ترجمه Günah Benim - Eypio

نام آهنگ : Günah Benim

خواننده : Eypio

با همخوانی : Burak King

آلبوم : Günah Benim

سال : 2016

شعر : Eypio – Burak King

آهنگ : Eypio – Burak King

ترجمه ترانه فوق العاده محبوبی از Eypio و Burak King به نام Günah Benim رو آماده کرده ایم.

این ترانه که ابتدا در سال 2015 منتشر شد اما در سال 2016 در آلبوم Günah Benim دوباره جای گرفت.

محبوبیت این ترانه به قدری است که توانسته در یوتیوب بیش از 232 میلیون بازدید داشته باشد،

و به درخواست کاربران عزیزمون این ترانه زیبا و البته بسیار پر زحمت رو ترجمه و به همراه متن ترانه آن منتشر می کنیم که امیدواریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد.

با زورنا98 همراه باشید.

 

متن و ترجمه آهنگ Günah Benim از Eypio و Burak King

Günah benim suç benim
گناه مال منه ، تقصیر از منه
Kurdum bırak bu düş benim
رها کن ، این رویایی که ساختم مال منه
Bu kendime verdiğim rüşvetim
این رشوه ای است که به خودم دادم
Dokunma elimde bi düşlerim var
لمس نکن (دست نزن) در دستم رویاهایی دارم

Yazarım derdimi kendime
دردمو برای خودم می نویسم
Kaderin benle bu derdi ne
این درد (مشکل) سرنوشت با من چیه
Fakir yar olmuyo zengine
فقیر برای برای ثروتمند یار نمیشه
Diyo davul bile dengi dengine
طبل هم میگه تعادل تعادل
(طبل هم با تعادل صدا میده)
Bak kalbimde cengime
به جنگ درون قلبم نگاه کن
Yine kalmışım kendi kendime
باز موندم با خودم و خودم (تنها)
Sensin çare derdime
تویی چاره برای دردم
Verdim ömrümü vergine
دادم عمرمو به مالیات
(عمرمو در تاوان دادن سپری کردم)

Yine kalmışım gece bir başına
دوباره موندم در یه سر شب
Bir başına girdim yılbaşına
از یه سرش رسیدم به آخر سال
Dönmüşüm baktım en başına
برگشتم و نگاه کردم به اول خط
Sarıldım bazen de yanlışıma
به آعوش گرفتم بعضی اوقات تنهاییمو

Yazarım derdimi kendime
دردمو برای خودم می نویسم
Kaderin benle bu derdi ne
این درد (مشکل) سرنوشت با من چیه
Fakir yar olmuyo zengine
فقیر برای برای ثروتمند یار نمیشه
Diyo davul bile dengi dengine
طبل هم میگه تعادل تعادل
(طبل هم با تعادل صدا میده)
Bak kalbimde cengime
به جنگ درون قلبم نگاه کن
Yine kalmışım kendi kendime
باز موندم با خودم و خودم (تنها)
Sensin çare derdime
تویی چاره برای دردم
Verdim ömrümü vergine
دادم عمرمو به مالیات
(عمرمو در تاوان دادن سپری کردم)

ترجمه و متن ترانه Günah Benim

Hep azap mı faça kolunda
فقط عذابه؟ جای چاقو رو دستت
Söyle yar kasap mı hep hesap mı
بگو آیا یارت قصابه؟ همش حساب و کتاب هست؟
Yapılan akılda yat mı kat mı
اونی که در فکره ، خواب هست یا فکر هست
Club mü pub mı bu bi iltifat mı
کلوبه؟ دیسکوئه؟ یا یک لطفه؟
Gönlüm kaçak yanında inzibat mı
قلبم در کنار فرار (حس فرار) هست ، انضباطه؟
Uzaktayım kopan da irtibattı
در جای دورم ، اونی که گستته شد ارتباطه
Kalbindeki söyle kir mi pas mı
اونی که در قلبته ، بگو که چرکه (آلودگی) یا زنگ زدگیه
Bana yazdıran bu gece kick mi bass mı
اونی که باعث شده امشب بنویسم ، ضربه هست یا بیس (بم موزیک) ؟
Kumar bi aşk mı devam mı pas mı
آیا قمار همان عشقه؟ ادامه بدیم؟ واگذار کنیم؟ (پاس بدیم به نفر بعدی)
Garip bi yas mı o afgan mı fas mı
یأس (غم) غریبیه؟ (عجیبی) اون افغانه یا مراکشی؟
Yanlış mı rast mı hep de cana kast mı
اشتباهه یا درسته؟ فقط هم قصد برای جان؟ (سوء قصد برای جان آخه؟)
Aşk deniz gören evdeki teras mı
آیا عشق تراس خونه ایست که رو به دریاست؟

Yine kalmışım gece bir başına
دوباره موندم در یه سر شب
Bir başına girdim yılbaşına
از یه سرش رسیدم به آخر سال
Dönmüşüm baktım en başına
برگشتم و نگاه کردم به اول خط
Sarıldım bazen de yanlışıma
به آعوش گرفتم بعضی اوقات تنهاییمو

Yazarım derdimi kendime

دردمو برای خودم می نویسم
Kaderin benle bu derdi ne
این درد (مشکل) سرنوشت با من چیه
Fakir yar olmuyo zengine
فقیر برای برای ثروتمند یار نمیشه
Diyo davul bile dengi dengine
طبل هم میگه تعادل تعادل
(طبل هم با تعادل صدا میده)
Bak kalbimde cengime
به جنگ درون قلبم نگاه کن
Yine kalmışım kendi kendime
باز موندم با خودم و خودم (تنها)
Sensin çare derdime
تویی چاره برای دردم
Verdim ömrümü vergine
دادم عمرمو به مالیات
(عمرمو در تاوان دادن سپری کردم)
Günah benim suç benim
گناه مال منه ، تقصیر از منه
Kurdum bırak bu düş benim
رها کن ، این رویایی که ساختم مال منه
Bu kendime verdiğim rüşvetim
این رشوه ای است که به خودم دادم
Dokunma elimde bi düşlerim var
لمس نکن (دست نزن) در دستم رویاهایی دارم

برای دریافت موزیک ویدئو ترانه ها با زیرنویس فارسی به پیج اینستاگرام و برای دریافت آهنگ mp3 هر ترانه و همچنین اطلاع از جدیدترین ترجمه ها در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید

تلگرام زورنا98
اینستاگرام زورنا98

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

فرید هنرور

اشتراک گذاری

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *