ترجمه Never Really Over - Katy perry
آهنگ : Never Really Over
هنرمند : Katy Perry
شعر از : Michelle Buzz / Jason Gill / Dagny / Katy Perry / Farrago / Hayley Warner / Leah Haywood / Daniel James
تهیه کنندگان : Farrago / Zedd / Dreamlab
ژانر (سبک) : Electropop – synth-pop
آلبوم : سینگل است
منتشر شده : 2019
حق انتشار : Capitol Records ©
Song: Never Really Over
Artist: Katy Perry
Songwriters: Michelle Buzz / Jason Gill / Dagny / Katy Perry / Farrago / Hayley Warner / Leah Haywood / Daniel James
Producers: Farrago / Zedd / Dreamlab
Genre: Electropop – synth-pop
Album: Single
Released: 2019
آهنگ Katy Perry Never Really Over :
امروز با ترجمه آهنگ جدید و زیبا Never Really Over از Katy Perry
در خدمت شما کاربران عزیز و همیشگی زورنا98 هستیم.
این ترانه اولین سینگل از ششمین آلبوم استودیویی خواننده با استعداد آمریکایی Katy Perry است
و از زمان انتشار آهنگ 365 ، دومین همکاری رسمی وی با دی جی و تهیه کننده جوان ، Zedd می باشد.
مضمون این ترانه ، جدایی بعد از یک رابطه و فکر به بازگشت دوباره طرفین به هم است.
موزیک ویدیوی این ترانه در رسانه ی یوتیوب در سه ساعت اول انتشار،
نزدیک به نیم میلیون بازدید داشته و همچنان در حال افزایش است.
با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن
که کمتر از 24 ساعت در خدمت شما عزیزان قرار گرفته است،همراه ما باشید.
این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،
در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.
متن و ترجمه آهنگ Never Really Over از Katy Perry
I’m losing my self-control
دارم کنترلمو از دست میدم
Yeah, you start and I trickle back in
آره، تو شروع میکنی و من دوباره برمیگردم توی این بازی
But I don’t wanna fall down the rabbit hole
ولی من نمیخوام توی این مخمصه بیفتم
Cross my heart, I won’t do it again
قسم میخورم، دوباره این کارو نمیکنم
I tell myself, tell myself, tell myself, “Draw the line”
به خودم میگم ، به خودم میگم، به خودم میگم، خط بکش (دورِ تو و رابطه باتو)
And I do, I do
و میکشم، میکشم
But once in a while, I trip up, and I cross the line
ولی هر از گاهی اشتباه میکنم، و از اون خط رد میشم
And I think of you
و به تو فکر میکنم
Two years, and just like that
دوسال (رد شده) و به همین راحتی
My head still takes me back
سرم (افکارم) منو هنوز برمیگردونه (به گذشته)
Thought it was done, but I
فکر میکردم تموم شده، اما من
Guess it’s Never Really Over
حدس میزنم هیچوقت واقعا تموم نشده
Oh, we were such a mess
اوه، ما خیلی داغون بودیم
But wasn’t it the best?
ولی همین عالی نبود؟
Thought it was done, but I
فکر میکردم تموم شده، اما من
Guess it’s never really over
حدس میزنم هیچوقت واقعا تموم نشده
Just because it’s over doesn’t mean it’s really over
فقط چون تموم شده، به این معنی نیس که واقعا تموم شده
And if I think it over, maybe you’ll be coming over again
و اگه دوباره بهش فکر کنم، شاید دوباره بیای اینورا
And I’ll have to get over you all over again
و من مجبور خواهم شد (باهات بهم بزنم و) دوباره بیخیالت شم
Just because it’s over doesn’t mean it’s really over
فقط چون تموم شده، به این معنی نیس که واقعا تموم شده
And if I think it over, maybe you’ll be coming over again
و اگه دوباره بهش فکر کنم، شاید دوباره بیای اینورا
And I’ll have to get over you all over again
و من مجبور خواهم شد (باهات بهم بزنم و) دوباره بیخیالت شم
I guess I could try hypnotherapy
گمونم میتونم هیبنوتیزم درمانی رو امتحان کنم
I gotta rewire this brain
باید ذهنمو از نو سر و سامون بدم
‘Cause I can’t even go on the internet Without even checking your name
چون حتی نمیتونم بدون چک کردن اسم تو، برم اینترنت (حتما اسم تورم سرچ میکنم)
I tell myself, tell myself, tell myself, “Draw the line”
به خودم میگم ، به خودم میگم، به خودم میگم، خط بکش (دورِ تو و رابطه باتو)
And I do, I do
و میکشم، میکشم
But once in a while, I trip up, and I cross the line
ولی هر از گاهی اشتباه میکنم، و از اون خط رد میشم
And I think of you
و به تو فکر میکنم
Two years, and just like that
دوسال (رد شده) و به همین راحتی
My head still takes me back
سرم (افکارم) منو هنوز برمیگردونه (به گذشته)
Thought it was done, but I
فکر میکردم تموم شده، اما من
Guess it’s never really over
حدس میزنم هیچوقت واقعا تموم نشده
Oh, we were such a mess
اوه، ما خیلی داغون بودیم
But wasn’t it the best?
ولی همین عالی نبود؟
Thought it was done, but I
فکر میکردم تموم شده، اما من
Guess it’s never really over
حدس میزنم هیچوقت واقعا تموم نشده
Just because it’s over doesn’t mean it’s really over
فقط چون تموم شده، به این معنی نیس که واقعا تموم شده
And if I think it over, maybe you’ll be coming over again
و اگه دوباره بهش فکر کنم، شاید دوباره بیای اینورا
And I’ll have to get over you all over again
و من مجبور خواهم شد (باهات بهم بزنم و) دوباره بیخیالت شم
Just because it’s over doesn’t mean it’s really over
فقط چون تموم شده، به این معنی نیس که واقعا تموم شده
And if I think it over, maybe you’ll be coming over again
و اگه دوباره بهش فکر کنم، شاید دوباره بیای اینورا
And I’ll have to get over you all over again
و من مجبور خواهم شد (باهات بهم بزنم و) دوباره بیخیالت شم
Thought we kissed goodbye
فکر کردم همدیکه رو به منظور خداحافظی بوسیدیم
Thought we meant this time was the last
فکر کردم این دفعه، بار آخر بود
But I guess it’s never really over
ولی گمونم هیچوقت واقعا تموم نشده
Thought we drew the line right through you and I
فکر کردم دور تو و احساساتت خط کشیدیم و من
Can’t keep going back
نمیتونم همش برگردم
I guess it’s never really over, yeah
گمونم هیچوقت تموم نشده
Two years, and just like that
دوسال (رد شده) و به همین راحتی
My head still takes me back
سرم (افکارم) منو هنوز برمیگردونه (به گذشته)
Thought it was done, but I
فکر میکردم تموم شده، اما من
Guess it’s never really over
حدس میزنم هیچوقت واقعا تموم نشده
Oh, we were such a mess
اوه، ما خیلی داغون بودیم
But wasn’t it the best?
ولی همین عالی نبود؟
Thought it was done, but I
فکر میکردم تموم شده، اما من
Guess it’s never really over
حدس میزنم هیچوقت واقعا تموم نشده
Just because it’s over doesn’t mean it’s really over
فقط چون تموم شده، به این معنی نیس که واقعا تموم شده
And if I think it over, maybe you’ll be coming over again
و اگه دوباره بهش فکر کنم، شاید دوباره بیای اینورا
And I’ll have to get over you all over again
و من مجبور خواهم شد (باهات بهم بزنم و) دوباره بیخیالت شم
Just because it’s over doesn’t mean it’s really over
فقط چون تموم شده، به این معنی نیس که واقعا تموم شده
And if I think it over, maybe you’ll be coming over again
و اگه دوباره بهش فکر کنم، شاید دوباره بیای اینورا
And I’ll have to get over you all over again
و من مجبور خواهم شد (باهات بهم بزنم و) دوباره بیخیالت شم
Thought we kissed goodbye
فکر کردم همدیکه رو به منظور خداحافظی بوسیدیم
Thought we meant this time was the last
فکر کردم این دفعه، بار آخر بود
But I guess it’s never really over
ولی گمونم هیچوقت واقعا تموم نشده
Thought we drew the line right through you and I
فکر کردم دور تو و احساساتت خط کشیدیم و من
Can’t keep going back
نمیتونم همش برگردم
I guess it’s never really over, yeah
گمونم هیچوقت تموم نشده
برای دریافت موزیک ویدئو ترانه ها با زیرنویس فارسی به پیج اینستاگرام و برای دریافت آهنگ mp3 هر ترانه و همچنین اطلاع از جدیدترین ترجمه ها در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید
در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).
Moonlight
اکتبر 8, 2020 در آلبوم 9:41 ب.ظ
واقعا خیلی ترجمه خوبی بود، ممنون ❤️👌🏻