ترجمه Sen Aldırma - Bilal Sonses

نام آهنگ : Sen Aldırma

خواننده : Bilal Sonses

با همراهی : Reynmen

آلبوم : تک آهنگ می باشد

سال : 2019

شعر : İbrahim Erkal

آهنگ : İbrahim Erkal

ترجمه ترانه محبوب از Bilal Sonses به نام Sen Aldırma با همراهی Reynmen رو منتشر می کنیم.

 

ترجمه آهنگ Bilal Sonses ft. Reynmen Sen aldirma (بلال سونسس سن آلدیرما)

این ترانه زیبا و قدیمی 3 روز پیش در رسانه اجتماعی یوتیوب، دوباره به وسیله بلال و رینمن بازخوانی شد و توانست در این مدت بیش از 10 میلیون بازدید کسب نماید و جز ترند های یوتیوب باشد.

متن آهنگ این اثر عاشقانه در حکایت یک جدایی با وجود عشق می باشد.

این ترانه ماندگار رو ترجمه و همراه با متن ترانه آن تقدیم شما همراهان گرامی می کنیم که امیدواریم مورد پسند همه شما عزیزان قرار بگیرد.

با سایت ترجمه آهنگ زورنا98 همراه باشید.

 

متن و ترجمه آهنگ Sen Aldırma از Bilal Sonses و Reynmen

Sen aldırma
تو به خودت نگیر
Giderim buralardan
میروم از این اینجا
Bir pantolon bir ceket
با یه شلوار و یه ژاکت

Sen aldırma
تو به خودت نگیر
Giderim uzaklarda Yaşadığımı farzet
میروم، فرض کن که در دور‌دست ها زندگی می کنم

Anan senin anan yarim
مادرت مادر توئه یارم
Baban senin baban yarim
پدرت پدرِ توئه یارم
Bana düşer çekip gitmek
چیزی که وظیفه‌ی منه، گذاشتن و رفتنه
Farzet dünya yalan yarim
فرض کن که دنیا دروغه یارم

Çare gelmez ağlamaktan
از گریه کردن چاره‌ای به آدم نمیرسه
Ayrılır mı et tırnaktan?
مگه ناخن از گوشت جدا میشه؟
Çare gelmez ağlamaktan
از گریه کردن چاره‌ای به آدم نمیرسه
Ayrılır mı et tırnaktan?
مگه ناخن از گوشت جدا میشه؟

Başka yol yok ayrılmaktan
به غیراز جدایی راه دیگه‌ای وجود نداره
Farzet sevgi yalan yarim
فرض کن عشق دروغه یارم

Saçlarından tel kopar ver
از موهات یه تارِمو بکن و بده
Gönül nazlı bir şey ister
دل یه چیز با ناز و عشوه می خواد
Beni sevdiğini söyle
اینکه منو دوست داشتی رو بگو…
Bu bana bir ömür yeter
این برای من یه عمر کافیه

برای دریافت موزیک ویدئو ترانه ها با زیرنویس فارسی به پیج اینستاگرام و برای دریافت آهنگ mp3 هر ترانه و همچنین اطلاع از جدیدترین ترجمه ها در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید

تلگرام زورنا98
اینستاگرام زورنا98

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

محسن صادقلو

اشتراک گذاری

  1. ملیسا ایزانلو

    ژوئن 3, 2020 در آلبوم 6:39 ب.ظ

    من این آهنگ رو خیلی دوست دارم وممنون بابت ترجمه

    • فرید هنرور

      ژوئن 3, 2020 در آلبوم 8:39 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خواهش می کنیم دوست عزیز و خوشحالیم که راضی بودید.

      با تشکر از حضور گرمتون

  2. zahra

    ژوئن 6, 2020 در آلبوم 2:43 ق.ظ

    عالیییی مرررسی

    • سید احسان خسروی

      ژوئن 9, 2020 در آلبوم 10:41 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خوشحالیم که مورد رضایت و پسند شما بود ❤️

      با تشکر از حضور گرمتون

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *