ترجمه Gidiyorum - İrem Derici

نام آهنگ : Gidiyorum – دارم میرم

خواننده : İrem Derici

آلبوم : Mest Of

سال : 2019

شعر : Sezen Aksu

آهنگ : Sezen Aksu

ترجمه ترانه ماندگار و احساسی از İrem derici به نام Gidiyorum رو آماده کردیم.

 

ترجمه آهنگ irem derici gidiyorum (ایرم دیرجی گیدیوروم)

این ترانه هفتمین آهنگ آلبوم سال 2019 ایرم می باشد که قبلا در سال 1989 توسط هنرمند افسانه ای سزن آکسو به صدا در آمده است.

متن آهنگ این اثر یک حکایت غمگین از ترک کردن و جدایی یک عاشق می باشد.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه آن ، مانند دیگر ترانه های این آلبوم که ترجمه کردیم، تقدیم شما همراهان عزیز و گرامی می کنیم.

با سایت ترجمه آهنگ زورنا98 همراه باشید.

 

متن و ترجمه آهنگ Gidiyorum از İrem derici

Zaman sadece birazcık zaman
زمان فقط یکم زمان [لازمه]
Geçici bu öfke, bu hırs, bu intikam
گذراست این خشم، این حرص، این انتقام
Acılarımız tarih kadar eski
دردهامون به اندازه‌ی تاریخ قدیمیه
Nefes alıp vermek misali olağan
مثل نفس کشیدن عادی و طبیعی‌ئه

Zaman sadece birazcık zaman
زمان فقط یکم زمان لازمه
Son bulduğu yerde sevgiler bir tek an
جایی که در یک لحظه‌ تموم میشن عشق‌ها
Böyle benzer izler etrafında
مثل نشانه‌های اطرافت…
Alışkanlıklarımız bile sıradan
عادت‌هایمان هم عادی و معمولی میشوند

Gidiyorum bütün aşklar yüreğimde
دارم میرم درحالی که همه‌‌ی عشق‌ها درون قلبم هستن
Gidiyorum kokun hala üzerimde
دارم میرم درحالی که عطرت هنوز روی تنمه
Sana korkular bıraktım bir de yeni başlangıçlar
برای تو «ترس‌ها» و «شروعی از نو» به یادگار گذاشتم
Bir kendim bir ben gidiyorum
یکی خودم و یکی هم من دارم میرم

Zaman sadece birazcık zaman
زمان فقط یکم زمان [لازمه]
Kızgınlığım yalnızlıktan korktuğumdan
عصبانیتم بخاطر ترسِ از تنهایی‌ئه
Bilirsin karanlıktan da ürkerim çocuklar gibi
میدونی که مثل بچه‌ها از تاریکی میترسم
Işıkları hep yakarım bu korkudan
بخاطر این ترس همیشه چراغها رو روشن میکنم

Gidiyorum bütün aşklar yüreğimde
دارم میرم درحالی که همه‌‌ی عشق‌ها درون قلبم هستن
Gidiyorum kokun hala üzerimde
دارم میرم درحالی که عطرت هنوز روی تنمه
Sana korkular bıraktım bir de yeni başlangıçlar
برای تو «ترس‌ها» و «شروعی از نو» به یادگار گذاشتم
Bir kendim bir ben gidiyorum
یکی خودم و یکی هم من دارم میرم

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

فرید هنرور

اشتراک گذاری

  1. Matin

    سپتامبر 29, 2019 در آلبوم 3:04 ب.ظ

    اگه میشه ترجمه اهنگ kaçin kurasi از irem derici روهم بزارین ممنون

    • فرید هنرور

      سپتامبر 29, 2019 در آلبوم 6:28 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      درخواستتون به تیم ترجمه ارجاع داده شد، لطفا برای درخواست ترجمه آهنگ، از طریق پشتیبان تلگرام اقدام نمایید.

      با تشکر از حضور گرمتون

  2. Razieh

    اکتبر 31, 2019 در آلبوم 1:26 ق.ظ

    لطفا نحوه ی گویش آهنگ ها رو به فارسی بذارید.
    متشکرم

    • فرید هنرور

      نوامبر 1, 2019 در آلبوم 12:31 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      متاسفانه این کار خیلی زمان بر هست و نیروی کافی برای انجام این کار نداریم.
      قول میدیم در اولین فرصتی که بتونیم مدیریت هزینه کنیم، نیرویی برای این کار استخدام کنیم تا خدمت رسان شایسته ای برای شما باشیم.

      با تشکر از حضور گرمتون

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *