ترجمه Düşler Ülkesinin Gelgit Akıllısı - İrem Derici

نام آهنگ : Düşler Ülkesinin Gelgit Akıllısı

خواننده : İrem Derici

آلبوم : تک آهنگ می باشد

سال : 2015

شعر : Sezen Aksu

آهنگ : Sezen Aksu

ترجمه ترانه عاشقانه از İrem Derici به نام Düşler Ülkesinin Gelgit Akıllısı رو منتشر می کنیم.

 

ترجمه آهنگ irem derici dusler ulkesinin gelgit akillisi

این ترانه یکی از آثار ماندگاری است که توسط بانو سزن آکسو سروده و آهنگ سازی شده است.

موزیک ویدئو این ترانه توانسته بازدید بالای 40 میلیون در رسانه اجتماعی یوتیوب کسب نماید.

متن آهنگ این اثر عاشقانه و دارای آهنگ بسیار زیبایی می باشد.

به عنوان مرجع رسمی در کشور عزیزمون و به درخواست همراهی گرامی این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه ترانه آن منتشر می کنیم که امیدواریم مورد پسند همه عزیزان قرار بگیرد.

با سایت ترجمه آهنگ زورنا98 همراه باشید.

 

متن و ترجمه آهنگ Düşler Ülkesinin Gelgit Akıllısı از İrem Derici

Gittin mi sahiden gittin mi
رفتی؟ واقعا رفتی؟
Bir devir daha bitti mi böyle
یه دوران دیگه هم اینطوری تموم شد؟
Sen hep biraz benim kalmıştın
تو همیشه یکم در وجودم مونده بودی
E hep kalamazdın ya öyle
خب همیشه که اونطوری نمی تونستی بمونی
Mühim haber tez duyulur malum
معلومه که خبر مهم زود شنیده میشه
Rüyasını da gördüm önce
قبلا خوابش رو هم دیده بودم
Açıkcası biraz buruldum
راستش رو بخوای یکم پیچ خوردم (دلخور شدم)
Ama sevindim de duyunca
اما خوشحال هم شدم وقتی شنیدم

Üzülme üzülürüm, kıyamam sana
ناراحت نشو که ناراحت میشم، از دلم نمیاد (میمیرم برات)
Bilirsin kötü söz diyemem sana
میدونی که نمیتونم حرف بدی بهت بزنم
Ben düşler ülkesinin gelgit akıllısıyım
من دیوونه ای از کشور آرزوها هستم
Ayrılık hakkaten sonradan koydu bana
واقعا جدایی بعدا به من آسیب رسوند

Üzülme üzülürüm, kıyamam sana
ناراحت نشو که ناراحت میشم، از دلم نمیاد (میمیرم برات)
Bilirsin kötü söz diyemem sana
میدونی که نمیتونم حرف بدی بهت بزنم
Ben düşler ülkesinin gelgit akıllısıyım
من دیوونه ای از کشور آرزوها هستم
Ayrılık hakkaten sonradan koydu bana
واقعا جدایی بعدا به من آسیب رسوند

معنی آهنگ Düşler Ülkesinin Gelgit Akıllısı

Ne emeğini inkar etmem
نه زحماتتو انکار میکنم
Ne hakkını ödemem mümkün
نه ادا کردن حقت ممکنه
Hakkettiğin içine sinsin
چیزی که لایقش هستی نصیبت بشه
Oof sen altın kalpli bir adamsın
اووف تو آدمی (مردی) با قلب طلایی هستی

Üzülme üzülürüm, kıyamam sana
ناراحت نشو که ناراحت میشم، از دلم نمیاد (میمیرم برات)
Bilirsin kötü söz diyemem sana
میدونی که نمیتونم حرف بدی بهت بزنم
Ben düşler ülkesinin gelgit akıllısıyım
من دیوونه ای از کشور آرزوها هستم
Ayrılık hakkaten sonradan koydu bana
واقعا جدایی بعدا به من آسیب رسوند

Benim hemen geceye akmam lazım
من فورا باید در شب جاری بشم
Bu gece beyoğlunu yıkmam lazım
باید امشب بی اوغلو (محله ای در استانبول) رو خراب کنم
Anahit’in ruhuna orta yerinde
وجود روحت در میان خاطره ها (روحت تو خاطراتم زنده هست)
Pasajın çiçek gibi ah be cancağızım
گذرگاهت مثل گله، آه ای عزیز تر از جانم

Üzülme üzülürüm, kıyamam sana
ناراحت نشو که ناراحت میشم، از دلم نمیاد (میمیرم برات)
Bilirsin kötü söz diyemem sana
میدونی که نمیتونم حرف بدی بهت بزنم
Ben düşler ülkesinin gelgit akıllısıyım
من دیوونه ای از کشور آرزوها هستم
Ayrılık hakkaten sonradan koydu bana
واقعا جدایی بعدا به من آسیب رسوند

(Anahit الهه زندگی و برکت در اساطیر می باشد)

برای دریافت موزیک ویدئو ترانه ها با زیرنویس فارسی به پیج اینستاگرام و برای دریافت آهنگ mp3 هر ترانه و همچنین اطلاع از جدیدترین ترجمه ها در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید

تلگرام زورنا98
اینستاگرام زورنا98

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

فرید هنرور

اشتراک گذاری

  1. Matin

    سپتامبر 29, 2019 در آلبوم 3:04 ب.ظ

    اگه میشه ترجمه اهنگ kaçin kurasi از irem derici روهم بزارین ممنون

    • فرید هنرور

      سپتامبر 29, 2019 در آلبوم 6:28 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      درخواستتون به تیم ترجمه ارجاع داده شد، لطفا برای درخواست ترجمه آهنگ، از طریق پشتیبان تلگرام اقدام نمایید.

      با تشکر از حضور گرمتون

  2. Razieh

    اکتبر 31, 2019 در آلبوم 1:26 ق.ظ

    لطفا نحوه ی گویش آهنگ ها رو به فارسی بذارید.
    متشکرم

    • فرید هنرور

      نوامبر 1, 2019 در آلبوم 12:31 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      متاسفانه این کار خیلی زمان بر هست و نیروی کافی برای انجام این کار نداریم.
      قول میدیم در اولین فرصتی که بتونیم مدیریت هزینه کنیم، نیرویی برای این کار استخدام کنیم تا خدمت رسان شایسته ای برای شما باشیم.

      با تشکر از حضور گرمتون

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *