ترجمه Yağmurlar - Alişan

نام آهنگ : Yağmurlar – باران ها

خواننده : Alişan

با همراهی : Furkan Özsan

آلبوم : تک آهنگ می باشد

سال : 2019

شعر : Furkan Özsan

آهنگ : Furkan Özsan

ترجمه ترانه شاد از Alişan به نام Yağmurlar با همراهی Furkan Özsan رو منتشر می کنیم.

 

ترجمه آهنگ Alisan & Furkan ozsan Yagmurlar (عایشان یاغمورلار)

این ترانه در حدود 4 روز پیش منتشر شد و توانست بازدید بالای 2.5 میلیون رو کسب نماید و جز ترانه های محبوب باشد.

متن آهنگ این اثر حکایت یه عشق قدرتمند می باشد که توسط فورکان سروده و آهنگسازی شده است.

به عنوان اولین مرجع رسمی در کشور عزیزمون و ادامه خدمت رسانی به شما همراهان گرامی این ترانه زیبا رو ترجمه و همراه با متن ترانه آن منتشر می کنیم که امیدواریم مورد پسندتان باشد.

با سایت ترجمه آهنگ زورنا98 همراه باشید.

 

متن و ترجمه آهنگ Yağmurlar از Alişan و Furkan Özsan

Yanarım, yanarım yine de yalanlarına kanarım
می سوزم، می سوزم، دوباره دروغ هات رو باور می کنم
Ararım, ararım benim olmasan da ararım
زنگ می زنم، زنگ می زنم، اگه مال من نباشی هم زنگ می زنم *

Unutalım yoluna koyalım buluşalım yeniden olalım
فراموش کنیم، رو به راهش کنیم، ملاقات کنیم و دوباره باهم باشیم
Gece uyuduğumda bile rüyalarıma gir hiç ayrı kalmayalım
حتی در هنگام شب که خوابیدم به خوابم بیا، اصلا جدا نمونیم

Ooo al bedenimi yanına inan ki yeter bana
اُووو، بدنم (جسمم) رو بگیر پیش خودت، باور کن این برای من کافیه
Ooo kal yanımda gitme hiç ellere inadına
اُووو، بمون پیشم، از لجت هم شده پیش غریبه ها نرو
Ooo gel unutalım her şeyi günahı boynuma
اُووو، بیا همه چیو فراموش کنیم، گناهش گردن من

Benim Üzerime, üzerime yağsın yağmurlar
به روی من، به روی من بباره باران ها
Neden kara bahtım var
چرا بخت سیاهی دارم؟
Yüküm ağır gelir omzuma yüklerim
بارم سنگین میشه، با شانه ام حمل می کنم
İnadına büyüyor utansınlar
از لجش بزرگ میشه، خجالت بکشن

Bana kalsa bu yağmurlar
اگه این باران ها برای من بمونن
Elime düşse de neye yarar
اگه به دستم هم بیوفته چه فایده ای داره
Kor düşer yine bedeni yakar
خاکستر میوفته و دوباره بدن (جسم) رو می سوزونه
Kalbe adını kazıyana kadar
تا اندازه ای که اسمش رو روی قلب حک کنه

Kul olurum yoluna, bu aşk bi’ ceza mı bana
در راهت بنده (برده) میشم، آیا این عشق یک جزا هست برای من؟
Uzanırım yanına, acıyı çekiyorum yine severek nasıl olsa
دراز می کشم پیشت، درد رو با نهایت عشق می کشم هر طور هم باشه

Benim Üzerime, üzerime yağsın yağmurlar
به روی من، به روی من بباره باران ها
Neden kara bahtım var
چرا بخت سیاهی دارم؟
Yüküm ağır gelir omzuma yüklerim
بارم سنگین میشه، با شانه ام حمل می کنم
İnadına büyüyor utansınlar
از لجش بزرگ میشه، خجالت بکشن

Bana kalsa bu yağmurlar
اگه این باران ها برای من بمونن
Elime düşse de neye yarar
اگه به دستم هم بیوفته چه فایده ای داره
Kor düşer yine bedeni yakar
خاکستر میوفته و دوباره بدن (جسم) رو می سوزونه
Kalbe adını kazıyana kadar
تا اندازه ای که اسمش رو روی قلب حک کنه

* به معانی دنبالت می گردم، پی تو رو می گیرم نیز می باشد.

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

فرید هنرور

اشتراک گذاری

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *