ترجمه Ready - Alessia Cara

آهنگ: Ready

هنرمند: Alessia Cara

شعر از: Alessia Cara & Jon Levine

تهیه کنندگان: Midi Jones & Jon Levine

ژانر (سبک): Pop

آلبوم: This Summer

منتشر شده: 2019

Song: Ready

Artist: Alessia Cara

Songwriters: Alessia Cara & Jon Levine

Producers: Midi Jones & Jon Levine

Genre: Pop

Album: This Summer

Released: 2019

 Universal Music Publishing Group ©

ترجمه آهنگ Alessia Cara Ready (الیسا کارا ریدی) :

امروز با ترجمه آهنگ Ready از Alessia Cara

در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.

این آهنگ، اولین سینگل از دومین آلبوم کوتاه این خواننده ی با استعداد کانادایی است.

نام این آلبوم کوتاه This Summer(این تابستان) میباشد.

مضمون این آهنگ، عدم آمادگی در رابطه ی عاشقانه است.

با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه  متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،

در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

متن و ترجمه آهنگ Ready از Alessia Cara

I think it’s safe to say that you will always change

فکر کنم اشکالی نداره که بگم تو همیشه قراره تغییر کنی

New colours day-to-day; my friend, you are a hurricane

رنگ های جدیدی (قراره به خودت بگیری) روز به روز، دوست من، تو مثل یه طوفانی

The look on your face, all the things you say

حالت چهره ای که داری، همه چیزایی که میگی

Send me to outer space; my friend, you test my patience

منو به اون بیرون به فضا میفرسته، دوست من، تو صبوری منو تست میکنی

Don’t you just push me out now

منو به بیرون هل نده (سعی نکن منو دکّم کنی)

You got me into this mess, who’s gonna get me out?

تو منو وارد این آشفته بازار کردی، کی قراره منو نجات بده؟ (اگه تو نباشی؟)

Why are you pulling me down

چرا داری منو به پایین میکشی؟

If you got things to figure out?

اگه هنوز مسائلی داری که باید ازشون سر در بیاری؟

Oh, you’re not ready for, ready for, ready for, ready for me

اوه، تو آماده نیستی، آماده نیستی، آماده نیستی، برای من (با من بودن) آماده نیستی

Oh, you’re not ready for, ready for, ready for, ready for me, yeah

اوه، تو آماده نیستی، آماده نیستی، آماده نیستی، برای من آماده نیستی، آره

Go steady your, your heavy heart until you’re free

برو قلبِ، قلبِ غمگینتو آروم کن تا اینکه رها بشی

Until you’re ready for, ready for, ready for, ready for me

تا اینکه آماده ای، آماده ای، آماده ای برای من

Until you’re ready, ready for me

تا اینکه آماده ای، آماده ای برای من

Why do I care so much about you? Boy, you know I do

چرا من انقد زیاد به تو اهمیت میدم؟ پسر، میدونی که این کارو میکنم

I think a million thoughts, but only half get through to you

من یه میلیون تا فکر به ذهنم میاد، ولی فقط نصفشون به تو میرسه

You start a million fires just to see what they can do

تو یه میلیون تا آتیش به پا میکنی تا فقط ببینی چیکار میتونن بکنن

But then you freeze up like winter season in June

ولی بعدش مثل زمستون یخ میزنی، اونم تو ماه جوئن

(ماه ششم میلادی که کم کم تابستون شروع میشه)

I wanna climb into your mind and turn on all the lights

میخوام بیام توی ذهنت و همه ی چراغارو روشن کنم

Read all your secrets, see if you wonder about mine

از همه راز هات با خبر شم، ببینم آیا تو در موردِ (راز های من) فکر میکنی

We’re just kids tryin’ to understand the world

ما فقط دو تا بچه ایم که تلاش میکینم دنیا رو درک کنیم

You’re still only a boy who’s scared of a good girl

تو فقط یه پسری که از یه دختر خوب میترسه

Oh, you’re not ready for, ready for, ready for, ready for me

اوه، تو آماده نیستی، آماده نیستی، آماده نیستی، برای من (با من بودن) آماده نیستی

Oh, you’re not ready for, ready for, ready for, ready for me, yeah

اوه، تو آماده نیستی، آماده نیستی، آماده نیستی، برای من آماده نیستی، آره

Go steady your, your heavy heart until you’re free

برو قلبِ، قلبِ غمگینتو آروم کن تا اینکه رها بشی

Until you’re ready for, ready for, ready for, ready for me

تا اینکه آماده ای، آماده ای، آماده ای برای من

Until you’re ready, ready for me

تا اینکه آماده ای، آماده ای برای من

I won’t be waiting for you to come around, to come around

من قرار نیست منتظر تو بمونم که حالت خوب شه، حالت خوب شه

I won’t be waiting for you, but I’ll be around, I’ll be around

من قرار نیست منتظر تو بمونم، ولی همین دور و برا خواهم بود، همین دور و برا خواهم بود

Don’t you just push me out now

منو به بیرون هل نده (سعی نکن منو دکّم کنی)

You got me into this mess, who’s gonna get me out?

تو منو وارد این آشفته بازار کردی، کی قراره منو نجات بده؟ (اگه تو نباشی؟)

Why are you pulling me down

چرا داری منو به پایین میکشی؟

If you got things to figure out?

اگه هنوز مسائلی داری که باید ازشون سر در بیاری؟

Oh, you’re not ready for, ready for, ready for, ready for me

اوه، تو آماده نیستی، آماده نیستی، آماده نیستی، برای من (با من بودن) آماده نیستی

Oh, you’re not ready for, ready for, ready for, ready for me, yeah

اوه، تو آماده نیستی، آماده نیستی، آماده نیستی، برای من آماده نیستی، آره

Go steady your, your heavy heart until you’re free

برو قلبِ، قلبِ غمگینتو آروم کن تا اینکه رها بشی

Until you’re ready for, ready for, ready for, ready for me

تا اینکه آماده ای، آماده ای، آماده ای برای من

Until you’re ready, ready for me

تا اینکه آماده ای، آماده ای برای من

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

رضا برزگر

اشتراک گذاری

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *