ترجمه Göremedim Bi de Sen Bak - Derya Uluğ

نام آهنگ : Göremedim Bi de Sen Bak – نتونستم ببینم، یه بار هم تو ببین

خواننده : Derya Uluğ

آلبوم : تک آهنگ می باشد

سال : 2019

شعر : Derya Uluğ

آهنگ : Asil Gök

ترجمه ترانه اجتماعی از Derya Uluğ به نام Göremedim Bi de Sen Bak رو منتشر می کنیم.

 

ترجمه آهنگ گورمدیم بی ده سن باک از دریا اولوق

این ترانه یک تک آهنگ بسیار زیبای اجتماعی می باشد که در حدود 2 هفته پیش منتشر شده است و توانسته بازدید بالای 5 میلیون رو در رسانه اجتماعی یوتیوب کسب نماید.

متن آهنگ این اثر اجتماعی، در حکایت دو رویی های انسان ها می باشد که فقط ادعا می کنند و در عمل متفاوت می باشند.

به عنوان اولین مرجع رسمی در کشور عزیزمون این ترانه زیبا رو ترجمه می کنیم و همراه با متن ترانه آن به صورت کامل منتشر می کنیم که امیدواریم مورد پسند همه شما عزیزان قرار بگیرد.

با سایت ترجمه آهنگ زورنا98 همراه باشید.

 

متن و ترجمه آهنگ Göremedim Bi de Sen Bak از Derya Uluğ

Nerde tokluk orda ahlak
هرجا که سیری هست اونجا اخلاق هست
Nefse mahkum bilse ahmak
احمق کاش میدونست محکوم به هوای نفس هست
Sona doğru yürüyordu
مستقیم به سمت نابودی میرفت..
Anlamadan yaşlanarak
بدون اینکه آگاه باشه، درحالی که پیر میشد

Sonsuz gibi nedir yaşamak
زندگی همیشگی چی هست؟
İnsanoğlu sonu toprak
آدمیزاد آخرش خاکه ( همه میمیرن)
Üzüyorlar düşünmeden
ناراحت میکنن بدون فکر کردن
Bu dünyanın altı çatlak
زیر این دنیا رو شکاف برداشته

Göremedim bi de sen bak
نتونستم ببینم، یه بار هم تو ببین
Hata gırla haya yok bak
اشتباه زیاده ولی ببین شرم و حیا نیست
İnsanların içi kaç kat
درون انسان ها چند لایه اس
Üstü ak pak Altı çapak
ظاهرش سفید و پاک، باطنش تیره و تار

Kötülerin ardındakileri savunup İyileri iliğine dek soydurttu
کسایی که پشت آدم های بد هستن رو حمایت میکنه، از آدم های خوب بخاطر خوبیشون دزدی میکنه
Anlattı anlattı anlattığının tersini yapıp durdu
تعریف کرد و تعریف کرد ولی مدام خلاف چیزهایی که میگفت انجام میداد
Hayvanı sevdi göründü vurdu kadına sövdü susturdu durdu
نشان داد که حیوانات رو دوست داره ولی مدام زن رو کتک زد، فحش داد و ساکتش کرد
Doğaya balta vurdu sonra insan ol dedi durdu
به طبیعت تبر زد بعدش وایستاد گفت انسان باش

Görmedi kendini hep başkasına sağına soluna önüne baktı
خودشو ندید همیشه چپ و راست و جلوی بقیه رو نگاه کرد
Hayvanı koru derken koluna taktığı neden timsahtı
وقتی میگفت از حیوانات حفاظت کن چرا چیزی که به دستش بسته بود از [پوست] تمساح بود؟
İnsanlık mı bu şimdi durmadan ona buna yalan satti
الان این انسانیت هست؟ مدام به این و اون دروغ گفت
Sigara içme dedi oğluna önünde bi sigara yaktı
به پسرش گفت سیگار نکش ولی جلوش یه سیگار روشن کرد

معنی آهنگ Goremedim bi de sen bak

Sevdiklerini sattı daha da daha da çok para yaptı
عزیزانش رو فروخت و خیلی خیلی پول بدست آورد
Günahları abarttı sonra övündüğü parayla kapattı
گناهاش خیلی زیاد شد بعد کارهاشو با پول پوشوند
Yokluğu yaşayanlara sormadı, durdu tokluğu anlattı
فقر رو از کسایی که تجربه کردن نپرسید، وایستاد ثروتمندی رو تعریف کرد
Utanmadı uyanmadı gerçek öteki dünyaydı
خجالت نکشید و از خواب غفلت بیدار نشد که حقیقت، دنیای آخرته

Unuttu öleceğini, sanki bu yalan hayat, ona sonsuz
اینکه خواهد مرد رو فراموش کرد، انگار این دنیای دروغین، برای اون بی نهایته (جاودانگیه)
Bilenler konuşsun zaten hep cahiller korkusuz
کسایی که میدونن حرف بزنن، ذاتا همیشه جاهل ها جسور هستند
Sustukların başına gelecek izle sonun çok umutsuz
[گرفتاری همیشه] سر آدم هایی که سکوت کردن میاد، نگاه کن عاقبتت خیلی ناامیدکننده هست
Çünkü bu dünyada adalet, hep kanunsuz
چونکه توی این دنیا، عدالت همیشه بی قانونه

Zayıfa vurmak kolay güçlüye vursana öyle korkusuz
آدم ضعیف رو زدن آسونه، همینطور جسورانه آدم قوی رو هم بزن دیگه
Senden olmayanı da hadi yanına alsana kuşkusuz
کسی که مثل خودت نیست رو هم بی شک و تردید پیش خودت بیار دیگه
Müsade etmiyor eksiği yokmuş öyle diyor
اجازه نمیده، اونطور می گه که [انگار] کم و کاستی (نقص) نداره
Nasıl olsa bu gezegendeki herkes kusursuz
به هر حال توی این سیاره همه بی عیب و نقص هستن

Göremedim bi de sen bak
نتونستم ببینم، یه بار هم تو ببین
Hata gırla haya yok bak
اشتباه زیاده ولی ببین شرم و حیا نیست
İnsanların içi kaç kat
درون انسان ها چند لایه است
Üstü ak pak Altı çapak
ظاهرش سفید و پاک، باطنش تیره و تار

برای دریافت موزیک ویدئو ترانه ها با زیرنویس فارسی به پیج اینستاگرام و برای دریافت آهنگ mp3 هر ترانه و همچنین اطلاع از جدیدترین ترجمه ها در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید

تلگرام زورنا98
اینستاگرام زورنا98

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

فرید هنرور

اشتراک گذاری

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *