ترجمه Padişah - Sibel Can

تلگرام زورنا98

نام آهنگ : Padişah

خواننده : Sibel Can

آلبوم : Bu Devirde

سال : 1997

شعر : Serdar Ortaç

آهنگ : Serdar Ortaç

با ترجمه ترانه نوستالژی از Sibel Can به نام Padişah خدمت کاربران عزیز رسیده ایم.

یکی دیگر از نوستالژی های دهه 90 میلادی ، آهنگ Padişah از Sibel Can می باشد که دادای محبوبیت بسیار زیادی بود.

با گذشت بیش از 20 سال همچنان محبوبیت این ترانه حفظ شده است به طوریکه ترجمه و متن ترانه این اثر زیبا در سایت قبلی ما ، بیش از 68000 بازدید داشت.

به درخواست کاربران این ترجمه و متن آهنگ این اثر زیبا رو به زورنا98 منتقل کرده ایم که امیدواریم مورد پسند همه شما عزیزان قرار بگیرد.

با ما همراه باشید.

 

متن و ترجمه آهنگ Padişah از Sibel Can

Üstüme gelme inanamam
به سراغم نیا ، نمیتونم باور کنم
Beni ben gibi sevmedin bilirim
می دونم که منو مثل من (دوست داشتن خودم) ، دوست نداشتی
Bu sefer de yalancı ben olamam
این بار من دیگه نمیتونم دروغگو باشم
Seni bir kalemde rezil ederim
تورو در یک چشم بهم زدن رسوا می کنم

Korkuyorum sana aşktan
می ترسم که برایت از عشق
Söz etmeye ben
حرف بزنم ، من
İnatçıyım derdim çok
لجبازم ، دردم زیاده
Dostum var hiç dermanım yok
دوست (رفیق) دارم ولی هیچ درمانی ندارم

Ah ne zaman bu ayrılık pek yaman
آه چه موقع ، این جدایی فقط عجیبه
Neler çektim bu dünyadan
چیا کشیدم از دست این دنیا
El mi yaman ben mi yaman
غریبه ها عجیبن یا من عجیبم

Bu devirde
تو این زمان
kimse sultan değil
کسی سلطان (پادشاه) نیست
Hükümdar değil
حکمران نیست
bezirgân değil
بازرگان نیست
Bu kadar güvenme hiç kendine
اصلا اینقدر به خودت مطمئن نباش
Kimse şah değil padişah değil
کسی شاه نیست ، پادشاه نیست

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

فرید هنرور

اشتراک گذاری

  1. بهروز

    دسامبر 16, 2019 در آلبوم 9:19 ق.ظ

    سلام افندیم.
    چ سایت تکمیل و پر امکاناتی!! تبریک میگم کارداشیم.
    ببخشید اون کلیپ ماهسون برا کدوم فیلمه!!!؟؟ندیدمش تا حالا.بازیگرش مال فیلم معجزس

    • فرید هنرور

      دسامبر 16, 2019 در آلبوم 10:41 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خیلی ممنونیم از لطف و نظرتون، لطفا برای هر چه بهتر شدن سایت، اگه نظری داشتید باهامون در میان بذارید.
      والا فیلمشو نمی دونیم، چون نگاه نکردیم ولی اینستاگرام خود ماهسون و کانال یوتیوب منتشر شد که ما هم فوری ترجمه کردیم.

      با تشکر از حضور گرمتون

  2. داود

    ژانویه 19, 2020 در آلبوم 9:10 ب.ظ

    سلام دوست عزیز خوشحال شدم ترجمه‌ی شعر به این خوبی گذاشتیم
    اگه واستون ممکنه ترجمه‌ی شعر emi از سیبل جان روهم بزارید

    • فرید هنرور

      ژانویه 21, 2020 در آلبوم 11:48 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خوشحالیم که پسندیدید، درخواستتون رو به تیم ترجمه ارجاع دادیم تا بررسی کنند.

      با تشکر از حضور گرمتون

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *