کانال تلگرام
صفحه اینستاگرام
کانال آپارات
حمایت از زورنا98

ترجمه Güneş Seninle Doğar - Ömür Gedik

نام آهنگ : Güneş Seninle Doğar – خورشید با تو طلوع می کرد

خواننده : Ömür Gedik

آلبوم : تک آهنگ می باشد

سال : 2019

شعر : Ömür Gedik

آهنگ : Ömür Gedik

ترجمه ترانه ای عاشقانه از Ömür Gedik به نام Güneş Seninle Doğar رو آماده کردیم.

 

ترجمه آهنگ Ömür Gedik Güneş Seninle Doğar (عومور قِدیک گونش سنینله دوغار)

این ترانه که به صورت تک آهنگ می باشد حدود 20 ساعت قبل منتشر شده است و توانسته تا به این لحظه بیش از 300 هزار بازدید کسب نماید.

متن آهنگ این اثر عاشقانه و در توصیف عشق در کنار حکایتی تلخ و دردناک می باشد.

سال نو رو به همه همراهان عزیز تبریک عرض می کنیم و امیدواریم اولین ترانه جدیدی که در سال جدید ترجمه و به همراه متن ترانه آن تقدیم شما عزیزان می کنیم، مورد پسندتون قرار بگیرد.

با سایت ترجمه آهنگ زورنا98 همراه باشید.

 

متن و ترجمه آهنگ Güneş Seninle Doğar از Ömür Gedik

Güneş seninle doğar aşkınla yanardı
خورشید با تو طلوع می کرد و با عشقت می سوخت (شعله ور می شد)
Bu masum kalbimde sıcaklığın vardı
در این قلب معصومم گرمای تو هست
Yanmış gönlüm sana gerisi yalandı
قلبم برای تو سوخته، غیر از این دروغه
Bundan başka hayat bilmem ki var mıydı?
نمی دونم که آیا غیر از این زندگی دیگه ای هم وجود داشت؟

Gittiğin günde kaldım titriyorum
در روزی که تو رفتی موندم (متوقف شدم) و دارم می لرزم
Geceler buz tuttu sensiz üşüyorum
شب ها یخ فرا گرفت، بی تو سردم شده
Sevemezler seni benim sevdiğim gibi
نمی تونن تو رو همانند دوست داشتن من، دوست داشته باشن
Hep aynı yıldıza bakıyoruz belki
شاید هم داریم به همان (یک) ستاره نگاه می کنیم

Güneş seninle doğar aşkınla yanardı
خورشید با تو طلوع می کرد و با عشقت می سوخت (شعله ور می شد)
Bu masum kalbimde sıcaklığın vardı
در این قلب معصومم گرمای تو هست
Yanmış gönlüm sana gerisi yalandı
قلبم برای تو سوخته، غیر از این دروغه
Bundan başka hayat bilmem ki var mıydı?
نمی دونم که آیا غیر از این زندگی دیگه ای هم وجود داشت؟

Kelebek ömründe bir sevdaysa eğer
اگه در عمر پروانه یک عشق باشه
Güçlüyüm desem de sözler yalan söyler
بگم هم که قدرتمندم، حرف ها دروغ می گن
Azrail karşımda benden haber bekler
عزرائیل در مقابلم منتظر خبری از منه
Elimden tutmazsan kapanır bu gözler
اگه از دستام نگیری این چشمام بسته می شن (می میرم)

Paramparça içim tıklım tıklım yalnızım
درونم (قلبم) تکه پاره، خیلی* تنهام
Cehennem olsan da seninle yanarım
اگه خود جهنم باشی هم با تو می سوزم
Acıyı hissetmem değsem yanan muma
درد رو حس نمی کنم اگه به شمعی که داره می سوزه دست بزنم
Bu kadar deli sevmek ölmek mi yoksa
یا اینکه این قدر دیوانه وار دوست داشتن خود مُردنه؟

* tıklım tıklım به معنی لبالب، لبریز و فراوان می باشد.

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا جهت ایمن بودن پرداخت وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *