ترجمه Canın Sağ Olsun - Ajda Pekkan

نام آهنگ : Canın Sağ Olsun – جانت سلامت باشه (فدای سرت)

خواننده : Ajda Pekkan

آلبوم : تک آهنگ می باشد

سال : 2019

شعر : Sinan Akçıl

آهنگ : Sinan Akçıl

ترجمه ترانه شاد و جدید از Ajda Pekkan به نام Canın Sağ Olsun را منتشر می کنیم.

 

ترجمه آهنگ Ajda Pekkan Canin Sag Olsun (آژدا پکان جانین ساغ اولسون)

این ترانه در 3 هفته گذشته به صورت یک تک آهنگ منتشر شد و توانست بازدید بالای 1.5 میلیون رو در رسانه اجتماعی یوتیوب کسب نماید.

متن آهنگ این اثر حکایت جدایی و همراه با موسیقی شادی است که بسیار پر طرفدار می باشد.

به عنوان اولین مرجع رسمی در کشور عزیزمون این ترانه زیبا رو ترجمه و همراه با متن ترانه آن منتشر می کنیم که امیدواریم مورد پسند همه شما عزیزان قرار بگیرد.

با سایت ترجمه آهنگ زورنا98 همراه باشید.

 

متن و ترجمه آهنگ Canın Sağ Olsun از Ajda Pekkan

Hep mi bana acı verdin?
همیشه به من درد و رنج دادی؟
Ama beni hiç mi duyamıyorsun?
ولی اصلا نمی تونی صدای منو بشنوی؟
Ne oldu diye sorma bana bir daha, yok bişey..
دیگه از من نپرس که “چی شده”؛ چیزی نیست
Canın sağolsun..
جونت سلامت

Dediler, gidiyor yine o dediler
گفتن، گفتن دوباره اون داره میره
Dönmüyor geriye dediler
گفتن بر نمی گرده
Kalbim boşver aldırma
قلبم بیخیال شو و توجه نکن (به دل نگیر و ناراحت نشو)

Bi kere de beni dinle dediğim olsun
یک بار هم به حرف من گوش کن، چیزی که من میگم باشه
Aşk bi kere de bende yerini bulsun
عشق یک بار هم که شده جاش رو پیش من پیدا کنه
Kalpten atmak seni son yeminim olsun
تو رو از قلبم انداختن، آخرین قسمم باشه
Dönmezsen dönme canın sağolsun,
اگر نمی خواهی برگردی برنگرد؛ جونت سلامت
Sevmezsen sevme canın sağolsun..
اگر دوست نداری دوست نداشته باش؛ جونت سلامت

Kolay olmadı seni bağlamak
آسون نبود تو رو نگه داشتن…
Ardından son kez ağlamak
[آسون نبود] آخرین بار پشت سرت گریه کردن
Duydum ki sen cok mutlusun canın sağolsun,.
شنیدم که تو خیلی خوشبختی؛ جونت سلامت

Kolay olmadı seni bağlamak
آسون نبود تو رو نگه داشتن…
Ardından son kez ağlamak,
(آسون نبود) آخرین بار پشت سرت گریه کردن
Hayat güzel sen doğrusun
تو راست میگی زندگی قشنگه

Canın sağolsun

جونت سلامت..

Yeniler, geçmişi unutsana dediler
جدید ها (افراد جدید زندگیم)، گفتن که گذشته رو فراموش کن
Aklın kalmasın artık dediler
گفتن که دیگه فکرت [پیش گذشته] نمونه
Bense aynı yollarda
اما من در همان مسیرم (در گذشته)

Bi kere de beni dinle dediğim olsun
یک بار هم به حرف من گوش کن، چیزی که من میگم باشه
Aşk bi kere de bende yerini bulsun
عشق یک بار هم که شده جاش رو پیش من پیدا کنه
Kalpten atmak seni son yeminim olsun
تو رو از قلبم انداختن، آخرین قسمم باشه
Dönmezsen dönme canın sağolsun,
اگر نمی خواهی برگردی برنگرد؛ جونت سلامت
Sevmezsen sevme canın sağolsun..
اگر دوست نداری دوست نداشته باش؛ جونت سلامت

Kolay olmadı seni bağlamak
آسون نبود تو رو نگه داشتن…
Ardından son kez ağlamak
[آسون نبود] آخرین بار پشت سرت گریه کردن
Duydum ki sen cok mutlusun canın sağolsun,.
شنیدم که تو خیلی خوشبختی؛ جونت سلامت

Kolay olmadı seni bağlamak
آسون نبود تو رو نگه داشتن…
Ardından son kez ağlamak,
(آسون نبود) آخرین بار پشت سرت گریه کردن
Hayat güzel sen doğrusun
تو راست میگی زندگی قشنگه
Canın sağolsun..
جونت سلامت..

برای دریافت موزیک ویدئو ترانه ها با زیرنویس فارسی به پیج اینستاگرام و برای دریافت آهنگ mp3 هر ترانه و همچنین اطلاع از جدیدترین ترجمه ها در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید

تلگرام زورنا98
اینستاگرام زورنا98

در صورت رضایت از سایت زورنا98 و خدمات آن، جهت حمایت در تامین مخارج نگه داری سایت و مترجمان آن، از ما حمایت نمایید. (لطفا برای جهت موفق بودن پرداخت، وی پی ان یا فیلترشکن خود را خاموش کنید).

ارسال توسط

محسن صادقلو

اشتراک گذاری

  1. پریا

    دسامبر 31, 2019 در آلبوم 9:35 ب.ظ

    عالی بود ممنون ترجمه آهنگ eglen güzalim هم بزار لطفا

    • فرید هنرور

      ژانویه 1, 2020 در آلبوم 11:12 ق.ظ

      با عرض سلام و احترام

      خواهش می کنیم، به تیم ترجمه ترجمه ارجاع دادیم تا بررسی کنند.

      با تشکر از حضور گرمتون

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *