ترجمه Bir Ömürlüğüm - Buray

نام آهنگ : Bir Ömürlüğüm – همیشگیم

خواننده : Buray

آلبوم : Kehanet

سال : 2018

شعر : Gözde Ançel

آهنگ : Gözde Ançel – Buray

ترجمه ترانه عاشقانه از Buray به نام Bir Ömürlüğüm رو منتشر می کنیم.

 

ترجمه آهنگ Buray Bir Omurlugum (بورای بیر عمورلوغوم)

این ترانه زیبا، نهمین ترانه از آلبوم زیبای سال 2018 بورای می باشد و ما پیشتر ترانه های دیگری رو از این آلبوم ترجمه و منتشر کردیم.

متن آهنگ این اثر عاشقانه و در حکایت دعوت از معشوق می باشد.

به عنوان اولین مرجع رسمی در کشور عزیزمون، این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه آن منتشر می کنیم که امیدواریم مورد پسند همه همراهان عزیزمون قرار بگیرد.

با سایت ترجمه آهنگ زورنا98 همراه باشید.

 

متن و ترجمه آهنگ Bir Ömürlüğüm از Buray

Bir ömürlüğüm, yüz görümlüğüm
همیشگیم، رونمای من*
Sensiz çok güçsüz, çok hüzünlüyüm
بی تو خیلی ضعیف (بی قدرت)، خیلی اندوهگینم
Gelen yarınlardan çokça şüpheli
دچار شک و تردید از آینده ای که می رسه هستم
Her yanım eksik sen yokken çok kusurluyum
هر طرفم ناقصه، وقتی تو نیستی خیلی گناهکارم (ناقصم)

Şefkatin olsun birazcık dokun tenime
یکم شفقت (مهربانی و عاطفه) داشته باش، تنم رو لمس کن (به آغوش بکش)
Son sözüm olsun ne olur sen yazıl ömrüme
آخرین حرفم ، لطفا به عمرم نوشته شو (خودت رو وارد زندگیم کن)

Altın surlu saraylardan
در قصر با دیوارهایی از طلا
Olmadığın dolaylardan
در هر طرف که نیستی
İstersen cennetten mekan seç
اگه خواستی از بهشت محلی انتخاب کن
Çıktı yüreğim raylardan
دلم از ریل (مسیر) خارج شد
Vazgeç te tüm detaylardan
از همه تفصیل ها (جزئیات) منصرف شو
Yalnız sen ol kalanları geç
فقط تو باش، از بقیه بگذر [و به من برس]

Altın surlu saraylardan
در قصر با دیوارهای طلا
Olmadığın dolaylardan
در جاهایی که نیستی
İstersen cennetten mekan seç
اگه خواستی از بهشت محلی انتخاب کن
Çıktı yüreğim raylardan
دلم از ریل (مسیر) خارج شد
Vazgeç te tüm detaylardan
از همه تفصیل ها (جزئیات) منصرف شو
Gel de canım ya da benden geç
یا بیا جانم، یا از من بگذر

* رونما = هدیه‌ای که هنگام دیدن روی عروس یا نوزاد می‌دهند.

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

فرید هنرور

اشتراک گذاری

  1. هوران

    نوامبر 30, 2019 در آلبوم 7:15 ق.ظ

    ممنون از ترجمه های خوبتون
    لطفا بقیه آهنگ های بورای رو هم ترجمه کنید

    • فرید هنرور

      نوامبر 30, 2019 در آلبوم 10:34 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خواهش می کنیم. با توجه به محبوبیت هر ترانه، طبق اولویت ترجمه خواهند شد.
      اگه درخواست ترجمه خاصی رو نیز داشتید، از طریق کانال تلگرام اقدام نمایید.

      با تشکر از حضور گرمتون

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *