کانال تلگرام
صفحه اینستاگرام
کانال آپارات
حمایت از زورنا98

ترجمه Damar Damar - Mudi

نام آهنگ : Damar Damar

خواننده : Mudi

با همخوانی : İsmail YK

آلبوم : تک آهنگ می باشد

سال : 2019

شعر : İsmail YK – Mudi

آهنگ : İsmail YK

با ترجمه ترانه ای عاشقانه از Mudi و İsmail YK به نام Damar Damar خدمت رسیده ایم.

این ترانه که به دو زبان آلمانی و ترکی استانبولی می باشد و توسط دو هنرمند توانا و مشهور اجرا شده است، 4 روز پیش منتشر گردید.

در مدت 4 روزی که در رسانه اجتماعی یوتیوب منتشر گردیده است توانسته بیش از 2 میلیون بازدید کسب نماید.

متن آهنگ این اثر عاشقانه و دارای زیبایی خاصی می باشد که با خواندن آن به این زیبایی پی خواهید برد.

امیدواریم به عنوان مرجع رسمی در کشور عزیزمون که این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه آن منتشر می کنیم، مورد پسند همه شما عزیزان قرار بگیرد.

با زورنا98 همراه باشید.

 

متن و ترجمه آهنگ Damar Damar از Mudi و İsmail YK

Wo ist nur mein Mädchen hin
دوست (دوست دختر) من کجا رفت
Nerdesin bulamadım
کجایی، نتونستم پیدا کنم
Suche dich bebeğim ama görmedim
دنبالت می گردم عزیزم، اما نتونستم پیدا کنم
Spüre keine Liebe nur noch damar damar in mir
عشق رو احساس نمی کنم، فقط درونم رگ رگ شده
Und leide Nächte lang ohne zu schlafen wegen dir
و در طول شب گریه می کنم، اصلا نمی تونم بخوابم، همش به خاطر توئه
Hielt deine Hand und wollte dich nicht von mir gehen lassen
من دستت رو می گرفتم، اصلا نمی خواستم از من بری (من رو ترک کنی)
Wollte nicht das wir uns beide eines Tages hassen
نمی خواستم یک روز، از هم نفرت داشته باشیم

Doch du gehst deinen Weg und lässt mich heut im Regen stehen
اما تو داری در راه خودت حرکت می کنی، در حالی که من رو زیر بارون رها کردی
Du warst mein Leben doch verlässt mich wegen wem
تو زندگی من بودی، به خاطر کی داری من رو ترک می کنی؟
Und glaub mir eins keiner wird dich lieben so wie ich
و منو باور کن، هیچ کس به اندازه ای که دوستت داشتم، تورو دوست نخواهد داشت
Denn du bist meins nie im Leben aşkım teile ich dich
چون که تو مال منی، در دنیا تورو با کسی شریک نمی شم، عشقم
Du sollst zurück an deinen Ort wo du doch hingehörst
تو به جایی که بهش تعلق داری، باید برگردی
Zurück in mein Herz ich will das du nur mir gehörst
باید به قلب من برگردی، فقط می خوام که مال من باشی

Buralar yanar yanar
اینجا ها می سوزه، می سوزه
Yollarına ağlar
در راهت گریه می کنه
Sensizlik içime
نبودت به درونم
Batıyor damar damar
رگ رگ فرو میره

ترجمه آهنگ Mudi & İsmail YK Damar Damar

Wo führt dieses Leid uns hin
این ترانه ما رو به کجا می بره؟
Wenn wir schon am Ende sind
ذاتا ما تموم شدیم
Herzen noch am brennen sind
وقتی که دیگه دل هامون داره می سوزه
Innerlich am sterben bin spüre keine Liebe
وقتی که در درونم داره می میره، نمی تونم عشق رو احساس کنم
Nur noch damar damar in mir
فقط رگ رگ در درونمه
Und meine Sehnsucht sie schreit yanar yanar in mir
و حسرتم در درونم فریاد می کشه و میسوزه، میسوزه
So bist du jetzt nur hin rieche deinen Duft im Wind
حالا تو رفتی، بوی تو رو از نسیم می گیرم
Kann nichts mehr sehen denn deine Liebe machte mich doch blind
اصلا نمی تونم ببینم، چون که عشق تو من رو کور می کنه
Verzeih mir meine Fehler

ببخش اشتباهاتمو
Verzeih mir deine Tränen
ببخش اشک چشمانمو
Ağlama yavrum möchte deine Tränen nie mehr sehen
گریه نکنم عزیزم، دیگه نمی خوام اشک چشمات رو ببینم
Du fragst dich ob die Liebe zu dir echt ist
از خودت می پرسی؟ عشقی که بهت دادم حقیقت داره؟
Dunkel und kalt ich erfriere seit du weg bist
تاریک و سرد، نبودت من رو یخ زده می کنه
Du sollst zurück an deinen Ort wo du doch hingehörst
لازمه برگردی، به جایی که تعلق داری
Zurück in mein Herz ich will das du nur mir gehörst
به قلبم برگرد، به جایی که تعلق داری

ترجمه ترانه İsmail YK Damar Damar

Buralar yanar yanar
اینجا ها می سوزه، می سوزه
Yollarına ağlar
در راهت گریه می کنه
Sensizlik içime
نبودت به درونم
Batıyor damar damar
رگ رگ فرو میره

Umutlarım umutsuz
امیدهام امید ندارن
Feryadım sessiz
فریادم در سکوته
Gözlerim yaşsız mı kalacak sandın belalım
درد کشیده من (عشقم) فکر کردی که چشمانم بدون اشک می مونه
Son nefesimde yanımda olsan bile
اگه در آخرین نفسم کنارم باشی
Yeterdi bana canım
جانم (عشقم) برای من کافی بود
Bilmez misin yerin sensiz yanar
نمی دونی جای تو در سکوت می سوزه
Bilmez misin sensizlik yüreğime batar
نمی دونستی نبودت به دلم فرو میره (مانند تیر در دل فرو میره)
Kalbim sessizliğe doğru giderken
وقتی قلبم به سمت ساکت بودن میره (مُردن)
Aşkımız kopar damar damar
عشقمون جدا میشه رگ رگ

Buralar…
اینجا ها …

(* damar damar به معنی رگ رگ بودن است، در اینجا منظور از رگ رگ بودن اصطلاح و ضرب المثلی است که به صورت عامیانه استفاده می شه. مثلا زمانی که گفته میشه عشق تو در رگ رگ وجودم آمیخته شده و …)

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا جهت ایمن بودن پرداخت وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *