ترجمه Without Me - Halsey

آهنگ : Without Me

هنرمند : Halsey

شعر از : Justin Timberlake, Timbaland, Halsey, Delacey, Louis Bell, Amy Allen & Scott Storch

تهیه کنندگان : Louis Bell

ژانر (سبک) : Pop / R&B

آلبوم : سینگل میباشد

منتشر شده : 2018

حق انتشار : Reservoir Media Management Inc ©

Song: Without Me

Artist: Halsey

Songwriters: Justin Timberlake, Timbaland, Halsey, Delacey, Louis Bell, Amy Allen & Scott Storch

Producers: Louis Bell

Genre:  Pop / R&B

Album: Single

Released: 2018

Reservoir Media Management Inc ©

ترجمه آهنگ Halsey Without Me (هلسی ویت اوت می) :

امروز با ترجمه آهنگ Without Me از خواننده جوان آمریکایی، Halsey

در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.

این آهنگ در مورد رابطه ی این خواننده با رپر معروف ، G-Eazy و احساسات بعد از اتمام این رابطه است.

به گفته خود خواننده، این آهنگ خالص ترین آهنگی است که تا به امروز منتشر کرده

و در تمام طول ضبط آهنگ به خود افتخار کرده است.

این آهنگ در زمان انتشار به رتبه ی اول چارت صد آهنگ برتر بیلبورد رسید

و بیش تر از شش ماه در صدر این جدول باقی ماند که رکوردی بی سابقه است.

هم اکنون این آهنگ دارای چهار لوح پلاتینیوم برای فروش بیش از چهار میلیون نسخه ریکورد در آمریکا را دارا است.

موزیک ویدیوی این آهنگ در رسانه یوتیوب به  بیش از دویست و سی و پنج میلیون بازدید رسیده است.

با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه  متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،

در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

متن و ترجمه آهنگ Halsey Without Me

Found you when your heart was broke

وقتی قلبت شکسته بود، تورو پیدا کردم

I filled your cup until it overflowed

فنجونتو پر کردم تا وقتی که سر ریز شد (زیاد از حد بهت توجه کردم و محبت نشون دادم)

Took it so far to keep you close (Keep you close)

خیلی خیلی تلاش کردم تا تورو نزدیک خودم نگه دارم

I was afraid to leave you on your own

میترسیدم که تورو به حال خودت رها کنم

(اینجا میشه گفت هالزی داره بطور غیر مستقیم به این نکته اشاره میکنه که میترسید طرفو آزاد بذاره چون میترسید بهش خیانت کنه،
چون هالزی ادعا کرده بود که جی ایزی بهش خیانت کرده ، اونم جلوی میلیون ها نفر)

I said I’d catch you if you fall (Fall)

گفتم اگه سقوط کنی، من میگیرمت (هواتو خواهم داشت)

And if they laugh, then fu#k ’em all (All)

اگه مردم بخندن بهمون، گور باباشون (بذا بخندن)

And then I got you off your knees

و بعدش تورو از زمین بلند کردم (وقتی رو زانوهات افتاده بودی و درمونده بودی)

Put you right back on your feet

یه کاری کردم باز سرپات وایسی (سر و سامون دادم بهت)

Just so you could take advantage of me

همش به خاطر اینکه ازم سوء استفاده کنی (تیکه میندازه بهش)

Tell me, how’s it feel sittin’ up there?

بهم بگو نشستن اون بالا چه حسی داره؟

Feelin’ so high, but too far away to hold me

احساس بلندی میکنی (فکر میکنی اوج گرفتی) ، ولی برای بغل کردن من خیلی دوری

You know I’m the one who put you up there

میدونی که من کسی ام که تورو گذاشت اون بالا

Name in the sky, does it ever get lonely?

بگو که آیا تو آسمون احساس تنهایی بهت دست میده؟؟

Thinking you could live Without Me

فکر کردی میتونی بدون من زندگی کنی

Thinking you could live without me

فکر کردی میتونی بدون من زندگی کنی

Baby, I’m the one who put you up there

عزیزم من کسی ام که تورو گذاشت اون بالا

I don’t know why (Yeah, I don’t know why)

نمیدونم چرا (آره، نمیدونم چرا؟؟)

Thinking you could live without me

فکر کردی میتونی بدون من زندگی کنی

Live without me

بدون من زندگی کنی

Baby, I’m the one who put you up there

عزیزم من کسی ام که تورو گذاشت اون بالا

I don’t know why (I don’t know why, yeah, yeah)

نمیدونم چرا (آره، نمیدونم چرا؟؟)

Gave love ’bout a hundred tries (Hundred tries)

به عشقمون تقریبا صد بار شانس دوباره دادم (صد بار)

Just running from the demons in your mind

همش از شیاطین توی ذهنت (دیوانگی هاتو بی عقلی هات) فرار میکردم

Then I took yours and made ’em mine (Mine)

بعدش دیوونگی هاتو ازت گرفتمو اونا رو مال خودم کردم

I didn’t notice ’cause my love was blind

متوجه (این کارم) نشدم، چون عشق من، یه عشق کورکورانه بود..

I said I’d catch you if you fall (Fall)

گفتم اگه سقوط کنی، من میگیرمت (هواتو خواهم داشت)

And if they laugh, then fu#k ’em all (All)

اگه مردم بخندن بهمون، گور باباشون (بذا بخندن)

And then I got you off your knees

و بعدش تورو از زمین بلند کردم (وقتی رو زانوهات افتاده بودی و درمونده بودی)

Put you right back on your feet

یه کاری کردم باز سرپات وایسی (سر و سامون دادم بهت)

Just so you could take advantage of me

همش به خاطر اینکه ازم سوء استفاده کنی (تیکه میندازه بهش)

Tell me, how’s it feel sittin’ up there?

بهم بگو نشستن اون بالا چه حسی داره؟

Feelin’ so high, but too far away to hold me

احساس بلندی میکنی (فکر میکنی اوج گرفتی) ، ولی برای بغل کردن من خیلی دوری

You know I’m the one who put you up there

میدونی که من کسی ام که تورو گذاشت اون بالا

Name in the sky, does it ever get lonely?

بگو که آیا تو آسمون احساس تنهایی بهت دست میده؟؟

Thinking you could live without me

فکر کردی میتونی بدون من زندگی کنی

Thinking you could live without me

فکر کردی میتونی بدون من زندگی کنی

Baby, I’m the one who put you up there

عزیزم من کسی ام که تورو گذاشت اون بالا

I don’t know why (Yeah, I don’t know why)

نمیدونم چرا (آره، نمیدونم چرا؟؟)

Thinking you could live without me

فکر کردی میتونی بدون من زندگی کنی

Live without me

بدون من زندگی کنی

Baby, I’m the one who put you up there

عزیزم من کسی ام که تورو گذاشت اون بالا

I don’t know why (I don’t know why, yeah, yeah)

نمیدونم چرا (آره، نمیدونم چرا؟؟)

You don’t have to say just what you did (What you did)

لازم نیست بگی چیکار کردی (توضیح نمیخواد بدی)

I already know (I know)

همین الانشم میدونم

I had to go and find out from them (Oh-woah)

باید میرفتم از بقیه میشنیدم (که چه کارایی کردی)

So tell me, how’s it feel? (Oh-woah)

خب بهم بگو، چه حسی داره؟؟

Tell me, how’s it feel sittin’ up there?

بهم بگو نشستن اون بالا چه حسی داره؟

Feelin’ so high, but too far away to hold me

احساس بلندی میکنی (فکر میکنی اوج گرفتی) ، ولی برای بغل کردن من خیلی دوری

You know I’m the one who put you up there

میدونی که من کسی ام که تورو گذاشت اون بالا

Name in the sky, does it ever get lonely?

بگو که آیا تو آسمون احساس تنهایی بهت دست میده؟؟

Thinking you could live without me

فکر کردی میتونی بدون من زندگی کنی

Thinking you could live without me

فکر کردی میتونی بدون من زندگی کنی

Baby, I’m the one who put you up there

عزیزم من کسی ام که تورو گذاشت اون بالا

I don’t know why (Yeah, I don’t know why)

نمیدونم چرا (آره، نمیدونم چرا؟؟)

Thinking you could live without me

فکر کردی میتونی بدون من زندگی کنی

Live without me

بدون من زندگی کنی

Baby, I’m the one who put you up there

عزیزم من کسی ام که تورو گذاشت اون بالا

I don’t know why (I don’t know why, yeah, yeah)

نمیدونم چرا (آره، نمیدونم چرا؟؟)

برای دریافت موزیک ویدئو ترانه ها با زیرنویس فارسی به پیج اینستاگرام و برای دریافت آهنگ mp3 هر ترانه و همچنین اطلاع از جدیدترین ترجمه ها در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید

تلگرام زورنا98
اینستاگرام زورنا98

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

رضا برزگر

اشتراک گذاری

  1. زهرا

    دسامبر 13, 2019 در آلبوم 3:09 ب.ظ

    عالی مثه همیشه
    منظورش از دوتا پای چپ داری چیه؟

    • سید احسان خسروی

      دسامبر 14, 2019 در آلبوم 10:22 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      یعنی دست و پا چلفتی هستی 💜💗

      با تشکر از حضور گرمتون

  2. زهرا

    دسامبر 15, 2019 در آلبوم 10:56 ب.ظ

    خیلی اهنگ قشنگیه
    کورس اهنگ که اول میگه «به هیچکس نیاز ندارم» و بعد میگه «به همه نیاز دارم و تعداد کمی» یعنی چی؟ میشه توضیح بدین لطفا

    • سید احسان خسروی

      دسامبر 17, 2019 در آلبوم 8:55 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      یعنی با گذشت زمان و با شناخت اطرافیان میفهمم که به کسی نیاز ندارم، و با شناخت افراد دوربر خود متوجه میشه که نیازی به اون ها نداره 💜💗

      با تشکر از حضور گرمتون

      • mahsa

        می 15, 2020 در آلبوم 6:37 ق.ظ

        چطوری عضو چنل تلگرامتون بشم؟

  3. هانیه

    ژانویه 30, 2020 در آلبوم 8:02 ب.ظ

    سلام، ترجمه هاتون خیلی خوبه👌🏼 لطفا ترک های دیگه البوم manic رو هم ترجمه بفرمایید.

    • سید احسان خسروی

      ژانویه 31, 2020 در آلبوم 9:36 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      ممنونیم از لطفتون و خوشحالیم که پسندیدید، چشم به تیم ترجمه ارجاع دادیم ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

    • mahsa

      می 15, 2020 در آلبوم 6:36 ق.ظ

      هههه خوب بود دستتون درد نکنح🙄💜

      • سید احسان خسروی

        می 15, 2020 در آلبوم 10:58 ق.ظ

        با عرض سلام و احترام

        دست شماهم درد نکنه❤️

        با تشکر از حضور گرمتون

  4. niall

    ژانویه 31, 2020 در آلبوم 10:05 ب.ظ

    هالزی درسته نه هلسی😐

    • سید احسان خسروی

      فوریه 1, 2020 در آلبوم 8:39 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      تفاوت در لهجه امریکن و بریتیش مشهود است ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

    • niall

      فوریه 2, 2020 در آلبوم 8:54 ق.ظ

      ولی هیجا نمیگن هلسی. شما اگه هر فیلمی ازشو نگاه کنین میفهمین. یا کنسرتاشو حتی

      • سید احسان خسروی

        فوریه 2, 2020 در آلبوم 9:41 ق.ظ

        با عرض سلام و احترام

        موردی نداره از این به بعد اینطور مینویسیم ❤️

        با تشکر از حضور گرمتون

  5. billie lillie

    می 10, 2020 در آلبوم 4:53 ب.ظ

    خیلییی خوبین

    • سید احسان خسروی

      می 11, 2020 در آلبوم 12:08 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      چون شما کاربران عزیز زورنا98 خوب هستید❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *