ترجمه Like You - Alessia Cara
آهنگ: Like You
هنرمند: Alessia Cara
شعر از: Alessia Cara
تهیه کنندگان: Jon Levine & Midi Jones
ژانر (سبک): Pop
آلبوم: This Summer
منتشر شده: 2019
Song: Like You
Artist: Alessia Cara
Songwriters: Alessia Cara
Producers: Jon Levine & Midi Jones
Genre: Pop
Album: This Summer
Released: 2019
Universal Music Publishing Group ©
ترجمه آهنگ Alessia Cara Like You (الیسا کارا لایک یو) :
امروز با ترجمه آهنگ فوق العاده Like You از Alessia Cara در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.
این آهنگ زیبا، سومین تِرَک از دومین آلبوم کوتاه این خواننده حرفه ای کانادایی با نام This Summer میباشد.
این ترانه ی زیبا در مورد عواطف و احساسات بعد از یک رابطه میباشد.
با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.
این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،
در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.
متن و ترجمه آهنگ Like You از Alessia Cara
Da-da, da-da, da-da-da
دا-دا، دا-دا، دا-دا-دا
Da-da, da-da, da-da
دا-دا، دا-دا، دا-دا
Almost made me lose my cool for a minute
یه لحظه تقریباً باعث شدی از کوره در برم
Almost forgot who I am for minute
تقریباً (نزدیک بود) برا یه لحظه یادم بره کی ام
Almost forgot that you should count all your lucky stars
تقریباً یادت رفت که برای این شانس خوبت شکرگزار باشی
That you ever even had me for a minute (Woo)
که حتی برای یه دقیقه (هم که شده) منو داشتی
I mind my business and I still get burned
من سرم تو کار خودمه (ولی با این حال) بازم میسوزم (بهم آسیب میرسه)
But it’s only painful if I let it hurt
ولی فقط وقتی دردناکه که اجازه بدم درد کنه
Go ahead and fill up all your voids with parts of her
زودباش، همه ی خلأ هاتو با ذره ذره ی وجود اون دختره پُر کن
I won’t be holding my breath
من نفسمو حبس نمیکنم (شگفت زده نخواهم شد)
You said, “I’m happy that I found you”
تو گفتی:” خوشحالم که پیدات کردم”
But, boy, you went in for the kill
ولی، پسر، تو اومدی که سنگ تموم بذاری
You said, “I’ve never, ever, ever met a girl like you”
گفتی: “تا حالا دختری مثل تو ندیدم”
And, boy, you never will
و پسر، هیچوقت هم قرار نیس (کسی مثل منو ببینی)
Boy, you never will
پسر، هیچوقت هم قرار نیس
Da-da, da-da, da-da-da
دا-دا، دا-دا، دا-دا-دا
Da-da, da-da, da-da
دا-دا، دا-دا، دا-دا
No one’s gonna see you and hear you and feel you quite as well
هیچ کس قرار نیست درست مثل من تو رو ببینه، به حرفات گوش بده، و احساست کنه
Don’t tell me you can’t tell
نگو که نمیتونی (اینو) تشخیص بدی
How can you notice what a real thing is
چجوری میتونی بفهمی چه چیزی واقعیه
If you don’t even know yourself? Yeah
اگه حتی خودت رو هم نمیشناسی؟ آره
Go mind your Ps and Qs, I’ll mind my own
برو حواست به رفتارت باشه، منم حواسم به رفتار خودمه
But don’t you come knocking when you’re alone
ولی وقتی تنها شدی، نیا و درِ خونه ی منو نزن
‘Cause I have been pushed as far as I can go
چون من تا حداکثر ظرفیتم بهم فشار وارد شده
And I won’t hold my breath
و من نفسمو حبس نخواهم کرد
You said, “I’m happy that I found you”
تو گفتی:” خوشحالم که پیدات کردم”
But, boy, you went in for the kill
ولی، پسر، تو اومدی که سنگ تموم بذاری
You said, “I’ve never, ever, ever met a girl like you”
گفتی: “تا حالا دختری مثل تو ندیدم”
And, boy, you never will
و پسر، هیچوقت هم قرار نیس (کسی مثل منو ببینی)
Boy, you never will
پسر، هیچوقت هم قرار نیس
You won’t get any of my tears, no, not this time
تو قرار نیس اشک های منو ببینی، نه، این بار نه
Lucky for you, I have been hurt enough to know I’ll be fine
خوش به حالت، من اونقد به اندازه ی کافی صدمه دیدم که بدونم (آخر سر) حالم خوب میشه
I mind my business and I still get burned
من سرم تو کار خودمه (ولی با این حال) بازم میسوزم (بهم آسیب میرسه)
I’m too young to care, too old to let it hurt
زیادی جوونم که اهمیت بدم، زیادی پیرم (منظورش اینه با تجربه ام) که بذارم بهم آسیب بزنه
I am not a second choice if I’m not the first
من اگه انتخاب اول نباشم، انتخاب دوم نمیشم
So don’t hold your breath
پس نفستو حبس نکن
You said, “I’m happy that I found you”
تو گفتی:” خوشحالم که پیدات کردم”
But, boy, you went in for the kill
ولی، پسر، تو اومدی که سنگ تموم بذاری
You said, “I’ve never, ever, ever met a girl like you”
گفتی: “تا حالا دختری مثل تو ندیدم”
And, boy, you never will
و پسر، هیچوقت هم قرار نیس (کسی مثل منو ببینی)
Said, boy, you never will
گفتم، پسر، هیچوقت هم قرار نیست
Boy, you never will
پسر، هیچوقت هم قرار نیست
برای دریافت موزیک ویدئو ترانه ها با زیرنویس فارسی به پیج اینستاگرام و برای دریافت آهنگ mp3 هر ترانه و همچنین اطلاع از جدیدترین ترجمه ها در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید
در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).
مهران
سپتامبر 22, 2019 در آلبوم 4:21 ب.ظ
سلام
لطفا تمام آهنگهای تیلور سوئیفت رو هم ترجمه کنید
یک سری از اونا داخل سایت موجوده و فوقالعاده ترجمه شده
اگه میشه باقی رو هم ترجمه کنید❤️❤️
سید احسان خسروی
سپتامبر 22, 2019 در آلبوم 9:40 ب.ظ
با عرض سلام و احترام
از نظر لطف شما ممنونیم.
اولویت با آهنگ های جدید هست. اگر ترانه یا آهنگ معروفی مد نظر هست که ترجمه نشده به ما اطلاع بدید ❤️
با تشکر از حضور گرمتون
بانه دوست
سپتامبر 24, 2019 در آلبوم 9:04 ق.ظ
عالی .. عالی.. ترجمه ها واقعا شگفت انگیز هستند..پابرجا باشید
فرید هنرور
سپتامبر 24, 2019 در آلبوم 9:41 ق.ظ
با عرض سلام و احترام
خیلی ممنون، خوشحالیم پسندیدید ❤️
با تشکر از حضور گرمتون