، ویسکیِ خنک

Maybe later we can turn down all the lights

شاید بعدا بتونیم همه ی چراغا رو کم کنیم (اونا چراغاشون فقط خاموش و روشن نمیشه، کم و زیادم میشه)

So keep ’em on with nothing on

پس چراغارو روشن بذار، در حالی که خودت هیچی تنت نیست

Ooh-my-my-my

اوه، خدای من من من

I was rolling up something with you

من داشتم با تو یه چیز دیگه رو جمع و جور میکردم (با تو بودم تا خاطرات تلخ گذشته رو فراموش کنم)

Kickin’ back in a way that we do

به روش خودمون ریلکس میکردیم

I got everything I need in this room

من هر چیزی که لازم دارم رو، تو این اتاق دارم

Smoke clouds and a scent of perfume

دود سیگار و رایحه ی یه عطر

And all my friends are in the club

و همه ی دوستای من تو بارن

And they keep ringin’ my phone

و همش به گوشیم زنگ میزنن

But they ain’t got nothing on you

ولی اونا چیزی برای گفتن به تو ندارن

And you ain’t got Nothing On You

و تو هم چیزی روت نیست (لباسی نپوشیدی)

Mami, suelo acobardarme pero hoy tomo alcohol, ah

مامی، من معمولا مراقبم ولی امروز میخوام الکل مصرف کنم

Quiero comentarle que no sé qué pasó, ah

میخوام بهت بگم که نمیدونم چه اتفاقی افتاد

Desde que salimo’ por la tarde lo’ do’

از اونجایی که بعد از ظهر رفتم تا یه کاری بکنم

A besarno’ lo’ do’, hasta hacer el amor

رفتم تا یکیو ببوشم و عشق بازی کنم

Ahora tengo tu olor, ven a la habitación

من الان بوی تورو گرفتم، بیا تو اتاق

Lo que hacemo’ lo’ do’ no se puede igualar

کاری که ما میکنیم قابل مقایسه نیست

Parecemo’ ficción cuando entramo’ en acción

ما مثل فیلمای علمی-تخیلی میمونیم وقتی که من وارد عمل میشم

Esta peli de amor no se puede acabar, yeh

این فیلم عاشقانه نباید تموم شه

Pero lo que mata e’ que esta noche no’ vemo’ ya en mi casa

ولی اگه من شب تو رو تو خونم نبینم، میمیرم

Y sé lo que te gusta y te atrapa

و من خبر دارم تو از چی خوشت میاد و سرگرمت میکنه

Que te diga que no te voy a soltar

بهت میگم که قرار نیس بذارم از پیشم بری

I was rolling up something with you

من داشتم با تو یه چیز دیگه رو جمع و جور میکردم (با تو بودم تا خاطرات تلخ گذشته رو فراموش کنم)

Kickin’ back in a way that we do

به روش خودمون ریلکس میکردیم

I got everything I need in this room

من هر چیزی که لازم دارم رو، تو این اتاق دارم

Smoke clouds and a scent of perfume

دود سیگار و رایحه ی یه عطر

And all my friends are in the club

و همه ی دوستای من تو بارن

And they keep ringin’ my phone

و همش به گوشیم زنگ میزنن

But they ain’t got nothing on you

ولی اونا چیزی برای گفتن به تو ندارن

And you ain’t got nothing on you

و تو هم چیزی روت نیست (لباسی نپوشیدی)

Look, take the lead, follow me, what’s it gonna be?

ببین، خودت کنترلو بدست بگیر، دنبالم بیا، قراره چجوری شه؟

How you playin’ hard to get when you hollered me?

چجوری داری ادای آدمای دست نیافتنی رو در میاری وقتی خودت اومدی به من علاقه نشون دادی؟

I take Chanel to Chanel for a shopping spree

من شانل رو میبرم تو فروشگاه شانل برای خرید لباس

Homegirl, only right she in a proper tee

دختر همشهری، فقط باید سوشرت اسپرت بپوشه

What I want and need, you and a sofa

چیزی که میخوام و احتیاج دارم، تو و یه کاناپه س

I fly in a spaceship, I gotta land the Rover

من تو سفینه پرواز میکنم، باید کاوشگر فضایی رو فرود بیارم (!!!)

Casa Cruz, Casa Blanca, Casanova

رستوران کازا کروز (رستورانی مجلل) ، کازا بلانکا (قسمتی در کشور مراکش) ، کازانوا (سالن مدیتیشنی در کالیفرنیا) (یعنی همه ی اینارو پولم میرسه که برم)

I’m a fashionista, she in Fashion Nova

من خیلی به مد اهمیت میدم و اونم تو فشن نوآ است (فروشگاهی لاکچری برای سفارش انلاین لباس)

And a mad persona when I had her over

و یه شخصیت دیوانه وار داشت وقتی که کارشو تموم کردم

The outfit, it cost bread, I got the matching loafers

لباسم، من کفشای لوفر یه دست گرفتم (اون کلمه ی Bread هم صرفا اومده تا با کلمه ی Loafer یا Loaf که معنی قرص نان میده، هماهنگ شه و بازی بشه با کلمات)

Why? ‘Cause that’s suttin’ to do

چرا، چون این کاریه که باید انجام بشه

I got a million and two but they’re nothin’ on you, nah

من یکی دو میلیون پول دارم ولی در مقایسه با تو چیزی نیستن

I was rolling up something with you

من داشتم با تو یه چیز دیگه رو جمع و جور میکردم (با تو بودم تا خاطرات تلخ گذشته رو فراموش کنم)

Kickin’ back in a way that we do

به روش خودمون ریلکس میکردیم

I got everything I need in this room

من هر چیزی که لازم دارم رو، تو این اتاق دارم

Smoke clouds and a scent of perfume

دود سیگار و رایحه ی یه عطر

And all my friends are in the club

و همه ی دوستای من تو بارن

And they keep ringin’ my phone

و همش به گوشیم زنگ میزنن

But they ain’t got nothing on you

ولی اونا چیزی برای گفتن به تو ندارن

And you ain’t got nothing on you

و تو هم چیزی روت نیست (لباسی نپوشیدی)

She was like “Damn¨

اونم گفت که: لعنتی

Boy, I never took you for a one night stand

پسر، من هرگز تو رو بعنوان یه رابطه ی یه شبه درنظر نمیگرفتم

She was like “Damn¨

اونم گفت که: لعنتی

Boy, I never took you for a one night stand

پسر، من هرگز تو رو بعنوان یه رابطه ی یه شبه درنظر نمیگرفتم

Want to be your man

میخوام مرد تو بشم

“Boy, I never took you for a one night stand”

پسر، من هرگز تو رو بعنوان یه رابطه ی یه شبه درنظر نمیگرفتم

She was like “Damn¨

اونم گفت که: لعنتی

And you ain’t got nothing on you

و تو هم چیزی رو خودت نداری (برهنه ای)

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

رضا برزگر

اشتراک گذاری

  1. محمدرضا

    جولای 21, 2019 در آلبوم 2:22 ق.ظ

    دمت گرم خیلی قشنگ بود

    • فرید هنرور

      جولای 21, 2019 در آلبوم 9:03 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خواهش می کنیم، خوشحالیم که مورد رضایتتون بود.

      با تشکر از حضور گرمتون

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *