ترجمه Make Me - Britney Spears

آهنگ : Make Me

هنرمند : Britney Spears

همراه با : G-Eazy

شعر از : G-Eazy / Britney Spears / Burns / Joe Janiak

تهیه کنندگان : Burns / Mischke

لیبل : RCA

ژانر (سبک) : Pop

آلبوم : Glory – افتخار

منتشر شده : 2016

حق انتشار : Sony/ATV Music Publishing LLC ©

Song : Make Me

Artist : Britney Spears

Featured artist : G-Eazy

Songwriters : G-Eazy / Britney Spears / Burns / Joe Janiak

Producers : Burns / Mischke

Label : RCA

Genre : Pop

Album : Glory

Released : 2016

Sony/ATV Music Publishing LLC ©

آهنگ Britney Spears Feat. G-Eazy  Make Me :

امروز با ترجمه آهنگ مشهور از Britney Spears Feat. G-Eazy با نام Make Me همراه شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.

ترانه Make Me، یکی از ترانه های نهمین آلبوم خواننده، رقاص، ترانه‌سرا، هنرپیشه و نویسنده آمریکایی، Britney Spears است.

G-Eazy خواننده آمریکایی نیز او را در این موسیقی همراهی کرده است.

Glory نهمین آلبوم استودیویی بریتنی اسپیرز است که در ۲۶ اوت ۲۰۱۶ توسط RCA منتشر شد.

این آلبوم نقد های مثبتی را از منتقدان موسیقی گرفت.

و توانست در هفته اول منتشر شدن آلبوم،بیش از ۱۵۰ نسخه به فروش برساند.

62 میلیون بازدید رکورد موزیک ویدیو این ترانه در رسانه محبوب یوتیوب است.

با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،

در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

متن و ترجمه آهنگ  Make Me از Britney Spears Feat. G-Eazy

Friday, I’m dreaming a mile a minute ’bout somebody
جمعه من درحال فکرکردن راجع به یکی ام هردقیقه یکبار
(This feeling, I wanna go with it, cause there’s no way)
این احساس من میخواام باهاش پیش برم چون هیچ راهی نیست
We’re hiding away from this tonight, oh, this tonight
ما داریم از این شب پنهان میشیم اوه این شب
Can tell you want me…
میتونم بهت بگم که منو بخواه
By the way I see you starin’ ‘cross the room, babe
به علاوه من دارم میبینمت که خیره شدی به سرتاسر اتاق عزیزم
No shame in the game
تاسفی نیست در بازی
Just cut the shit, be honest…
فقط بدی هارو تموم کن و راستگو باش
Yeah, you know what you gotta do tonight, do tonight!
اره تو میدونی که امشب چیکار میخوای بکنی امشب چیکار میخوای بکنی
I just want you to make me move
من فقط میخوتم ازت که منو وادار به حرکت کنی
Like it ain’t a choice for you, like you got a job to do
مثل اینکه برات یه انتخابه مثل اینکه تو یه شغلی برای انجام دادن بدست اوردی
Just want you to raise my roof
فقط از میخوام که سقف من رو افزایش بدی
Something sensational (oh yeah!)
 چیزی  احساساتی اوه اره
And make me oooh, oooh, oooh, oooh…
و بسازی اوه اوه اوه اوه

No rules
قانونی نیست

From the bar to the car, let’s take it back to my room
از میله گرفته تا ماشین بیا برش گردونیم به اتاقم
Igniting the heat of the moment; let the sparks fuse
اشتعال گرمای این لحظه بزار چرقه ها روشن بشن
Blowing up to the ceiling, we’re burning bright
انفجار در حد زیادی (تا اوج بلندی ها) ما تابناک در حال سوختنیم
When we cross the line
وقتی ما از خط عبور میکنیم
Cause you’re the flame I can’t do without
چون تو شعله ای هستی که نمیتونم کتری کنم بدون اون
The fire comes in the sapphire sun
اتش به خورشید کبود رنگ میاد
There’s no way I’m gonna be fighting this tonight, this tonight
هیچ راهی نیست من دارم میرم که جنگ جو باشم امشب امشب
Baby, cause you’re the spark that won’t go out
عزیزم چون تو جرقه ای که خاموش نخواهد شد
My heart’s on fire when you’re around
قلب من رو اتیشه وقتی تو دوری
[G-Eazy]
I don’t care if it’s a random person or the biggest star
واسه من اهمیتی نداره کهشخصی تصادفیه یا بزرگترین ستاره
Out in Vegas or little bars
دورادورلاس وگاس یا زندانی کوچیک
Really not a difference if it’s near or far
واقعا هیچ تفاوتی نیست که نزدیک باشه یا دور
Listen, here we are; need you
گوش کن ما اینجاییم تورو نیاز داریم
I’ve always wondered what was off limits
من همواره شگفت زده شدم از چیزی که بی حدو حدود بوده
Staring at you til I’m caught in this
خیره به تو تا وقتی که مجبور به توقف بشم
Back and forth like this was all tennis
قبل و بعد مثل این همش تنیس بوده
I’m all jealous, you came with someone
من حسودم تو با یکی اومدی
But we could tell that there’s changes coming
ولی ما میتونستیم بگیم که تغییرات در حال اومدنه
See I could tell that you’re a dangerous woman
ببین که من میتونستم بگم که تو زن خطرناکی هستی
That means you’re speaking my language, come on
لین یعنی توداری زبون منو صحبت میکنی بیا
Now follow me, let’s go
منو حالا تعقیب کنو دنبالم بیا بیا بریم
Like Penelope in “Blow”
مثل افسانه ای در دمیدن
Well worth the stealing you, it’s a felony, yeah I know
دزدینت قیمت خیلی خوبی داره اون یه خیانته اره میدونم
That’s why they keep on telling me to let go, yeah
به خاطره اونه که اونا گفتن بیا بریم رو به من ادامه میدن اره
But I need you and I can take you
ولی من به تو نیاز دارم  و میتونم برت دارم
All the way and I’m able
همه جوره و من توانا هستم
To give you something sensational, so let’s go, yeah
که بهت یه چیز احساستی بدم  پس بیا بریم اره
Said I need you and I can take you
گفتم که نیازت دارم میتونم برت دارم
All the way and I’m able
همه جورهو من توانا ام
So follow me and I can make you
پس تعقیبم کن و میتونم مجبورت کنم

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

حبیب پور

اشتراک گذاری

  1. sina

    سپتامبر 4, 2019 در آلبوم 3:01 ب.ظ

    مرسی❤

    • سید احسان خسروی

      سپتامبر 4, 2019 در آلبوم 3:06 ب.ظ

      با عرض سلام و احترام

      مرسی از شما ❤

      با تشکر از حضور گرمتون

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *