ترجمه Dark Side - Alan Walker
آهنگ : Dark side (سمت تاریک)
هنرمند : Alan Walker
با همراهی : Au/Ra & Tomine Harket
شعر از : Au/Ra / Alan Walker / Lars Kristian Rosness / Marcus Arnbekk / Fredrik Borch Olsen / Gunnar Greve
تهیه کنندگان : Fredrick Borch Olsen / Alan Walker
ژانر (سبک) : Pop / Dance-Electric
آلبوم : Different World (جهان متفاوت)
منتشر شده : 2018
نامزد جایزه : Spellemann Award for Hit of the Year
حق انتشار : BMG Rights Management, Sony/ATV Music Publishing LLC ©
Song: Dark side
Artist: Alan Walker
Featuring: Au/Ra & Tomine Harket
Songwriters: Au/Ra / Alan Walker / Lars Kristian Rosness / Marcus Arnbekk / Fredrik Borch Olsen / Gunnar Greve
Producers: Fredrick Borch Olsen / Alan Walker
Genre: Pop / Dance-Electric
Album: Different World
Released: 2018
Nominations: Spellemann Award for Hit of the Year
BMG Rights Management, Sony/ATV Music Publishing LLC ©
آهنگ Alan Walker Dark side :
امروز با ترجمه آهنگ Dark side از Alan Walker در خدمت شما کاربران محبوب زورنا98 هستیم.
این آهنگ زیبا و جذاب از اولین آلبوم استودیویی آهنگساز و تهیه کننده نروژی ، Alan Walker
به نام Different World و با همراهی Au/Ra & Tomine Harket می باشد.
مضمون این آهنگ، پس زدن عادت های معمول و پذیرفته شده توسط عامه مردم و تجربه احساسات نامعمول است.
این آهنگ در کشور نروژ به جایگاه اول چارت ها رسید و لوح طلایی دریافت کرد.
موزیک ویدیوی این آهنگ زیبا در رسانه ی یوتیوب به سیصد و دوازده میلیون بازدید در عرض هشت ماه رسیده است.
با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.
این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،
در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.
متن و ترجمه آهنگ Dark side از Alan Walker
We’re not in love
ما عاشق (عاشق ِهم) نیستیم
We share no stories
هیچ داستان مشترکی نداریم
Just something in your eyes
فقط یه چیزی تو چشمات
Don’t be afraid
نترس
The shadows know me
سایه ها منو میشناسن (با سایه ها غریبه نیستم)
Let’s leave the world behind
بیا دنیا رو پشت سر بذاریم
Take me through the night
(یه کاری کن) و منو از شب عبور بده
(هنگام شب یاورم باش)
Fall into the Dark side
به سمت تاریک سقوط کن
We don’t need the light
ما به نور احتیاجی نداریم
We’ll live on the dark side
ما نو سمت تاریک زندگی خواهیم کرد
I see it, let’s feel it
من میبینمش (میتونم تصورش بکنم)، بیا احساسش کنیم (واقعا تجربش کنیم)
While we’re still young and fearless
تا زمانی که جوون و نترس هستیم
Let go of the light
بیخیال نور شو
Fall into the dark side
به سمت تاریک سقوط کن
Give into the Dark side
تسلیم سمت تاریک شو (بپذیرش)
Let go of the light
بیخیال نور شو
Fall into the dark side
به سمت تاریک سقوط کن
Beneath the sky
اونور آسمون (beneath به معنیه زیره ولی خب اینجا یعنی اونور قوس آبی آسمون)
As black as diamonds
به تاریکیه الماس هاس
We’re running out of time
وقتمون داره تموم میشه
Don’t wait for truth
منتظر حقیقت نمون
To come and blind us
که بیاد و کورمون کنه
Let’s just believe their lies
بیا دروغ اونارو باور کنیم
Believe it, I see it
باور کن، من میبینمش
I know that you can feel it
میدونم که (تو هم) میتونی احساسش کنی
No secrets worth keeping
هیچ رازی ارزش نگه داشتنو نداره (باید گفته شه)
So fool me like I’m dreaming
پس گولم بزن (جوری که) انگار تو رویام
Take me through the night
(یه کاری کن) و منو از شب عبور بده
(هنگام شب یاورم باش)
Fall into the dark side
به سمت تاریک سقوط کن
We don’t need the light
ما به نور احتیاجی نداریم
We’ll live on the Dark side
ما سمت تاریک زندگی خواهیم کرد
I see it, let’s feel it
من میبینمش (میتونم تصورش بکنم)، بیا احساسش کنیم (واقعا تجربش کنیم)
While we’re still young and fearless
تا زمانی که جوون و نترس هستیم
Let go of the light
بیخیال نور شو
Fall into the dark side
به سمت تاریک سقوط کن
Fall into the dark side
به سمت تاریک سقوط کن
Give into the dark side
تسلیم سمت تاریک شو (بپذیرش)
Let go of the light
بیخیال نور شو
Fall into the dark side
به سمت تاریک سقوط کن
Take me through the night
(یه کاری کن) و منو از شب عبور بده
(هنگام شب یاورم باش)
Fall into the dark side
به سمت تاریک سقوط کن
We don’t need the light
ما به نور احتیاجی نداریم
We’ll live on the Dark side
ما در سمت تاریک زندگی خواهیم کرد
I see it, let’s feel it
من میبینمش (میتونم تصورش بکنم)، بیا احساسش کنیم (واقعا تجربش کنیم)
While we’re still young and fearless
تا زمانی که هنوز جوان و نترس هستیم
Let go of the light
بیخیال نور شو
برای دریافت موزیک ویدئو ترانه ها با زیرنویس فارسی به پیج اینستاگرام و برای دریافت آهنگ mp3 هر ترانه و همچنین اطلاع از جدیدترین ترجمه ها در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید
در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).
رضا
نوامبر 16, 2019 در آلبوم 12:14 ق.ظ
کارت درسته
فرید هنرور
نوامبر 26, 2019 در آلبوم 11:05 ق.ظ
با عرض سلام و احترام
ممنونیم از شما و خوشحالیم که مورد پسندتون بود.
با تشکر از حضور گرمتون