ترجمه Blinding Lights - The Weeknd

تلگرام زورنا98

آهنگ: Blinding Lights

هنرمند: The Weeknd

شعر از: Abel Tesfaye / Ahmad Balshe / Jason Quenneville / Max Martin / Oscar Holter

تهیه کنندگان: Max Martin / Oscar Holter / The Weeknd

ژانر (سبک): R&B / Electro-pop

آلبوم: After Hours

منتشر شده: 2020

Song: Blinding Lights

Artist: The Weeknd

Songwriters: Abel Tesfaye / Ahmad Balshe / Jason Quenneville / Max Martin / Oscar Holter

Producers: Max Martin / Oscar Holter / The Weeknd

Genre: R&B / Electro-pop

Album: After Hours

Released: 2020

 Warner Chappell Music, Inc ©

ترجمه آهنگ The Weeknd Blinding Lights (بیلایندینگ لایتز ویکند) :

امروز با ترجمه آهنگ Blinding Lights از The Weeknd  در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.

این ترانه زیبا، دومین سینگل از چهارمین آلبوم استودیویی این خواننده جوان و با استعداد کانادایی با نام After Hours است

و مضمون آن، استفاده از مواد مخدر و تاثیرات منفی آن بر زندگی شخصی خواننده میباشد. خواننده در این ترانه، حضور عشقش را تنها راه نجات خود از این مخمصه میداند.

این آهنگ در زمان انتشار به رتبه اول چارت صد آهنگ برتر بیلبورد در آمریکا رسید و تا این لحظه دارای لوح پلاتینیوم برای فروش بیش از یک میلیون نسخه در آمریکا میباشد.

موزیک ویدیوی این آهنگ در رسانه یوتیوب به حدود نود میلیون بازدید رسیده است.

با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،

در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

متن و ترجمه آهنگ Blinding Lights از The Weeknd

Yeah

آره

I’ve been tryna call

من تلاش میکردم که (بهت) زنگ بزنم

I’ve been on my own for long enough

من به اندازه ی کافی تنها بودم

Maybe you can show me how to love, maybe

شاید تو بتونی بهم نشون بدی چجوری میشه عاشق شد

I’m going through withdrawals

من دارم توی یه افسردگی به سر میبرم

(به خاطر مشکلات ناشی از مصرف مواد مخدر، که توی این آهنگ بسیار شنیده میشه)

You don’t even have to do too much

تو حتی لازم نیس کار زیادی بکنی

You can turn me on with just a touch, baby

عزیزم، تو میتونی فقط با یه لمس منو تحریک کنی

I look around and

به اطراف نگاه میکنم و

Sin City’s cold and empty (Oh)

سین سیتی (شهر گناه، لقب شهر لاس وگاسه) سرد و خالیه

No one’s around to judge me (Oh)

کسی این اطراف نیس که منو قضاوت کنه

I can’t see clearly when you’re gone

نمیتونم دقیق ببینم کی میری

I said, ooh, I’m blinded by the lights

گفتم، اوه، من از (شدت) چراغ ها کور شدم

No, I can’t sleep until I feel your touch

نه، تا وقتی که لمس (دستای) تورو احساس نکنم، نمیتونم بخوابم

I said, ooh, I’m drowning in the night

گفتم، اوه، من دارم توی نور غرق میشم (حالتی رو توصیف میکنه که داشته به سمت مرگ پیش میرفته و داشته نور میدیده)

Oh, when I’m like this, you’re the one I trust

اوه، وقتی من اینجوری میشم، تو تنها کسی هستی که بهش اعتماد میکنم

(قسمت کورس آهنگ ارتباط تنگاتنگی با آهنگ Faith از همین خواننده رو داره که ظاهراً داشته بعد از یه اُوردوز پشت یه آمبولانس به بیمارستان منتقل میشده)

Hey, hey, hey

هی هی هی

I’m running out of time

داره وقتم تموم میشه

‘Cause I can see the sun light up the sky

چون میتونم نور خورشیدو اون یالا تو آسمون ببینم

So I hit the road in overdrive, baby, oh

پس تخته گاز میزنم به جاده، عزیزم، اوه

Sin City’s cold and empty (Oh)

سین سیتی (شهر گناه، لقب شهر لاس وگاسه) سرد و خالیه

No one’s around to judge me (Oh)

کسی این اطراف نیس که منو قضاوت کنه

I can’t see clearly when you’re gone

نمیتونم دقیق ببینم کی میری

I said, ooh, I’m blinded by the lights

گفتم، اوه، من از (شدت) چراغ ها کور شدم

No, I can’t sleep until I feel your touch

نه، تا وقتی که لمس (دستای) تورو احساس نکنم، نمیتونم بخوابم

I said, ooh, I’m drowning in the night

گفتم، اوه، من دارم توی نور غرق میشم (حالتی رو توصیف میکنه که داشته به سمت مرگ پیش میرفته و داشته نور میدیده)

Oh, when I’m like this, you’re the one I trust

اوه، وقتی من اینجوری میشم، تو تنها کسی هستی که بهش اعتماد میکنم

I’m just coming back to let you know

من دارم برمیگردم که بهت بگم

I could never say it on the phone

هرگز نمیتونم بهت اینو تلفنی بگم

Will never let you go this time (Ooh)

این بار دیگه نمیذارم (از دستم) بری

I said, ooh, I’m blinded by the lights

گفتم، اوه، من از (شدت) چراغ ها کور شدم

No, I can’t sleep until I feel your touch

نه، تا وقتی که لمس (دستای) تورو احساس نکنم، نمیتونم بخوابم

Hey, hey, hey

هی هی هی

Hey, hey, hey

هی هی هی

I said, ooh, I’m blinded by the lights

گفتم، اوه، من از (شدت) چراغ ها کور شدم

No, I can’t sleep until I feel your touch

نه، تا وقتی که لمس (دستای) تورو احساس نکنم، نمیتونم بخوابم

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

امیرپویا انظاری

اشتراک گذاری

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *