ترجمه Öyle Kolaysa - Mabel Matiz

نام آهنگ : Öyle Kolaysa

خواننده : Mabel Matiz

آلبوم : Maya

سال : 2018

شعر : Mabel Matiz

آهنگ : Mabel Matiz

ترجمه ترانه ای بسیار زیبا از Mabel Matiz به نام Öyle Kolaysa رو آماده کرده ایم.

این ترانه زیبا ابتدا به صورت تک ترانه منتشر گردید ولی سپس در آلبوم Maya جای گرفت و به همراه این آلبوم معرفی گردید.

موزیک ویدئو این ترانه توانسته در یوتیوب بیش از 173 میلیون بازدید داشته باشد و ما نیز به رسم احترام به کاربران عزیزمون ، این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه منتشر می کنیم.

با زورنا98 همراه باشید.

 

متن و ترجمه آهنگ Öyle Kolaysa از Mabel Matiz

yaşadık be tamam
[تا اینجا] زندگی کردیم ، تمام [خوبه]
anladıysak ne gam
اگه می فهمیدیم چه غمی بود
bir sofrada bin saf tutulmuş
در یک صفره ، هزار صف کشیده شده
görmüyorsan devam
اگه نمی بینی ، ادامه بده

ağlarım gülerim
گریه می کنم ، می خندم
aynı tas ve hamam
همان کاسه و حمام (همان داستان)
adamım, kaygan kanun bu
مرد (پسر) من ، این قانون لغزانه
düşerim uyamam
میوفتم اما اینطور نمیمونم

kalmasın bak elinde
نمونه ، ببین تو دستت
gönül bu yerme yerinme
این قلبه ، سرزنش نکن ، غصه نخور
ve dünya bir çölse, durma
و اگه دنیا یک بیابانه ، توقف نکن
seraba su getir
برای سراب آب بیار

öyle kolaysa gel başımdan
اگه اونطور راحته ، بیا از سرم
kaldır at sevdanı
بردار و بنداز عشق رو
dertli saz bu boşa çalınmaz
این ساز پر درد بیهوده زده نمیشه
çaldığın reva mı
اونی که دزدیدی جایز هست؟

öyle kolaysa gel başımdan
اگه اونطور راحته ، بیا از سرم
kaldır at sevdanı
بردار و بنداز عشق رو
dertli saz bu boşa çalınmaz
این ساز پر درد بیهوده زده نمیشه
çaldığın reva mı
اونی که دزدیدی جایز هست؟

satmam!
نمی فروشم!
bu dert benim hem ağam hem paşam!
این درد مال منه ، هم آقام(اربابم) هم پاشام!
öğrenirim onunla kendimi
یاد میگیرم خودمو با اون
direnenler yaşar
اونایی که مقاومت می کنند ، زندگی می کنند

برای دریافت موزیک ویدئو ترانه ها با زیرنویس فارسی به پیج اینستاگرام و برای دریافت آهنگ mp3 هر ترانه و همچنین اطلاع از جدیدترین ترجمه ها در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید

تلگرام زورنا98
اینستاگرام زورنا98

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

فرید هنرور

اشتراک گذاری

  1. Sauron_

    آوریل 20, 2019 در آلبوم 1:16 ب.ظ

    سلام.
    لطفا اصلاح کنین :
    “Susma gönül, söyle “ona
    “بهش بگین”
    Çözülsem… gözüm
    چشم “من” خواهد دید؟

    • فرید هنرور

      آوریل 20, 2019 در آلبوم 1:36 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      این متن های که فرستادید اصلا در این ترانه وجود ندارد.

      با تشکر از حضور گرمتون

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *