ترجمه The Heart Wants What It Wants - Selena Gomez

آهنگ : The Heart Wants What It Wants (اما دل (وقتی) یه چیزی رو بخواد)

هنرمند : Selena Gomez

شعر از : Selena Gomez / Antonina Armato / David Jost / Tim James

تهیه کنندگان : Rock Mafia

ژانر (سبک) : Pop / R&B

آلبوم : For You

منتشر شده : 2014

جایزه : Radio Disney Music Award for Best Breakup Song

حق انتشار : Downtown Music Publishing, Universal Music Publishing Group ©

Song: The Heart Wants What It Wants

Artist: Selena Gomez

Songwriters: Selena Gomez / Antonina Armato / David Jost / Tim James

Producers: Rock Mafia

Genre: Pop / R&B

Album: For You

Released: 2014

Awards: Radio Disney Music Award for Best Breakup Song

Downtown Music Publishing, Universal Music Publishing Group ©

 

آهنگ Selena Gomez The Heart Wants What It Wants  :

امروز با ترجمه آهنگ شنیدنی The Heart Wants What It Wants

از Selena Gomez همراه شما کاربران همیشگی و محترم زورنا98 هستیم.

این آهنگ به یاد ماندنی، از خواننده ی جوان آمریکایی، Selena Gomez است

که در مورد جدایی وی از Justin Bieber می باشد و اولین تِرَک از آلبوم او به نام For You (برای تو) است.

این آهنگ در زمان انتشار به رتبه ی ششم چارت صد آهنگ برتر در کشور آمریکا رسید

و هم اکنون دارای گواهی پلاتینیوم برای فروش نزدیک به یک و نیم میلیون نسخه را دارا است.

موزیک ویدیوی این آهنگ تاثیر گذار در رسانه یوتیوب به ششصد و سی میلیون بازدید رسیده است.

با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه  متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،

در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

متن و ترجمه آهنگ The Heart Wants What It Wants از Selena Gomez

You got me sippin’ on something
تو باعث شدی یه چیزی رو ذره ذره احساس کنم

I can’t compare to nothing
که نمیتونم با چیز دیگه ای مقایس بکنم

I’ve ever known, I’m hoping
من همیشه میدونستم، امید دارم

That after this fever I’ll survive
که بعد از این تب، نجات پیدا خواهم کرد (چیزیم نمیشه)

I know I’m acting a bit crazy
میدونم که دارم یکم دیوونه بازی در میارم

Strung out, a little bit hazy
مضطرب و عصبیم، گیج شدم (خودمم نمیدونم چه اتفاقی داره میفته)

Hand over heart, I’m praying
دستم رو قلبمه، دارم دعا میکنم

That I’m gonna make it out alive
که از این همه مشکل و دردسر، زنده بیرون بیام (یه بلایی سر خودم نیارم)

The bed’s getting cold and you’re not here
تخت خواب داره سرد میشه و تو اینجا نیستی (کنارم نیستی)

The future that we hold is so unclear
آینده ای که انتظارش رو داشتیم دیگه واضح و مشخص نیست

But I’m not alive until you call
اما من تا زمانی که تو زنگ نزنی، زنده نیستم (بدون تو با مرده فرقی ندارم)

And I’ll bet the odds against it all
و من خلاف اینو شرط میبندم (زنگ نخواهی زد)

Save your advice ’cause I won’t hear
نصیحتت رو نگه دار چون من گوش نخواهم داد

You might be right but I don’t care
ممکنه حق با تو باشه، اما من اهمیتی نمیدم

There’s a million reasons why I should give you up
میلیون ها دلیل هست که من باید تورو بیخیال شم

But The Heart Wants What It Wants

اما دل (وقتی) یه چیزی رو بخواد، میخواد (منطق حالیش نمیشه و کار خودشو میکنه)

But the heart wants what it wants

اما دل (وقتی) یه چیزی رو بخواد، میخواد

You got me scattered in pieces
تو منو به تکه های زیادی خورد کردی

Shining like stars and screaming
در حالی که خودت مثل ستاره ها درخشیدی و به چشم اومدی

Lightening me up like Venus
منو وثل ونوس، روشن و تابان کردی ( مثل ونوس که الهه ی عشق و زیباییه )

But then you disappear and make me wait
اما بعدش ناپدید شدی و من رو منتظر گذاشتی

And every second’s like torture
و هرثانیه ( که بدون تو میگذره) مثل شکنجست

Hell over trip, no more so
حسابی عصبانیم میکنی ، دیگه این وضعیتو نمیخوام (آمریکایی ها از Trip به معنی عصبانیت استفاده میکنن)

Finding a way to let go
یه راه میخوام پیدا کنم که احساساتمو نسبت به تو از دست بدم

Baby baby no I can’t escape
عزیزم ! عزیزم !نمیتونم فرار کنم

The bed’s getting cold and you’re not here
تخت خواب داره سرد میشه و تو نیستی (کنارم نیستی)

The future that we hold is so unclear
آینده ای که انتظارش رو داشتیم دیگه واضح و مشخص نیست

But I’m not alive until you call
اما من تا زمانی که تو زنگ نزنی، زنده نیستم (بدون تو با مرده فرقی ندارم)

And I’ll bet the odds against it all
و من خلاف اینو شرط میبندم (زنگ نخواهی زد)

Save your advice ’cause I won’t hear
نصیحتت رو نگه دار چون من گوش نخواهم داد

You might be right but I don’t care

ممکنه حق با تو باشه، اما من اهمیتی نمیدم

There’s a million reasons why I should give you up
میلیون ها دلیل هست که من باید تورو بیخیال شم

But the heart wants what it wants
اما دل (وقتی) یه چیزی رو بخواد، میخواد

But the heart wants what it wants
اما دل (وقتی) یه چیزی رو بخواد، میخواد

This is a modern fairytale
این مثل یه داستان افسانه ایه مدرنه

No happy endings
هیچ پایان شادی نداره

No wind in our sails
و رو بادبانمون هیچ بادی نیست (اوضاع بر وفق مراد ما نیس)

But I can’t imagine a life without
اما نمیتونم زندگی رو بدون

Breathless moments
لحظاتی که نفس آدم رو بند میارن تصور کنم (همه ی زندگی ها پیچیدگی های خودشونو دارن و وظیفه ی ماس اوضاع خودمونو درست کنیم)

Breaking me down down down
و (این لحظات سخت) منو خورد میکنن، خورد، خورد

The bed’s getting cold and you’re not here
تخت خواب داره سرد میشه و تو نیستی (کنارم نیستی)

The future that we hold is so unclear
آینده ای که انتظارش رو داشتیم دیگه واضح و مشخص نیست

But I’m not alive until you call
اما من تا زمانی که تو زنگ نزنی، زنده نیستم (بدون تو با مرده فرقی ندارم)

And I’ll bet the odds against it all
و من خلاف اینو شرط میبندم (زنگ نخواهی زد)

Save your advice ’cause I won’t hear
نصیحتت رو نگه دار چون من گوش نخواهم داد

You might be right but I don’t care
ممکنه حق با تو باشه، اما من اهمیتی نمیدم

There’s a million reasons why I should give you up
میلیون ها دلیل هست که من باید تورو بیخیال شم

But the heart wants what it wants
اما دل (وقتی) یه چیزی رو بخواد، میخواد

But the heart wants what it wants
اما دل (وقتی) یه چیزی رو بخواد، میخواد

The heart wants what it wants baby
دل (وقتی) یه چیزی رو بخواد، میخواد عزیزم

 

برای دریافت موزیک ویدئو ترانه ها با زیرنویس فارسی به پیج اینستاگرام و برای دریافت آهنگ mp3 هر ترانه و همچنین اطلاع از جدیدترین ترجمه ها در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید

تلگرام زورنا98
اینستاگرام زورنا98

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

رضا برزگر

اشتراک گذاری

  1. زهرا

    فوریه 1, 2020 در آلبوم 8:16 ق.ظ

    میشه لطفا البوم لویی تاملینسون رو ترجمه کنین

    • سید احسان خسروی

      فوریه 1, 2020 در آلبوم 8:40 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      چشم به تیم ترجمه ارجاع دادیم ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  2. Dorsa Sharifi

    مارس 11, 2020 در آلبوم 11:25 ق.ظ

    میشه لطفا آهنگ Rise از سلنا گومز رو ترجمه کنید؟🙏

    • فرید هنرور

      مارس 11, 2020 در آلبوم 12:31 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      درخواست به تیم ترجمه جهت بررسی ارجاع شد، در صورت صلاحدید ترجمه انجام خواهد شد

      با تشکر از حضور گرمتون

  3. Mmahdi

    آوریل 15, 2020 در آلبوم 9:03 ق.ظ

    سلام ممنون از سایت خوبتون لطفا آهنگ intuition سلنا گومز رو هم ترجمه کنین

    • سید احسان خسروی

      آوریل 15, 2020 در آلبوم 11:38 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      به تیم ترجمه منتقل میکنم که مد نظر قرار بدند❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  4. صبا

    می 19, 2020 در آلبوم 12:44 ب.ظ

    سلام.سایتتون عالیه واقعا خسته نباشید
    لطفا اگه میشه اهنگ she و souvenirاز سلنا رو هم ترجمه کنید

    • سید احسان خسروی

      می 28, 2020 در آلبوم 11:40 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      چشم به تیم ترجمه منتقل کردیم ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  5. Yasamin

    می 23, 2020 در آلبوم 6:08 ب.ظ

    سلام
    ممنون از سایتتون عالیه
    فقط فکر کنم یه اشتباه تایپی توی ترجمه هست
    در پارت kid Cudi هستش
    (Deep, deep down in me, I go now, baby, born to fly, oh, I
    در اعماق وجود من، من دیگه کیرم، عزیزم، زاده شدم که پرواز کنم، اوه، من)

    • سید احسان خسروی

      می 28, 2020 در آلبوم 11:39 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      مرسی از دقت و توجه شما دوست عزیز ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  6. Yasamin

    می 23, 2020 در آلبوم 11:06 ب.ظ

    سلام ممنون از سایت خوبتون
    یک اشتباه تایپی در ترجمه اول پارت kid Cudi هستش !!!؟🙄🤔🙂

    • سید احسان خسروی

      می 28, 2020 در آلبوم 11:39 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      مرسی از دقت و توجه شما دوست عزیز ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  7. مریم

    می 25, 2020 در آلبوم 8:52 ب.ظ

    سلام
    اون قسمت میرم رو اشتباهی با کاف نوشتی
    ترجمه خیلی خوب بود 👌

    • سید احسان خسروی

      می 28, 2020 در آلبوم 11:34 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      مرسی از دقت نظر شما❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  8. YBehravan

    ژوئن 8, 2020 در آلبوم 10:44 ق.ظ

    سلام. واقعاً تشکر از شما به خاطر ترجمه و سلنای عزیزم و گروهش خوبش بابت این آهنگ پر معنی و زیبا که الهام بخش.

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 9, 2020 در آلبوم 10:39 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      وظیفه مارضایت شماست، بزودی آهنگ های بیشتری ارائه خواهیم داد ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *