ترجمه No Scars To Your Beautiful - Alessia Cara

آهنگ : No Scars To Your Beautiful – زیبایی تو هیچ نقصی نداره

هنرمند : Alessia Cara

شعر از : Alessia Cara / Warren Felder / Coleridge Tillman / Andrew Wansel / Justin Franks

تهیه کنندگان : Pop & Oak / Sebastian Kole / DJ Frank E

ژانر (سبک) : Synth-pop

آلبوم : Know It All (همه چیز را میدانم)

منتشر شده : 2016

برنده جایزه : MTV Video Music Award for Best Video with a Message

حق انتشار :  Sony/ATV Music Publishing LLC ©

Song: No Scars To Your Beautiful

Artist: Alessia Cara

Songwriters: Alessia Cara / Warren Felder / Coleridge Tillman / Andrew Wansel / Justin Franks

Producer(s): Pop & Oak / Sebastian Kole / DJ Frank E

Genre: Synth-pop

 Album: Know It All

Released: 2016

Awards: MTV Video Music Award for Best Video with a Message

 Sony/ATV Music Publishing LLC ©

آهنگ Alessia Cara No Scars To Your Beautiful :

ترجمه آهنگ فوق العاده از Alessia Cara به نام No Scars To Your Beautiful ، امروز به درخواست مستقیم شما کاربران زورنا98 ، آماده ارائه است.

این آهنگ شنیدنی از خواننده ی جوان کانادایی Alessia Cara ، در مورد یکی از دغدغه های عصر جدید می باشد.

اشاره به این که افراد بر طبق سنت ها و تبلیغات نادرست، شیوه ها و حتی الگوهای غیر صحیح را،

برای پیروی انتخاب می کنند و در مورد زیبایی های خود تردید دارند.

این ترانه ضمن مبارزه با این عقاید، مردم را به دوست داشتن خودشان و بالا بردن اعتماد به نفس دعوت می کند.

این آهنگ محوری، 80 میلیون بازدید در رسانه یوتیوب داشته است.

با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه  متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،

در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

متن و ترجمه آهنگ No Scars To Your Beautiful از Alessia Cara

She just wants to be beautiful

اون دختره میخواد زیبا باشه

She goes unnoticed, she knows no limits,

اون بدون اینکه توجهی جلب کنه میره،اون هیچ حد و مرزی نمیشناسه

She craves attention, she praises an image,

اون به دنبال توجهه،اون یه تصویر رو پرستش میکنه(هدفش اینه مثل اون تصویر بشه)

She prays to be sculpted by the sculptor

اون دعا میکنه مجسمش توسط مجسمه ساز ساخته شه(همه بهش توجه کنن)

Oh she don’t see the light that’s shining

اوه،اون نوری که میتابه(زیبایی واقعی)رو نمیبینه

Deeper than the eyes can find it

نوری که عمیق تر از اونیه که به چشم دیده شه

Maybe we have made her blind

شاید ما اونو کور کردیم(و زیبایی های غیرواقعی رو براش تبلیغ کردیم)

So she tries to cover up her pain, and cut her woes away

پس اون سعی میکنه درد و رنجش رو پنهان کنه

‘Cause covergirls don’t cry after their face is made

چون دخترایی که روی کاور مجله میرن،بعد از آرایش کردن گریه نمیکنن

But there’s a hope that’s waiting for you in the dark

اما، برای تو امیدی هست که توی تاریکی منتظرته(و تو نمیبینیش)

You should know you’re beautiful just the way you are

تو باید بدونی که همینجوری ای که هستی زیبایی(همه ی انسانهن زیبایی های خاص خودشونو دارن)

And you don’t have to change a thing

و تو مجبور نیستی چیزی(از ظاهرت) رو عوض کنی

The world could change its heart

بذار دنیا(مردم)قلبشون (و باورهاشون)رو عوض کنن

No scars to your beautiful, we’re stars and we’re beautiful

زیبایی تو بی نقصه،ما مثل ستاره هاییم و زیباییم

Oh-oh, oh-oh-oh, ohH-oh-oh-oh, oh-oh-oh

اوووه

And you don’t have to change a thing

و تو مجبور نیستی چیزی(از ظاهرت) رو عوض کنی

The world could change its heart

بذار دنیا(مردم)قلبشون (و باورهاشون)رو عوض کنن

No scars to your beautiful, we’re stars and we’re beautiful

زیبایی تو بی نقصه،ما مثل ستاره هاییم و زیباییم

She has dreams to be an envy, so she’s starving

اون رویای اینو داره که حسود باشه(تا بهتر از بقیه بشه)،

You know, “Covergirls eat nothing.”

میدونی، دخترای روی جلد مجله هیچی نمیخورن(برای رو فرم موندن)

She says, “Beauty is pain and there’s beauty in everything.”

این گفته ی اونه،زیبایی با درد همراهه و در همه چیز،زیبایی هست

“What’s a little bit of hunger?”

یه ذره گشنگی کشیدن چیه؟(تحملش میکنم)

“I could go a little while longer,” she fades away

میتونم یه ذره دیگه هم دووم بیارم،اون محو میشه

She don’t see her perfect, she don’t understand she’s worth it

اون نمیبینه که کامله(و بی نقص) اون نمیدونه که ارزششو داره

Or that beauty goes deeper than the surface

یا(نمیدونه که) زیبایی محدود به صورت نیست(به روح هم مربوط میشه)

Ah oh, ah ah oh,

اوه

So to all the girls that’s hurting

پس به همه ی دخترایی که دارن آسیب میبینن(میگم که)

Let me be your mirror, help you see a little bit clearer

بذارید من آیینتون بشم(بهتون زیباییتونو نشون بدم)کمکتون کنم یکم بهتر واضح تر ببینین

The light that shines within

نوری رو که در درونتون داره میتابه

there’s a hope that’s waiting for you in the dark

اما، برای تو امیدی هست که توی تاریکی منتظرته(و تو نمیبینیش)

You should know you’re beautiful just the way you are

تو باید بدونی که همینجوری ای که هستی زیبایی(همه ی انسانهن زیبایی های خاص خودشونو دارن)

And you don’t have to change a thing

و تو مجبور نیستی چیزی(از ظاهرت) رو عوض کنی

The world could change its heart

بذار دنیا(مردم)قلبشون (و باورهاشون)رو عوض کنن

No scars to your beautiful, we’re stars and we’re beautiful

زیبایی تو بی نقصه،ما مثل ستاره هاییم و زیباییم

Oh-oh, oh-oh-oh, ohH-oh-oh-oh, oh-oh-oh

اوووه

And you don’t have to change a thing

و تو مجبور نیستی چیزی(از ظاهرت) رو عوض کنی

The world could change its heart

بذار دنیا(مردم)قلبشون (و باورهاشون)رو عوض کنن

No scars to your beautiful, we’re stars and we’re beautiful

زیبایی تو بی نقصه،ما مثل ستاره هاییم و زیباییم

No better you than the you that you are

هیچ نسخه بهتری از خود الانت نیست(تو کامل ترین نسخه ی خودتی)

(no better you than the you that you are)

هیچ نسخه بهتری از خود الانت نیست(تو کامل ترین نسخه ی خودتی)

No better life than the life we’re living

هیچ زندگی ای بهتر از اینی که داریم نیست

(no better life than the life we’re living)

هیچ زندگی ای بهتر از اینی که داریم نیست

No better time for your shine, you’re a star

هیچ زمانی بهتر از الان برای درخشیدن نیست،تو یه ستاره ای

(no better time for your shine, you’re a star)

هیچ زمانی بهتر از الان برای درخشیدن نیست،تو یه ستاره ای

Oh, you’re beautiful, oh, you’re beautiful

اوه تو زیبایی، اوه تو زیبایی

there’s a hope that’s waiting for you in the dark

اما، برای تو امیدی هست که توی تاریکی منتظرته(و تو نمیبینیش)

You should know you’re beautiful just the way you are

تو باید بدونی که همینجوری ای که هستی زیبایی(همه ی انسانهن زیبایی های خاص خودشونو دارن)

And you don’t have to change a thing

و تو مجبور نیستی چیزی(از ظاهرت) رو عوض کنی

The world could change its heart

بذار دنیا(مردم)قلبشون (و باورهاشون)رو عوض کنن

No scars to your beautiful, we’re stars and we’re beautiful

زیبایی تو بی نقصه،ما مثل ستاره هاییم و زیباییم

Oh-oh, oh-oh-oh, ohH-oh-oh-oh, oh-oh-oh

اوووه

And you don’t have to change a thing

و تو مجبور نیستی چیزی(از ظاهرت) رو عوض کنی

The world could change its heart

بذار دنیا(مردم)قلبشون (و باورهاشون)رو عوض کنن

No scars to your beautiful, we’re stars and we’re beautiful

زیبایی تو بی نقصه،ما مثل ستاره هاییم و زیباییم

برای دریافت موزیک ویدئو ترانه ها با زیرنویس فارسی به پیج اینستاگرام و برای دریافت آهنگ mp3 هر ترانه و همچنین اطلاع از جدیدترین ترجمه ها در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید

تلگرام زورنا98
اینستاگرام زورنا98

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

رضا برزگر

اشتراک گذاری

  1. مهران

    سپتامبر 22, 2019 در آلبوم 4:21 ب.ظ

    سلام
    لطفا تمام آهنگ‌های تیلور سوئیفت رو هم ترجمه کنید
    یک سری از اونا داخل سایت موجوده و فوق‌العاده ترجمه شده
    اگه میشه باقی رو هم ترجمه کنید⁦❤️⁩⁦❤️⁩

    • سید احسان خسروی

      سپتامبر 22, 2019 در آلبوم 9:40 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      از نظر لطف شما ممنونیم.
      اولویت با آهنگ های جدید هست. اگر ترانه یا آهنگ معروفی مد نظر هست که ترجمه نشده به ما اطلاع بدید ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

  2. بانه دوست

    سپتامبر 24, 2019 در آلبوم 9:04 ق.ظ

    عالی .. عالی.. ترجمه ها واقعا شگفت انگیز هستند..پابرجا باشید

    • فرید هنرور

      سپتامبر 24, 2019 در آلبوم 9:41 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خیلی ممنون، خوشحالیم پسندیدید ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *