ترجمه Çukur - Mabel Matiz

نام آهنگ : Çukur – گودال، حفره

خواننده : Mabel Matiz

آلبوم : Maya

سال : 2018

شعر : Mabel Matiz

آهنگ : Mabel Matiz

ترجمه ترانه احساسی از Mabel Matiz به نام Çukur رو آماده کردیم.

 

ترجمه آهنگ Mabel Matiz Çukur (مابل ماتیز – چوکور)

این ترانه هفتمین اثر از آلبوم مایا می باشد و پیش تر نیز 5 ترانه از این آلبوم زیبا رو ترجمه و منتشر کردیم که در انتهای ترجمه قابل مشاهده می باشند

موزیک ویدئو این ترانه فردا در 28 فروردین ماه منتشر خواهد شد که به مراتب آن را اطلاع رسانی خواهیم کرد.

متن آهنگ این ترانه به قدرت یک عشق اشاره داره و دارای موسیقی آرام و در سبک خود مابل می باشد.

به عنوان اولین مرجع رسمی در کشور عزیزمون این ترانه زیبا رو ترجمه کردیم که امیدواریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد.

در پایین می توانید ترجمه رو به همراه متن ترانه مشاهده نمایید و در بالا هم به خود آهنگ و قسمت دانلود آهنگ دسترسی کامل داشته باشید.

با سایت ترجمه آهنگ زورنا98 همراه باشید.

 

متن و ترجمه آهنگ Çukur از Mabel Matiz

Tutamadım ateşimi
نتونستم آتشم رو بگیرم (کنترل کنم)
Kül ediyor beni
خاکستر می کنه من رو
Susma gönül söyle anam
ساکت نشو ای قلب، بگو مادرم
Ben bu derde dayanamam
من نمی تونم این درد رو تحمل کنم

Sorma dikene sorma
نپرس، از خار نپرس
Bilmez gülümü benden iyi
نمی دونه (نمی شناسه) گلم رو بهتر از من
Dar öğrenilir darda
در سختی، به سختی یاد می گیره
Geçti ayazım, getirme geri
سرمای همچون یخبندانم گذشت، برش نگردون

Sorma dikene sorma
نپرس، از خار نپرس
Bilmez gülümü benden iyi
نمی دونه (نمی شناسه) گلم رو بهتر از من
Yak bi cigara yak da
روشن کن یک سیگار، روشن کن
Söndürmeyelim (yürüyüp gidelim)
خاموشش نکنیم (راه بیوفتیم بریم)

Kazdıkça büyüyor ah çukuru kalbimin
تا میکنم بزرگ میشه، آه گودال (حفره) قلبم
Yaza yaza delindi satırı mektubun
در حال نوشتن، سوراخ (پاره) شد سطری از نوشته (کاغذ)
Kalmadım ben bana, kördüğüm bu canım, çözen yok
من برای خودم باقی نموندم، این جانم گره کور * هست، کسی که بازش کنه نیست
Çözülsem bile, görecek mi gözüm?
اگه باز بشم، چشمات خواهد دید؟

Kükrediler, durmadılar
غرش کردن، توقف نکردن
Körpe kanadım kırdılar
بال جوانم رو شکستن
(تازه بال در آورده بودم که شکستن)
Susma gönül, söyle anam
ساکت نشو ای قلب، بگو مادرم
Ben bu evlerde duramam
من نمی تونم در این خانه ها بمونم
(نمی تونم در جایی که به من تعلق نداره بمونم)

* منظور از گره کور هماهن گرهی هست که به هم میپیچه و به راحتی نمیشه گرح رو باز کرد.

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

فرید هنرور

اشتراک گذاری

  1. Sauron_

    آوریل 20, 2019 در آلبوم 1:16 ب.ظ

    سلام.
    لطفا اصلاح کنین :
    “Susma gönül, söyle “ona
    “بهش بگین”
    Çözülsem… gözüm
    چشم “من” خواهد دید؟

    • فرید هنرور

      آوریل 20, 2019 در آلبوم 1:36 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      این متن های که فرستادید اصلا در این ترانه وجود ندارد.

      با تشکر از حضور گرمتون

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *